ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Jonathan Marks: In praise of conflict

Džonatan Marks (Jonathan Marks): U slavu konflikta

Filmed:
1,369,835 views

Sukob ne valja; kompromis, konsenzus i saradnja su dobri - barem nam je tako rečeno. Advokat i etičar biologije, Džonatan Marks, dovodi u pitanje ovu konvencionalnu mudrost, pokazujući kako vlade mogu da ugroze javno zdravlje, ljudska prava i okolinu kada se uortače sa industrijom. Važan, aktuelan podsetnik da opšte dobro i zajednički jezik nisu jedno te isto.
- Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TwentyDvadeset yearsгодине agoпре,
0
640
1456
Pre dvadeset godina,
00:14
when I was a barristerAdvokat
and humanљудско rightsправа lawyerадвокат
1
2120
2936
kad sam bio advokat
i pravnik za ljudska prava
00:17
in full-timeпуно време legalправни practiceпракса in LondonLondon,
2
5080
2975
stalno zaposlen u Londonu
00:20
and the highestнајвише courtсуд in the landземљиште
3
8080
2176
u najvišem sudu u zemlji
00:22
still convenedсазвана, some would say
by an accidentнесрећа of historyисторија,
4
10280
4416
koji i dalje zaseda, neki bi rekli
zbog istorijske greške,
00:26
in this buildingзграде here,
5
14720
1320
u ovoj zgradi ovde,
00:28
I metиспуњен a youngмлади man
who had just quitодустати his jobпосао
6
16840
3056
upoznao sam mladića
koji je upravo dao otkaz
u britanskom ministarstvu
spoljnih poslova.
00:31
in the BritishBritanski ForeignStranih OfficeOffice.
7
19920
1429
00:33
When I askedпитао him, "Why did you leaveодлази,"
8
21920
2296
Kad sam ga upitao: "Zašto si dao otkaz",
00:36
he told me this storyприча.
9
24240
1200
ispričao mi je ovu priču.
00:38
He had goneотишла to his bossшеф
one morningјутро and said,
10
26520
2696
Jednog jutra je otišao kod šefa i rekao:
00:41
"Let's do something
about humanљудско rightsправа abuseszloupotreba in ChinaKina."
11
29240
4120
"Hajde da nešto preduzmemo
povodom kršenja ljudskih prava u Kini."
00:46
And his bossшеф had repliedодговорио је,
12
34200
1976
A njegov šef je odgovorio:
"Ne možemo uraditi bilo šta
zbog kršenja ljudskih prava u Kini
00:48
"We can't do anything
about humanљудско rightsправа abuseszloupotreba in ChinaKina
13
36200
2696
00:50
because we have
tradeтрговина relationsвезе with ChinaKina."
14
38920
2600
jer imamo trgovinske odnose s Kinom."
00:54
So my friendпријатељ wentотишао away
with his tailРеп betweenизмеђу his legsноге,
15
42680
2576
Pa je moj prijatelj otišao povijenog repa
00:57
and sixшест monthsмесеци laterкасније,
he returnedвратио се again to his bossшеф,
16
45280
3160
i šest meseci kasnije
ponovo se vratio kod šefa,
01:01
and he said this time,
17
49240
1616
a ovaj put je rekao:
01:02
"Let's do something
about humanљудско rightsправа in BurmaBurma,"
18
50880
3496
"Preduzmimo nešto
povodom ljudskih prava u Burmi",
01:06
as it was then calledпозвани.
19
54400
1200
kako se tada zvala.
01:08
His bossшеф onceједном again pausedпаузирана
20
56400
2136
Njegov šef je ponovo zastao
01:10
and said, "Oh, but we can't
do anything about humanљудско rightsправа in BurmaBurma
21
58560
4016
i rekao: "Oh, ali ne možemo da uradimo
bilo šta povodom ljudskih prava u Burmi
01:14
because we don't have
any tradeтрговина relationsвезе with BurmaBurma."
22
62600
3656
jer nemamo bilo kakve
trgovinske odnose s Burmom."
01:18
(LaughterSmeh)
23
66280
1656
(Smeh)
Ovo je bio trenutak
kad je znao da mora da ide.
01:19
This was the momentтренутак
he knewзнала he had to leaveодлази.
24
67960
2096
01:22
It wasn'tније just the hypocrisylicemerje
that got to him.
25
70080
2360
Nije ga samo licemerje dotuklo.
01:25
It was the unwillingnessnespremnost of his governmentвлада
26
73160
3256
Radilo se o nespremnosti njegove vlade
01:28
to engageангажовати in conflictконфликт
with other governmentsвлада,
27
76440
2616
da uđe u knflikt s drugim vladama,
01:31
in tenseнапет discussionsдискусије,
28
79080
1776
u žestoke rasprave,
01:32
all the while, innocentневин people
were beingбиће harmedповређено.
29
80880
3800
dok sve vreme nevini ljudi ispaštaju.
01:37
We are constantlyстално told
30
85600
2536
Stalno nam govore
01:40
that conflictконфликт is badлоше
31
88160
2080
da je konflikt loš,
01:42
that compromiseкомпромис is good;
32
90920
2040
a da je kompromis dobar;
01:45
that conflictконфликт is badлоше
33
93640
1656
da je konflikt loš,
01:47
but consensusконсензус is good;
34
95320
2120
ali da je konsenzus dobar;
01:50
that conflictконфликт is badлоше
35
98120
2216
da je konflikt loš,
01:52
and collaborationсарадња is good.
36
100360
2560
a saradnja je dobra.
01:56
But in my viewпоглед,
37
104040
1296
Međutim, po mom mišljenju,
01:57
that's farдалеко too simpleједноставно
a visionвизија of the worldсвет.
38
105360
2376
to je suviše pojednostavljeno
viđenje sveta.
01:59
We cannotне може know
39
107760
1896
Ne možemo da znamo
02:01
whetherда ли је conflictконфликт is badлоше
40
109680
2056
da li je konflikt loš,
02:03
unlessосим ако не we know who is fightingборбе,
41
111760
2816
dok ne znamo ko se bori,
02:06
why they are fightingборбе
42
114600
2136
zbog čega se bori
02:08
and how they are fightingборбе.
43
116760
1856
i kako se bori.
02:10
And compromiseskompromise can be thoroughlyтемељито rottentrulo
44
118640
3456
A kompromisi mogu da budu
u potpunosti truli,
02:14
if they harmштета people
who are not at the tableсто,
45
122120
2680
ako povređuju ljude
koji ne donose odluke,
02:17
people who are vulnerableрањив, disempowerednikakavu,
46
125600
2415
ljude koji su ranjivi, obespravljeni,
02:20
people whomкога we have
an obligationобавеза to protectзаштитити.
47
128039
3281
ljude koje imamo obavezu da štitimo.
02:24
Now, you mightМожда be
somewhatдонекле skepticalскептичан of a lawyerадвокат
48
132480
3056
Sad, možda ste unekoliko
skeptični zbog advokata
02:27
arguingсвађати се about the benefitsПредности of conflictконфликт
49
135560
3176
koji se zalaže za prednosti konflikta
02:30
and creatingстварање problemsпроблеми for compromiseкомпромис,
50
138760
2616
i za stvaranje problema
nasuprot kompromisima,
ali sam takođe kvalifikovani posrednik,
02:33
but I did alsoтакође qualifyквалификовати as a mediatorposrednik,
51
141400
1816
02:35
and these daysдана, I spendпотрошити my time
givingдавање talksразговоре about ethicsetika for freeбесплатно.
52
143240
3280
a ovih dana provodim vreme
besplatno držeći govore o etici.
02:39
So as my bankбанка managerменаџер likesсвиђа to remindПодсетите me,
I'm downwardlydownwardly mobileмобилни.
53
147160
3080
Kao što me menadžer moje banke
voli da podseti, gubim status.
02:44
But if you acceptприхватити my argumentрасправа,
54
152280
3016
Ali ako prihvatite moj argument,
02:47
it should changeпромена not just the way
we leadолово our personalлични livesживи,
55
155320
3176
to bi trebalo da promeni, ne samo to
kako vodimo privatne živote,
02:50
whichкоја I wishжелети to put
to one sideстрана for the momentтренутак,
56
158520
2320
koje bih želeo za kratko
da ostavim po strani,
02:53
but it will changeпромена the way
we think about majorглавни problemsпроблеми
57
161600
3776
već će da promeni i način
na koji razmišljamo o većim problemima
02:57
of publicјавно healthздравље and the environmentЖивотна средина.
58
165400
2760
javnog zdravlja i okoline.
03:01
Let me explainобјасни.
59
169440
1200
Dozvolite da objasnim.
03:04
EverySvaki middleсредина schoolerљkoli
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
60
172360
2376
Svaki osnovac u Sjedinjenim Državama,
03:06
my 12-year-old-година стар daughterћерка includedукључени,
61
174760
2656
uključujući i moju 12-ogodišnju kćerku,
03:09
learnsuči that there are
threeтри branchesgrane of governmentвлада,
62
177440
3856
uči da postoje tri grane vlade:
03:13
the legislativezakonodavne, the executiveизвршни
and the judicialpravosudne branchогранак.
63
181320
3840
zakonodavna, izvršna i sudska grana.
03:17
JamesJames MadisonMadison wroteнаписао,
64
185840
1416
Džejms Madison je napisao:
03:19
"If there is any principleпринцип
more sacredсвето in our ConstitutionUstav,
65
187280
5016
"Ako postoji neki princip
svetiji u našem Ustavu,
03:24
and indeedзаиста in any freeбесплатно constitutionустава,
66
192320
2736
i zaista u bilo kom slobodnom ustavu,
03:27
than any other,
67
195080
1496
od bilo kog drugog,
03:28
it is that whichкоја separatesrazdvaja
68
196600
2496
to je onaj koji razdvaja
03:31
the legislativezakonodavne, the executiveизвршни
and the judicialpravosudne powersмоћи."
69
199120
4120
zakonodavnu, izvršnu i sudsku vlast."
03:36
Now, the framerspisci were not just concernedзабринути
70
204080
3256
Sad, tvorci sistema
nisu samo bili zabrinuti
03:39
about the concentrationконцентрација
and exerciseвежбање of powerмоћ.
71
207360
4096
zbog koncentracije i vršenja vlasti.
03:43
They alsoтакође understoodпримљено к знању
the perilsopasnostima of influenceутицај.
72
211480
4000
Takođe su razumeli opasnost uticaja.
03:48
JudgesSudije cannotне може determineодредити
the constitutionalityustavnosti of lawsЗакони
73
216440
5096
Sudije ne mogu da određuju
ustavnost zakona,
03:53
if they participateучествовати in makingстварање those lawsЗакони,
74
221560
3776
ako učestvuju u njihovom sastavljanju,
03:57
norнити can they holdдржати the other branchesgrane
of governmentвлада accountableодговорни
75
225360
3936
niti mogu da pozivaju druge
grane vlasti na odgovornost,
04:01
if they collaborateсарађујте with them
76
229320
1936
ako sarađuju s njima
04:03
or enterунесите into closeБлизу
relationshipsвезе with them.
77
231280
3160
ili imaju bliske veze s njima.
04:07
The ConstitutionUstav is,
as one famousпознат scholarstipendista put it,
78
235480
3896
Ustav je, kako je to
jedan čuveni akademik sročio:
04:11
"an invitationpozivnica to struggleборба."
79
239400
2240
"poziv na borbu."
04:14
And we the people are servedсервирано
80
242240
2776
A služe nama ljudima,
04:17
when those branchesgrane do, indeedзаиста,
struggleборба with eachсваки other.
81
245040
4400
kada se ove grane uistinu međusobno bore.
04:23
Now, we recognizeпрепознати
the importanceзначај of struggleборба
82
251280
3576
Sad, prepoznajemo važnost borbe,
04:26
not just in the publicјавно sectorсектор
83
254880
2896
ne samo u javnom sektoru
04:29
betweenизмеђу our branchesgrane of governmentвлада.
84
257800
2376
među našim granama vlade.
04:32
We alsoтакође know it too in the privateприватни sectorсектор,
85
260200
3336
Takođe nam je poznata
i u privatnom sektoru,
04:35
in relationshipsвезе amongмеђу corporationsкорпорације.
86
263560
2600
u odnosima među korporacijama.
04:39
Let's imagineзамислити that two AmericanAmerikanac airlinesавиокомпаније
get togetherзаједно and agreeдоговорити се
87
267360
5016
Zamislimo da se dva američka
avioprevoznika zajedno dogovore
04:44
that they will not dropкап the priceЦена
88
272400
2176
da neće obarati cene
04:46
of theirњихова economyекономија classкласа airfaresavionske karte
belowдоле 250 dollarsдолара a ticketкарта.
89
274600
4360
u njihovoj ekonomskoj klasi
ispod 250 dolara po karti.
04:51
That is collaborationсарадња,
some would say collusionдоговарање,
90
279600
3856
To je saradnja, neki bi rekli dosluh,
04:55
not competitionконкуренција,
91
283480
1336
a ne konkurencija
04:56
and we the people are harmedповређено
92
284840
2816
i na štetu je nas ljudi
04:59
because we payплатите more for our ticketsкарте.
93
287680
1840
jer skuplje plaćamo karte.
05:02
ImagineZamislite similarlyслично
two airlinesавиокомпаније were to say,
94
290840
2256
Slično, zamislite
da dva avioprevoznika kažu:
05:05
"Look, AirlineAvio-kompanije A, we'llдобро take
the routeрута from LALA to ChicagoChicago,"
95
293120
5016
"Pazite, avioprevoznik A će da uzme
rutu od Los Anđelesa do Čikaga",
a avioprevoznik B kaže: "Mi ćemo da uzmemo
rutu od Čikaga do Vašingtona
05:10
and AirlineAvio-kompanije B saysкаже, "We'llCemo take
the routeрута from ChicagoChicago to DCDC,
96
298160
3176
05:13
and we won'tнеће competeтакмичити се."
97
301360
1456
i nećemo biti konkurencija."
05:14
OnceJednom again, that's collaborationсарадња
or collusionдоговарање insteadуместо тога of competitionконкуренција,
98
302840
4616
Ponovo, radi se o saradnji ili dosluhu,
umesto konkurentnosti
05:19
and we the people are harmedповређено.
99
307480
2720
i na štetu je nas ljudi.
05:23
So we understandРазумем
the importanceзначај of struggleборба
100
311880
5456
Te razumemo važnost borbe
05:29
when it comesдолази to relationshipsвезе
betweenизмеђу branchesgrane of governmentвлада,
101
317360
4240
kada se radi o odnosima
između grana vlade,
05:35
the publicјавно sectorсектор.
102
323080
1696
javnog sektora.
05:36
We alsoтакође understandРазумем
the importanceзначај of conflictконфликт
103
324800
3416
Takođe razumemo važnost konflikta
05:40
when it comesдолази to relationshipsвезе
amongмеђу corporationsкорпорације,
104
328240
4336
kada se radi o odnosima
među korporacijama,
05:44
the privateприватни sectorсектор.
105
332600
1656
privatnom sektoru.
05:46
But where we have forgottenзаборављен it
106
334280
2576
Ali zaboravili smo je
05:48
is in the relationshipsвезе
betweenизмеђу the publicјавно and the privateприватни.
107
336880
4416
u odnosima između
javnog i privatnog sektora.
05:53
And governmentsвлада all over the worldсвет
are collaboratingsaradnja with industryиндустрија
108
341320
3696
A vlade širom sveta sarađuju s industrijom
05:57
to solveреши problemsпроблеми of publicјавно healthздравље
and the environmentЖивотна средина,
109
345040
3776
kako bi rešili probleme
javnog zdravlja i okoline,
06:00
oftenчесто collaboratingsaradnja
with the very corporationsкорпорације
110
348840
2976
često sarađujući baš s onim korporacijama
06:03
that are creatingстварање or exacerbatingpogoršava
the problemsпроблеми they are tryingпокушавајући to solveреши.
111
351840
5840
koje stvaraju ili pogoršavaju
probleme koje pokušavaju da reše.
06:11
We are told that these relationshipsвезе
112
359080
3576
Rečeno nam je da su ovi odnosi
06:14
are a win-winвин-вин.
113
362680
1680
situacije bez gubitnika.
06:17
But what if someoneнеко is losingгубе out?
114
365360
3160
Ali šta ako je neko na gubitku?
06:22
Let me give you some examplesпримери.
115
370280
2320
Daću vam neke primere.
06:25
A UnitedUjedinjeni NationsNacija agencyагенција
decidedодлучио to addressАдреса a seriousозбиљан problemпроблем:
116
373840
3496
Agencija Ujedinjenih nacija je odlučila
da se bavi ozbiljnim problemom:
06:29
poorлоше sanitationсанитарије in schoolsшколе in ruralсеоски IndiaIndija.
117
377360
3600
lošom sanitacijom u školama
u ruralnoj Indiji.
06:34
They did so not just in collaborationсарадња
with nationalнационално and localлокално governmentsвлада
118
382200
4056
Uradili su to ne samo u saradnji
sa nacionalnom i lokalnom vladom,
06:38
but alsoтакође with a televisionтелевизија companyкомпанија
119
386280
2496
već i sa televizijskom firmom
06:40
and with a majorглавни
multinationalмултинационална sodaсода companyкомпанија.
120
388800
3840
i sa velikom multinacionalnom
firmom gaziranih pića.
06:45
In exchangeразмена for lessмање
than one millionмилиона dollarsдолара,
121
393640
3136
U zamenu za manje od milion dolara,
06:48
that corporationкорпорација receivedпримљен the benefitsПредности
of a months-longvišemesečne promotionalPromotivni campaignкампању
122
396800
4376
gde je korporacija dobila prednosti
višemesečne reklamne kampanje,
06:53
includingукључујући a 12-hour-Да telethonteleton
123
401200
2176
uključujući 12-očasovni teleton,
06:55
all usingКористећи the company'skompanija je logoлого
and colorбоја schemeшема.
124
403400
3200
sa sve upotrebom firminog logoa
i zaštitnih boja.
07:00
This was an arrangementaranžman
125
408040
1520
Ovo je bio dogovor,
07:02
whichкоја was totallyтотално understandableразумљиво
126
410160
2856
koji je bio u potpunosti razumljiv
07:05
from the corporation'skorporacija je pointтачка of viewпоглед.
127
413040
1936
s tačke gledišta korporacije.
07:07
It enhancesпобољшава the reputationрепутацију of the companyкомпанија
128
415000
2536
Uvećava ugled firme
07:09
and it createsствара brandМарка loyaltylojalnost
for its productsпроизводи.
129
417560
2520
i stvara odanost brendu
i njegovim proizvodima.
07:13
But in my viewпоглед,
130
421360
1616
Ali po mom mišljenju,
07:15
this is profoundlyдубоко problematicпроблематично
for the intergovernmentalmeđuvladine agencyагенција,
131
423000
3696
ovo je suštinski problematično
za vladinu agenciju,
07:18
an agencyагенција that has a missionмисија
to promoteпромовисати sustainableодржив livingживи.
132
426720
4160
agenciju koja ima misiju
da promoviše održivost.
07:23
By increasingповећање consumptionпотрошња
of sugar-sweetenedzaslaрen šećera beveragesalkoholna i bezalkoholna pića
133
431880
3136
Povećanjem potrošnje
pića sa šećernim zaslađivačima,
07:27
madeмаде from scarceоскудно localлокално waterвода suppliesзалихе
and drunkпијан out of plasticпластика bottlesбоце
134
435040
4296
proizvedenih iz oskudnih zaliha vode
i koji se piju iz plastičnih flaša,
07:31
in a countryземљу that is alreadyвећ
grapplinghvata u koštac with obesityгојазност,
135
439360
3016
u državi koja se već bori sa gojaznošću,
07:34
this is neitherни sustainableодржив
from a publicјавно healthздравље
136
442400
3416
ovo niti je održivo
s gledišta javnog zdravlja,
07:37
norнити an environmentalеколошки pointтачка of viewпоглед.
137
445840
2896
niti sa gledišta ekologije.
07:40
And in orderнаручи to solveреши
one publicјавно healthздравље problemпроблем,
138
448760
3336
A kako bi rešila jedan problem
javnog zdravlja,
07:44
the agencyагенција is sowingsejanje the seedsсемена
139
452120
2296
agencija seje seme
07:46
of anotherдруги.
140
454440
1200
drugog.
07:49
This is just one exampleпример
of dozensдесетине I discoveredоткривени
141
457480
4296
Ovo je tek jedan primer
od desetina koje sam otkrio
07:53
in researchingistražuje a bookкњига on the relationshipsвезе
betweenизмеђу governmentвлада and industryиндустрија.
142
461800
5096
tokom istraživanja za knjigu
o odnosima između vlade i industrije.
07:58
I could alsoтакође have told you
about the initiativesиницијативе in parksпаркови
143
466920
3776
Takođe bih mogao da vam govorim
o inicijativama u parkovima
08:02
in LondonLondon and throughoutтоком BritainVelika Britanija,
144
470720
1616
u Londonu i širom Britanije,
08:04
involvingукључивање the sameисти companyкомпанија,
promotingпромовисање exerciseвежбање,
145
472360
2400
koji uključuju istu firmu
koja promoviše vežbanje
08:07
or indeedзаиста of the BritishBritanski governmentвлада
creatingстварање voluntaryдобровољно pledgesobećanja
146
475560
4856
ili zaista o britanskoj vladi
koja stvara dobrovoljne garancije
08:12
in partnershipпартнерство with industryиндустрија
147
480440
2176
u partnerstvu s industrijom,
08:14
insteadуместо тога of regulatingkojim se uređuje industryиндустрија.
148
482640
2736
umesto da reguliše industriju.
08:17
These collaborationssaradnja or partnershipspartnerstva
have becomeпостати the paradigmпарадигма in publicјавно healthздравље,
149
485400
5656
Ove saradnje ili partnerstva
su postale paradigma u javnom zdravstvu
08:23
and onceједном again, they make senseсмисао
from the pointтачка of viewпоглед of industryиндустрија.
150
491080
4056
i, opet, imaju smisla
s tačke gledišta industrije.
08:27
It allowsомогућава them to frameРам
publicјавно healthздравље problemsпроблеми and theirњихова solutionsрешења
151
495160
3616
Omogućuju im da formulišu
probleme i rešenja u javnom zdravstvu
08:30
in waysначини that are leastнајмање threateningpreti to,
152
498800
2136
tako da oni predstavljaju
najmanju pretnju,
kako bi bili najsaglasniji
s njihovim komercijalnim interesima.
08:32
mostнајвише consonantsamoglasnik with
theirњихова commercialкомерцијално interestsинтереса.
153
500960
2856
08:35
So obesityгојазност becomesпостаје a problemпроблем
154
503840
2576
Tako gojaznost postaje problem
08:38
of individualпојединац decision-makingодлучивати,
155
506440
4256
odlučivanja pojedinca,
08:42
of personalлични behaviorпонашање,
156
510720
2055
ličnog ponašanja,
08:44
personalлични responsibilityодговорност
and lackнедостатак of physicalфизички activityактивност.
157
512799
3177
lične odgovornosti
i nedostatka fizičke aktivnosti.
08:48
It is not a problemпроблем,
158
516000
2096
To nije problem,
08:50
when framedUramio this way,
159
518120
1415
kada se ovako formuliše,
08:51
of a multinationalмултинационална foodхрана systemсистем
involvingукључивање majorглавни corporationsкорпорације.
160
519559
3617
multinacionalnog prehrambenog sistema
koji uključuje veće korporacije.
08:55
And again, I don't blameкривицу industryиндустрија.
161
523200
1656
I, opet, ne krivim industriju.
08:56
IndustryIndustrija naturallyприродно engagesangažuje
in strategiesстратегије of influenceутицај
162
524880
3416
Industrija se prirodno uključuje
u strategije uticaja
09:00
to promoteпромовисати its commercialкомерцијално interestsинтереса.
163
528320
2480
kako bi promovisala sopstvene
komercijalne interese.
09:03
But governmentsвлада have a responsibilityодговорност
164
531560
3256
Međutim, vlade imaju odgovornost
09:06
to developразвити counterstrategiescounterstrategies
165
534840
2056
da razviju kontrastrategije
09:08
to protectзаштитити us
166
536920
1816
da zaštite nas
09:10
and the commonзаједнички good.
167
538760
2680
i opšte dobro.
09:14
The mistakeгрешка that governmentsвлада are makingстварање
168
542160
3560
Greška koju vlade prave
09:18
when they collaborateсарађујте in this way
169
546480
2576
kada sarađuju na ovaj način
09:21
with industryиндустрија
170
549080
1336
s industrijom
09:22
is that they conflateispreplete
171
550440
2576
je to da stapaju
09:25
the commonзаједнички good
172
553040
1816
opšte dobro
09:26
with commonзаједнички groundземља.
173
554880
1200
i zajednički jezik.
09:29
When you collaborateсарађујте with industryиндустрија,
174
557080
2776
Kada sarađujete s industrijom,
09:31
you necessarilyнужно put off the tableсто
175
559880
2816
nužno sklanjate sa stola
09:34
things that mightМожда promoteпромовисати the commonзаједнички good
to whichкоја industryиндустрија will not agreeдоговорити се.
176
562720
3576
ono što bi moglo da podstiče opšte dobro,
na šta industrija neće pristati.
09:38
IndustryIndustrija will not agreeдоговорити се
to increasedповећан regulationрегулација
177
566320
2776
Industrija neće pristati
na pojačanu regulaciju,
09:41
unlessосим ако не it believesверује this will
stavePentagram off even more regulationрегулација
178
569120
4176
ukoliko ne smatraju da bi to
odbilo još veću regulaciju
09:45
or perhapsможда knockKucaj some competitorsтакмичари
out of the marketтржиште.
179
573320
3240
ili bi možda izbacilo
neku konkurenciju sa tržišta.
Niti firme mogu da pristanu
da urade određene stvari,
09:49
NorNiti can companiesкомпаније agreeдоговорити се
to do certainизвестан things,
180
577960
2296
09:52
for exampleпример raiseподићи the pricesцене
of theirњихова unhealthyнездравим productsпроизводи,
181
580280
2976
na primer da povećaju cene
svojih nezdravih proizvoda
09:55
because that would violateкрши
competitionконкуренција lawзакон,
182
583280
2136
jer bi to narušilo zakon o konkurenciji,
09:57
as we'veми смо establishedуспостављен.
183
585440
1200
kako smo utvrdili.
10:00
So our governmentsвлада should not confoundzbunim
184
588560
3216
Stoga, naše vlade ne bi trebalo da mešaju
10:03
the commonзаједнички good and commonзаједнички groundземља,
185
591800
2456
opšte dobro sa zajedničkim jezikom,
10:06
especiallyпосебно when commonзаједнички groundземља
meansзначи reachingпостизање agreementдоговор with industryиндустрија.
186
594280
5240
naročito kad zajednički jezik
znači postizanje dogovora sa industrijom.
10:12
I want to give you anotherдруги exampleпример,
187
600520
1696
Želim da vam dam još jedan primer,
10:14
movingкретање from high-profilevisokog profila collaborationсарадња
188
602240
2136
da se pomaknemo sa visokoprofilne saradnje
10:16
to something that is belowдоле groundземља
189
604400
2496
na nešto što je ispod zemlje,
10:18
bothи једно и друго literallyбуквално and figurativelyfigurativno:
190
606920
3256
i bukvalno i figurativno:
10:22
the hydraulicHidraulični fracturinglomovi of naturalприродно gasгасни.
191
610200
2600
hidraulično kopanje prirodnog gasa.
10:25
ImagineZamislite that you purchaseкупити a plotпарцела of landземљиште
192
613320
3696
Zamislite da ste kupili zemljišnu parcelu,
10:29
not knowingзнајући the mineralминерал rightsправа
have been soldпродат.
193
617040
2216
ne znajući da su prodata
prava na minerale.
10:31
This is before the frackingjebeni boomбум.
194
619280
1800
To se desilo pre pomame za gasom.
10:34
You buildизградити your dreamсан home on that plotпарцела,
195
622360
3016
Izgradite svoj dom iz snova na tom placu
10:37
and shortlyUbrzo afterwardsпосле тога,
196
625400
1616
i uskoro
10:39
you discoverоткрити that a gasгасни companyкомпанија
is buildingзграде a well padпад on your landземљиште.
197
627040
5400
otkrijete da naftna kompanija
gradi bunarsku platformu na vašoj zemlji.
10:45
That was the plightслабост
of the HallowichHallowich familyпородица.
198
633040
3400
To su bile nedaće porodice Halovič.
10:49
WithinU roku od a very shortкратак periodраздобље of time,
199
637200
2816
Za kratak vremenski period,
10:52
they beganпочела to complainжалите се of headachesглавобоље,
200
640040
3216
počeli su da se žale na glavobolje,
10:55
of soreBoli me throatsgrla, of itchySvrbi me eyesочи,
201
643280
3216
bolove u grlu, peckanje u očima,
10:58
in additionдодатак to the interferenceинтерференција
of the noiseбука, vibrationвибрације
202
646520
2816
uz smetnje zbog buke, vibriranje
11:01
and the brightсветао lightsсветла
from the flaringmi of naturalприродно gasгасни.
203
649360
3136
i jaka svetla od plamsanja prirodnog gasa.
11:04
They were very vocalvokalni in theirњихова criticismskritike,
204
652520
2320
Veoma glasno su iznosili kritike,
11:07
and then they fellпао silentтихо.
205
655960
1360
a potom su ućutali.
11:10
And thanksХвала to the PittsburghPittsburgh Post-GazettePost-Gazette,
where this imageслика appearedpojavio se,
206
658400
3256
I zahvajujući "Pitsburg Post-gazeti"
gde je objavljena ova slika,
11:13
and one other newspaperновине,
we discoveredоткривени why they fellпао silentтихо.
207
661680
2856
i još jednim novinama,
otkrili smo zašto su ućutali.
11:16
The newspapersновине wentотишао to the courtсуд and said,
"What happenedдесило to the HallowichesHallowiches?"
208
664560
3696
Novinari su pošli na sud i pitali:
"Šta se desilo sa Halovičima?"
11:20
And it turnedокренуо се out the HallowichesHallowiches
had madeмаде a secretтајна settlementпоравнање
209
668280
3376
A ispostavilo se da su Haloviči
postigli tajno poravnanje
11:23
with the gasгасни operatorsoperatori, and it was
a take-it-or-leave-itUzmi-ili-ostavi-to settlementпоравнање.
210
671680
3896
sa rukovodiocima naftne firme,
i to je bilo poravnanje "uzmi-ili-ostavi".
11:27
The gasгасни companyкомпанија said,
211
675600
1256
Naftna firma je rekla,
11:28
you can have a six-figure6-figura sumсум
212
676880
2416
možete da uzmete šestocifreni iznos,
11:31
to moveпотез elsewhereдругде
and startпочетак your livesживи again,
213
679320
2136
preselite se drugde
i započnite život iznova,
11:33
but in returnповратак
214
681480
1216
ali zauzvrat
11:34
you mustмора promiseобећање not to speakговорити
of your experienceискуство with our companyкомпанија,
215
682720
3856
morate da obećate da nećete govoriti
o svom iskustvu s našom firmom,
11:38
not to speakговорити of your
experienceискуство with frackingjebeni,
216
686600
2576
da nećete govoriti
o svom iskustvu s kopanjem gasa,
11:41
not to speakговорити about the healthздравље consequencesпоследице
217
689200
3720
nećete govoriti o zdravstvenim posledicama
11:45
that mightМожда have been revealedotkrivena
by a medicalмедицински examinationPregled.
218
693680
2920
koje su potencijalno otkrivene
tokom lekarskog pregleda.
11:49
Now, I do not blameкривицу
the HallowichesHallowiches for acceptingPrihvatanje
219
697720
2816
Sad, ne krivim Haloviče jer su prihvatili
11:52
a take-it-or-leave-itUzmi-ili-ostavi-to settlementпоравнање
220
700560
2816
poravnanje "uzmi-ili-ostavi"
11:55
and startingпочевши theirњихова livesживи elsewhereдругде.
221
703400
2216
i što su započeli svoje živote drugde.
11:57
And one can understandРазумем
222
705640
1216
I možemo da razumemo
11:58
why the companyкомпанија would wishжелети
to silenceтишина a squeakySqueaky wheelточак.
223
706880
2976
zašto bi firma želela
da utiša šarku koja škripi.
12:01
What I want to pointтачка the fingerпрст at
is the legalправни and regulatoryрегулаторни systemсистем,
224
709880
3776
Želim da uprem prst
u pravni i regulatorni sistem,
12:05
a systemсистем in whichкоја there are
networksмреже of agreementsспоразума
225
713680
2456
sistem u kom postoji mreža sporazuma,
12:08
just like this one
226
716160
1896
baš poput ovoga,
12:10
whichкоја serveслужи to silenceтишина people
and sealпечат off dataподаци pointsбодова
227
718080
3560
koja služi za utišavanje ljudi
i skrivanje jedinica podataka
12:14
from publicјавно healthздравље expertsстручњаци
and epidemiologistsепидемиолози,
228
722560
2656
od eksperata za javno zdravlje
i epidemologa,
12:17
a systemсистем in whichкоја regulatorsрегулатори
229
725240
1616
sistem u kom će se regulatori
12:18
will even refrainrefren
from issuingizdavanje a violationкршење noticeобјава
230
726880
3136
čak uzdržati od izdavanja ukaza o prestupu
12:22
in the eventдогађај of pollutionзагађење
231
730040
1376
u slučaju zagađenja,
12:23
if the landownervlasnik zemljišta and the gasгасни companyкомпанија
232
731440
2136
ukoliko se vlasnik zemljišta
i plinska firma
12:25
agreeдоговорити се to settleSredi.
233
733600
1576
dogovore o poravnanju.
12:27
This is a systemсистем whichкоја isn't just
badлоше from a publicјавно healthздравље pointтачка of viewпоглед;
234
735200
3936
Ovo nije sistem koji je samo loš
sa tačke gledišta zdravstva;
12:31
it exposesi izlaže hazardsопасности to localлокално familiesпородице
235
739160
3296
on izlaže opasnosti lokalne porodice
12:34
who remainостају in the darkтамно.
236
742480
2200
koje su u neznanju.
12:39
Now, I have givenдато you two examplesпримери
not because they are isolatedизолован examplesпримери.
237
747200
4496
Sad, dao sam vam dva primera,
ne zato što su to usamljeni primeri.
12:43
They are examplesпримери of a systemicсистемски problemпроблем.
238
751720
2496
To su primeri sistemskog problema.
12:46
I could shareОбјави some counterexamplescounterexamples,
239
754240
2376
Mogao bih da podelim neke protivprimere,
12:48
the caseслучај for exampleпример
of the publicјавно officialзваничник
240
756640
2976
na primer, slučaj javnog zvaničnika
12:51
who suestuži the pharmaceuticalфармацеутски companyкомпанија
241
759640
3096
koji tuži farmaceutsku firmu
12:54
for concealingSkrivanje the factчињеница
242
762760
1616
zbog prikrivanja činjenice
12:56
that its antidepressanto antidepresivima increasesповећава се
suicidalsuicidalna thoughtsмисли in adolescentsadolescenti.
243
764400
6576
da njihovi antidepresanti povećavaju
samoubilačke misli kod adolescenata.
13:03
I can tell you about the regulatorregulatorno
who wentотишао after the foodхрана companyкомпанија
244
771000
3896
Mogao bih da vam govorim o regulatoru
koji se ustremio na prehrambenu firmu
13:06
for exaggeratingpreuveličavaju the purportedнаводно
healthздравље benefitsПредности of its yogurtjogurt.
245
774920
3736
jer je preuveličavala navodnu
zdravstvenu korist njihovog jogurta.
13:10
And I can tell you about the legislatorzakonodavac
246
778680
3456
I mogu da vam govorim o zakonodavcu
13:14
who despiteупркос heavyтежак lobbyinglobiranje
directedрежиран at bothи једно и друго sidesстране of the aisleprolaz
247
782160
4296
koji se uprkos žestokom lobiranju,
usmerenom sa obe strane,
13:18
pushesгура for environmentalеколошки protectionszaštite.
248
786480
3920
bori za zaštitu okoline.
13:23
These are isolatedизолован examplesпримери,
249
791160
1736
Ovo su usamljeni primeri,
13:24
but they are beaconsfarova of lightсветло
in the darknessтама,
250
792920
4176
ali su svetionici u mraku
13:29
and they can showсхов us the way.
251
797120
3680
i mogu da nam pokažu put.
13:34
I beganпочела by suggestingсугеришући that sometimesпонекад
we need to engageангажовати in conflictконфликт.
252
802000
4280
Započeo sam predlažući
da se ponekad moramo upustiti u sukob.
13:39
GovernmentsVlade should tusslervali with,
253
807480
3536
Vlade bi trebalo da se rvu,
13:43
struggleборба with, at timesпута engageангажовати
in directдиректан conflictконфликт with corporationsкорпорације.
254
811040
5800
bore, ponekad uključuju
u direktan sukob sa korporacijama.
13:49
This is not because governmentsвлада
are inherentlyсуштински good
255
817960
4256
Ne iz razloga što su vlade
po prirodi dobre,
13:54
and corporationsкорпорације are inherentlyсуштински evilзло.
256
822240
2256
a korporacije su po prirodi zle.
13:56
EachSvaki is capableспособан of good or illболестан.
257
824520
4000
I jedni i drugi
su sposobni za dobro i zlo.
14:01
But corporationsкорпорације understandablyRazumljivo
actчинити to promoteпромовисати theirњихова commercialкомерцијално interestsинтереса,
258
829440
4720
Ali korporacije, razume se, delaju u cilju
promovisanja svojih komercijalnih interesa
14:07
and they do so eitherили sometimesпонекад
underminingpodrivanje or promotingпромовисање the commonзаједнички good.
259
835080
6056
a rade to tako što nekad podrivaju,
a nekad promovišu opšte dobro.
14:13
But it is the responsibilityодговорност
of governmentsвлада
260
841160
3976
Međutim, odgovornost je vlada
14:17
to protectзаштитити and promoteпромовисати the commonзаједнички good.
261
845160
3216
da štite i promovišu opšte dobro.
14:20
And we should insistInsistiram
262
848400
2696
I trebalo bi da insistiramo
14:23
that they fightборба to do so.
263
851120
2400
da se bore za to.
14:26
This is because governmentsвлада
264
854800
2496
Zato što su vlade
14:29
are the guardiansstaratelji
265
857320
1400
zaštitnici
14:31
of publicјавно healthздравље;
266
859600
1200
javnog zdravlja;
14:33
governmentsвлада are the guardiansstaratelji
267
861920
2736
vlade su zaštitnici
14:36
of the environmentЖивотна средина;
268
864680
1856
okoline;
14:38
and it is governmentsвлада
269
866560
1816
i vlade su te
14:40
that are guardiansstaratelji
270
868400
1296
koje su zaštitnici
14:41
of these essentialесенцијално partsделови
of our commonзаједнички good.
271
869720
5360
tih suštinskih delova našeg opšteg dobra.
14:47
Thank you.
272
875680
1216
Hvala vam.
14:48
(ApplauseAplauz)
273
876920
6228
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com