ABOUT THE SPEAKER
David Perry - Game designer
Dave Perry is the visionary game designer behind some of the most beloved titles of the past two decades -- Earthworm Jim, MDK, Messiah, and game adaptations of films such as Terminator and The Matrix.

Why you should listen

David Perry is the mind behind such famed video games as Earthworm Jim (in which a bionic suit-clad worm saves the galaxy), Messiah (in which a rogue cherub hijacks creatures' bodies to defeat sin), and best-selling game adaptations of movies like Disney's Aladdin, Terminator and The Matrix. He has designed tie-ins for international brands such as 7-Up and McDonald's, and now works on a group of massively multiplayer online titles for Acclaim.

A programmer since childhood and a lifelong gamer, Perry has a special understanding of the mechanics that make games fresh, fun, emotionally involving -- and addictive. A sense of humor and a visionary outlook make him a sought-after adviser in the industry, and he also heads several websites on the art and business of game development, including GameConsultants.com, GameInvestors.com and the Game Industry Map.

David Perry founded the game software developer Gaikai in 2008 and now works for Sony, which acquired Gaikai and is leading the development of the Sony PlayStation 4.
 

More profile about the speaker
David Perry | Speaker | TED.com
TED2006

David Perry: Are games better than life?

デビッド・ペリー ゲームについて

Filmed:
1,299,492 views

ゲームデザイナーのデビッド・ペリー氏いわく、次世代のゲームは単なる娯楽にとどまらない。その内容は複雑多岐になり、感情的な体験を喚起するある意味現実世界より意味あふれたものとなるかもしれない。
- Game designer
Dave Perry is the visionary game designer behind some of the most beloved titles of the past two decades -- Earthworm Jim, MDK, Messiah, and game adaptations of films such as Terminator and The Matrix. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I grew成長しました up in Northern Irelandアイルランド, right up in the
0
0
2000
私は北部アイルランド出身です
00:20
very, very north end終わり of it there,
1
2000
2000
まさに最北端の地で
00:22
where it's absolutely絶対に freezing凍結 coldコールド.
2
4000
2000
かなり寒さの厳しいところです
00:25
This was me runningランニング around in the back garden庭園 mid-summer真夏.
3
7000
3000
これは裏庭を走る「真夏」の私です
00:28
(Laughter笑い)
4
10000
1000
-会場(笑)
00:29
I couldn'tできなかった pickピック a careerキャリア.
5
11000
1000
就職先を
00:30
In Irelandアイルランド the obvious明らか choice選択 is the military軍事,
6
12000
2000
決めかねていました そういう場合
00:32
but to be honest正直な it actually実際に kind種類 of sucks吸う.
7
14000
4000
アイルランドでは入隊するのですが 正直それは最悪です
00:36
(Laughter笑い)
8
18000
1000
-会場(笑)
00:37
My mother wanted me to be a dentist歯科医.
9
19000
3000
母は歯科医にさせたかったようですが
00:40
But the problem問題 was that people kept保管 blowing吹く everything up.
10
22000
2000
絶え間ない爆撃が障害になりました
00:42
So I actually実際に went行った to school学校 in Belfastベルファスト,
11
24000
2000
私の通学していたベルファストでは
00:44
whichどの was where all the actionアクション happened起こった.
12
26000
2000
いろんなことが起こり
00:46
And this was a prettyかなり common一般 sight視力.
13
28000
2000
こんな光景は日常でした
00:48
The school学校 I went行った to was prettyかなり boring退屈な.
14
30000
2000
学校は本当に退屈で
00:50
They forced強制された us to learn学ぶ things like Latinラテン.
15
32000
2000
ラテン語を勉強させられ
00:53
The school学校 teachers教師 weren'tなかった having持つ much fun楽しい,
16
35000
2000
教師は面白くないし
00:55
the sportsスポーツ were very dirty汚れた or very painful痛い.
17
37000
2000
スポーツは汚れるし苦痛でした
00:57
So I cleverly巧みに chose選択した rowingローイング, whichどの I got very good at.
18
39000
3000
そこでひらめいたボート競技は かなり上達して
01:00
And I was actually実際に rowingローイング for my school学校 here
19
42000
2000
学校代表として漕いでいたのですが
01:02
until〜まで this fateful運命の day, and I flippedフリップされた over right in frontフロント
20
44000
3000
ある日 致命的にも全校生徒の真ん前で
01:05
of the entire全体 school学校.
21
47000
1000
転覆しました
01:06
And that was the finishing仕上げ post役職 right there.
22
48000
2000
ゴールは すぐそこでした
01:08
(Laughter笑い)
23
50000
1000
-会場(笑)
01:09
So this was extremely極端な embarrassing恥ずかしい.
24
51000
1000
大恥です
01:10
But our school学校 at that time got a grant付与 from the government政府,
25
52000
3000
このころ政府助成金で学校に導入されたのが 夢の
01:13
and they got an incredible信じられない computerコンピューター -- the research研究 machine機械 3DZDZ --
26
55000
2000
リサーチマシン380Zです
01:15
and they left the programmingプログラミング manualsマニュアル lying嘘つき around.
27
57000
3000
プログラミングマニュアルが添付されていたので
01:19
And so students学生の like myself私自身 with nothing to do,
28
61000
2000
私のようなヒマな生徒は
01:21
we would learn学ぶ how to programプログラム it.
29
63000
2000
プログラミングを勉強しました
01:23
Alsoまた、 around this time, at home,
30
65000
2000
このころの家庭用コンピューターは
01:25
this was the computerコンピューター that people were buying買う.
31
67000
1000
こちら
01:26
It was calledと呼ばれる the Sinclairシンクレア ZXZX80. This was a 1K computerコンピューター,
32
68000
3000
1キロバイトのシンクレアZX80です
01:29
and you'dあなたは buy購入 your programsプログラム on cassetteカセット tapeテープ.
33
71000
3000
プログラムはカセットテープで販売されていました
01:32
Actually実際に I'm just going to pause一時停止する for one second二番,
34
74000
2000
余談ですが
01:34
because I heard聞いた that there's a prerequisite前提条件 to speak話す here at TEDTED --
35
76000
2000
TEDでスピーチするには
01:36
you had to have a picture画像 of yourselfあなた自身 from the old古い days日々 with big大きい hairヘア.
36
78000
3000
昔のダサい髪型の写真が必要らしいので
01:39
So I brought持ってきた a picture画像 with big大きい hairヘア.
37
81000
2000
こんな写真を持ってきました
01:41
(Laughter笑い).
38
83000
1000
-会場(笑)
01:42
I just want to get that out of the way.
39
84000
2000
処分したいです
01:44
So after the Sinclairシンクレア ZXZX80 came来た along一緒に the very cleverly巧みに named名前
40
86000
4000
シンクレアZX80の後継は よく練られた名前の
01:48
Sinclairシンクレア ZXZX81.
41
90000
2000
シンクレアZX81
01:50
(Laughter笑い)
42
92000
1000
-会場(笑)
01:51
And -- you see the picture画像 at the bottom?
43
93000
1000
下の写真を見ると
01:52
There's a picture画像 of a guy doing homework宿題 with his son息子.
44
94000
2000
男性が男の子と宿題をしています
01:54
That's what they thought they had built建てられた it for.
45
96000
3000
それが本来のねらいでしたが 実際には私たちは
01:57
The reality現実 is we got the programmingプログラミング manualマニュアル
46
99000
2000
プログラミングマニュアルを手に ゲームを
01:59
and we started開始した making作る gamesゲーム for it.
47
101000
1000
作り始めました
02:00
We were programmingプログラミング in BASICベーシック,
48
102000
1000
ベーシックは
02:01
whichどの is a prettyかなり awful補うステまにくるににステまし補うま language言語 for gamesゲーム,
49
103000
2000
ゲーム制作には全然適さないので
02:03
so we ended終了しました up learning学習 Assemblyアセンブリ language言語
50
105000
2000
アセンブリ言語を学習し始めて
02:05
so we could really take controlコントロール of the hardwareハードウェア.
51
107000
3000
ハードウェアを制御できるようになりました
02:08
This is the guy that invented発明された it, Sirサー Cliveクライヴ Sinclairシンクレア,
52
110000
2000
発明者クライブ・シンクレア氏です
02:10
and he's showing表示 his machine機械.
53
112000
1000
手にしているのは
02:11
You had this same同じ thing in Americaアメリカ,
54
113000
2000
アメリカでも販売された
02:13
it was calledと呼ばれる the Timexタイメックス Sinclairシンクレア1000.
55
115000
2000
タイメックス・シンクレア1000です
02:16
To play遊びます a gameゲーム in those days日々 you had to have an imagination想像力
56
118000
2000
宇宙空母ギャラクティカを
02:18
to believe that you were really playing遊ぶ "Battlestarバトルスター Galacticaガラクティカ."
57
120000
3000
操縦していると思い込む想像力が必要でした
02:21
The graphicsグラフィックス were just horrible恐ろしい.
58
123000
3000
当時のグラフィックはひどかったのです
02:24
You had to have an even better imagination想像力 to play遊びます this gameゲーム,
59
126000
2000
さらに想像力を必要としたのが
02:26
"Death Riderライダー."
60
128000
1000
デスライダーです
02:27
But of courseコース the scientists科学者 couldn'tできなかった help themselves自分自身.
61
129000
2000
エンジニアたちは我慢しきれず
02:29
They started開始した making作る their彼らの own自分の videoビデオ gamesゲーム.
62
131000
3000
独自にゲームを作り始めました
02:32
This is one of my favoriteお気に入り onesもの here, where they have rabbitウサギ breeding育種,
63
134000
4000
これはお気に入りの一つで ウサギを繁殖させるゲームです
02:36
so males男性 choose選択する the lucky幸運な rabbitウサギ.
64
138000
3000
オスはこの中から気に入ったウサギを選ぶのです
02:39
It was around this time we went行った from 1K to 16K,
65
141000
2000
この頃1キロから16キロバイトに
02:41
whichどの was quiteかなり the leap飛躍.
66
143000
2000
大きく進化しました
02:43
And if you're wondering不思議 how much 16K is,
67
145000
2000
16キロバイトといえば
02:45
this eBayeBay logoロゴ here is 16K.
68
147000
2000
eBayのロゴと同じ容量です
02:47
And in that amount of memory記憶 someone誰か programmedプログラムされた
69
149000
3000
当時 飛行シミュレーターのプログラムを
02:50
a full満員 flightフライト simulationシミュレーション programプログラム.
70
152000
2000
その容量内で作成した人がいます
02:52
And that's what it looked見た like.
71
154000
2000
こんなかんじです
02:54
I spent過ごした ages年齢 flying飛行 this flightフライト simulatorシミュレータ,
72
156000
3000
このシミュレーターで何年も飛行を重ねた私は
02:57
and I honestly正直 believed信じる I could fly飛ぶ airplanes飛行機 by the end終わり of it.
73
159000
3000
本物を操縦できるようになると本気で信じていました
03:00
Here'sここにいる Cliveクライヴ Sinclairシンクレア now launching打ち上げ his color computerコンピューター.
74
162000
4000
カラー表示可能なコンピューターを発表するシンクレア氏です
03:04
He's recognized認識された as beingであること the fatherお父さん of videoビデオ gamesゲーム in Europeヨーロッパ.
75
166000
3000
ヨーロッパにおけるゲームの父とされ
03:07
He's a multi-millionaire百万長者, and I think that's why he's
76
169000
2000
今や大富豪です
03:09
smiling笑う in this photograph写真.
77
171000
2000
だから笑っているのでしょう
03:11
So I went行った on for the next 20 years or so
78
173000
2000
その後20年近くかけて 私は
03:13
making作る a lot of different異なる gamesゲーム.
79
175000
2000
数々のゲームを開発してきました
03:15
Some of the highlightsハイライト were things like "The Terminatorターミネーター,"
80
177000
2000
代表作は「ターミネーター」「アラジン」
03:17
"Aladdinアラジン," the "Teenage十代 Mutant変異体 Heroヒーロー Turtlesカメ."
81
179000
3000
「ティーネイジ・ミュータント・ヒーロー・タートルズ」です
03:20
Because I was from the Unitedユナイテッド Kingdom王国,
82
182000
1000
イギリスでは
03:21
they thought the wordワード ninja忍者 was a little too mean for children子供,
83
183000
4000
ニンジャと呼ぶと子どもに良くないということで
03:25
so they decided決定しました to call it heroヒーロー instead代わりに.
84
187000
2000
ヒーローと呼ぶことになりました
03:27
I personally個人的に preferred好ましい the Spanishスペイン語 versionバージョン,
85
189000
2000
個人的にはスペイン版の
03:29
whichどの was "TortugasTortugas Ninja忍者."
86
191000
2000
「トルトゥガス・ニンジャ」のほうが
03:31
That was much better.
87
193000
2000
ずっと良いと思います
03:33
(Laughter笑い)
88
195000
2000
-会場(笑)
03:35
Then the last gameゲーム I did was basedベース on trying試す to get the videoビデオ gameゲーム industry業界
89
197000
4000
最近は ハリウッドのゲーム業界に働きかけて
03:39
and Hollywoodハリウッド to actually実際に work together一緒に on something --
90
201000
3000
ライセンスを供与し合うだけでなく
03:42
instead代わりに of licensingライセンス from each other, to actually実際に work.
91
204000
3000
実際に協働作業させようと務めてきました
03:45
Now, Chrisクリス did ask尋ねる me to bring持参する some statistics統計 with me,
92
207000
2000
クリスに言われたので
03:47
so I've done完了 that.
93
209000
2000
統計資料を持ってきました
03:49
The videoビデオ gameゲーム industry業界 in 2005 becameなりました a 29 billion dollarドル businessビジネス.
94
211000
4000
2005年 ゲーム市場は290億ドルに達し 年々 --
03:53
It grows成長する everyすべて year.
95
215000
1000
拡大しています
03:54
Last year was the biggest最大 year.
96
216000
2000
昨年は最高額を記録しました
03:56
By 2008, we're going to kickキック the buttバット of the music音楽 industry業界.
97
218000
2000
2008年までに音楽業界を抜き
03:59
By 2010, we're going to hitヒット 42 billion.
98
221000
3000
2010年までに420億ドルに拡大します
04:03
43 percentパーセント of gamersゲーマー are female女性.
99
225000
2000
ゲーマーの43%は女性です
04:05
So there's a lot more female女性 gamersゲーマー than people are really aware承知して.
100
227000
2000
想像よりずっと多いのです
04:07
The average平均 age年齢 of gamersゲーマー?
101
229000
2000
ゲーマーの平均年齢は?
04:09
Well, obviously明らかに it's for children子供, right?
102
231000
2000
当然子どもだと思いますよね?
04:11
Well, no, actually実際に it's 30 years old古い.
103
233000
1000
実は30歳です
04:12
And interestingly興味深いことに, the people who buy購入 the most最も gamesゲーム are 37.
104
234000
4000
面白いことに最も多くゲームを購入する年齢は37歳です
04:16
So 37 is our targetターゲット audience聴衆.
105
238000
2000
だから ターゲットは37歳です
04:19
All videoビデオ gamesゲーム are violent暴力的な.
106
241000
1000
ご存じのように
04:20
Of courseコース the newspapers新聞 love to beatビート on this.
107
242000
3000
ゲームは暴力的だとメディアは叩きがちですが
04:23
But 83 percentパーセント of gamesゲーム don't have any mature成熟した contentコンテンツ whatsoever何でも,
108
245000
4000
実際には83%のゲームは青少年に不向きな内容を含んでいません
04:27
so it's just not true真実.
109
249000
2000
よって真実ではありません
04:29
Onlineオンライン gamingゲーム statistics統計.
110
251000
2000
オンラインゲームの統計資料です
04:31
I brought持ってきた some stuffもの on "World世界 of Warcraftウォークラフト." It's 5.5 million百万 players選手.
111
253000
3000
「ワールド オブ ウォークラフト」の運営に関わっています
04:34
It makes作る about 80 million百万 bucksドル a month in subscriptionsサブスクリプション.
112
256000
3000
プレーヤーが550万人 登録料が月8千万ドル
04:37
It costsコスト 50 bucksドル just to installインストール it on your computerコンピューター,
113
259000
3000
インストールに50ドルかかりますから
04:40
making作る the publisher出版社 about another別の 275 million百万.
114
262000
4000
会社には さらに2億7千5百万ドル入ります
04:44
The gameゲーム costsコスト about 80 million百万 dollarsドル to make,
115
266000
2000
製作費8千万ドルですから
04:46
so basically基本的に it pays払う for itself自体 in about a month.
116
268000
2000
まあ1カ月でペイします
04:48
A playerプレーヤー in a gameゲーム calledと呼ばれる "Projectプロジェクト Entropiaエントロピア"
117
270000
3000
「プロジェクト エントロピア」というゲームでは
04:51
actually実際に bought買った his own自分の island for 26,500 dollarsドル.
118
273000
4000
2万6千5百ドルで島を購入した人がいます
04:55
You have to remember思い出す that this is not a realリアル island.
119
277000
2000
実在する島ではありません
04:57
He didn't actually実際に buy購入 anything, just some dataデータ.
120
279000
2000
実体のないただのデータです
04:59
But he got great terms条項 on it.
121
281000
2000
ただし 莫大な権利を得ました
05:01
This purchase購入 included含まれる mining鉱業 and hunting狩猟 rights権利,
122
283000
3000
採掘権 狩猟権
05:04
ownership所有 of all land土地 on the island, and a castle
123
286000
2000
島全域の領有権 城もです
05:06
with no furniture家具 included含まれる.
124
288000
2000
城に家具はありませんが
05:08
(Laughter笑い)
125
290000
1000
-会場(笑)
05:09
This market市場 is now estimated推定 at over 800 million百万 dollarsドル annually毎年.
126
291000
4000
この市場は年8億ドルを超えると推計されています
05:13
And what's interesting面白い about it is the market市場 was actually実際に created作成した
127
295000
2000
興味深いことに この市場は
05:15
by the gamersゲーマー themselves自分自身.
128
297000
2000
ゲーマーたちが作り上げたのです
05:17
They found見つけた clever賢い ways方法 to tradeトレード itemsアイテム
129
299000
2000
アイテム交換やアカウント売買を
05:19
and to sell売る their彼らの accountsアカウント to each other
130
301000
2000
うまくやる方法を見つけて
05:21
so that they could make moneyお金 while they were playing遊ぶ their彼らの gamesゲーム.
131
303000
2000
プレーで稼げるようにしたのです
05:23
I dove onto〜に eBayeBay a coupleカップル of days日々 ago
132
305000
2000
最近の動向を知ろうと eBayで
05:25
just to see what was gongゴング on, typed型付きの in World世界 of Warcraftウォークラフト, got 6,000 itemsアイテム.
133
307000
4000
ゲーム名で検索したら 6000アイテムがヒットしました
05:29
I liked好き this one the bestベスト:
134
311000
2000
私がいちばん気に入ったのは
05:31
a levelレベル 60 Warlockウォーロック with lots of epics叙事詩 for 174,000 dollarsドル.
135
313000
4000
エピックの多いレベル60のウォーロック 17万4千ドルです
05:35
It's like that guy obviously明らかに had some pain痛み while making作る it.
136
317000
3000
苦労して育てたのが分かります
05:40
So as far遠い as popularity人気 of gamesゲーム,
137
322000
2000
ゲーム人気の話ですが
05:42
what do you think these people are doing here?
138
324000
2000
何をしているのでしょうか?
05:44
It turnsターン out they're actually実際に in Hollywoodハリウッド Bowlボウル in Losロス Angelesアンジェルス
139
326000
5000
実は ロサンゼルスのハリウッド・ボウルで
05:49
listening聞いている to the L.A. Philharmonicフィルハーモニー playing遊ぶ videoビデオ gameゲーム music音楽.
140
331000
3000
LAフィル演奏のゲーム音楽を鑑賞しているのです
05:52
That's what the showショー looks外見 like.
141
334000
1000
こんな感じです
05:53
You would expect期待する it to be cheesy安っぽい, but it's not.
142
335000
2000
安っぽいと思うでしょうが 実は
05:55
It's very, very epicエピック and a very beautiful綺麗な concertコンサート.
143
337000
2000
荘厳で美しいコンサートです
05:57
And the people that went行った there absolutely絶対に loved愛された it.
144
339000
2000
聴衆は魅了されていました
06:00
What do you think these people are doing?
145
342000
1000
この人たちは
06:01
They're actually実際に bringing持参 their彼らの computersコンピュータ so they can play遊びます gamesゲーム
146
343000
2000
自分のコンピューターを持ち寄り
06:03
againstに対して each other.
147
345000
2000
ゲームで対戦しています
06:05
And this is happeningハプニング in everyすべて cityシティ around the world世界.
148
347000
2000
世界中で見られる光景です
06:07
This is happeningハプニング in your local地元 cities都市 too,
149
349000
2000
みなさんの地元でもやってますが
06:09
you're probably多分 just not aware承知して of it.
150
351000
1000
知らないだけです
06:10
Now, Chrisクリス told me that you had a timelineタイムライン videoビデオ a few少数 years ago
151
352000
3000
数年前にある映像を紹介しました
06:13
here just to showショー how videoビデオ gameゲーム graphicsグラフィックス have been improving改善する.
152
355000
4000
ゲームグラフィックの進化の軌跡をまとめた映像です
06:17
I wanted to update更新 that videoビデオ and give you a new新しい look at it.
153
359000
3000
今日はその映像の最新版をお見せします
06:20
But what I want you to do is to try to understandわかる it.
154
362000
2000
理解を深めてみてください
06:22
We're on this curve曲線, and the graphicsグラフィックス are getting取得
155
364000
2000
上昇カーブを描いて
06:24
so ridiculouslyばかげた better.
156
366000
2000
グラフィックは劇的に進化しています
06:26
And I'm going to showショー you up to maybe 2007.
157
368000
3000
お見せするのは2007年までの軌跡です
06:29
But I want you to try and think about what gamesゲーム could look like
158
371000
2000
今後10年でゲームがどうなるか
06:31
10 years from now.
159
373000
2000
みなさんが考えてください
06:33
So we're going to start開始 that videoビデオ.
160
375000
2000
では映像を流します
06:36
Videoビデオ: Throughout全面的に human人間 history歴史 people have playedプレーした gamesゲーム.
161
378000
3000
(映像)歴史上 人はいつもゲームをしてきた
06:39
As man's男の intellect知性 and technology技術 have evolved進化した
162
381000
3000
人類の知能とテクノロジーが進化するにつれ
06:42
so too have the gamesゲーム he plays演劇.
163
384000
3000
ゲームも進化してきたのだ
06:45
(Music音楽)
164
387000
140000
(音楽)
09:05
(Applause拍手)
165
527000
3000
(拍手)
09:08
Davidデビッド Perryペリー: The thing again I want you to think about is,
166
530000
2000
(デイビッド)グラフィックを眺めるだけでなく
09:10
don't look at these graphicsグラフィックス and think of that's the way it is.
167
532000
2000
そのありようを考えてみてください
09:12
Think about that's where we are right now,
168
534000
2000
これは今までの成果であって
09:14
and the curve曲線 that we're on means手段 that this is going to continue持続する
169
536000
2000
さらなる発展への過渡期であることを
09:16
to get better.
170
538000
2000
念頭に置いてください
09:18
This is an example of the kind種類 of graphicsグラフィックス you need to be ableできる to drawドロー
171
540000
2000
今日のゲーム業界で職を得るには
09:20
if you wanted to get a jobジョブ in the videoビデオ gameゲーム industry業界 today今日.
172
542000
3000
こうしたグラフィックのデザインスキルが必要です
09:23
You need to be really an incredible信じられない artistアーティスト.
173
545000
2000
傑出したアーティストが必要です
09:25
And once一度 we get enough十分な of those guys, we're going to want
174
547000
2000
そんな人材をたくさん集めて
09:27
more fantasyファンタジー artistsアーティスト that can create作成する places場所
175
549000
1000
未知の世界や
09:28
we've私たちは never been to before, or characters文字 that
176
550000
3000
未知のキャラクターを 空想力豊かに創造するアーティストを
09:31
we've私たちは just never seen見た before.
177
553000
1000
発掘したいのです
09:33
So the obvious明らか thing for me to talk about today今日 is graphicsグラフィックス and audioオーディオ.
178
555000
3000
今回のテーマにはグラフィックや音楽を選びましたが
09:36
But if you were to go to a gameゲーム developers開発者 conference会議,
179
558000
2000
ゲーム開発者の会議では
09:38
what they're all talking話す about is emotion感情, purpose目的,
180
560000
2000
感性 目的 意味 悟性 感覚
09:40
meaning意味, understanding理解 and feeling感じ.
181
562000
2000
といったことが議論されています
09:42
You'llあなたは hear聞く about talks交渉 like, can a videoビデオ gameゲーム make you cry泣く?
182
564000
3000
「ゲームで人を泣かすことができるか?」といった議論です
09:45
And these are the kind種類 of topicsトピック we really actually実際に careお手入れ about.
183
567000
3000
実際そういったことに関心が集まっています
09:48
I came来た across横断する a student学生 who'sだれの absolutely絶対に excellent優れた
184
570000
3000
自己表現に秀でた生徒がいまして
09:51
at expressing表現する himself彼自身, and this student学生 agreed同意した
185
573000
3000
私がTEDで披露するまで
09:54
that he would not showショー his videoビデオ to anybody until〜まで
186
576000
4000
この映像作品を誰にも見せないという約束を
09:58
you here at TEDTED had seen見た it.
187
580000
1000
してくれました
09:59
So I'd like to play遊びます this videoビデオ.
188
581000
2000
それをお見せしたいと思います
10:01
So this is a student's学生の opinion意見 on what his experience経験 of gamesゲーム are.
189
583000
4000
ゲームを通した体験について彼の見解をまとめた作品です
10:05
Videoビデオ: I, like manyたくさんの of you, liveライブ somewhereどこかで betweenの間に
190
587000
3000
(映像)多くの人と同じように
10:08
reality現実 and videoビデオ gamesゲーム.
191
590000
2000
僕は現実とゲームの間に生きている
10:10
Some part of me -- a true真実 living生活, breathing呼吸 person --
192
592000
4000
現実に生きる血の通った人間だが
10:14
has become〜になる programmedプログラムされた, electronic電子 and virtualバーチャル.
193
596000
4000
プログラム化 機械化 バーチャル化されつつある
10:18
The boundary境界 of my brain that divides分ける realリアル from fantasyファンタジー
194
600000
2000
現実と仮想を隔てる境界が
10:20
has finally最後に begun始まった to crumble砕ける.
195
602000
2000
脳の中でついに壊れ始めた
10:23
I'm a videoビデオ gameゲーム addict中毒 and this is my storyストーリー.
196
605000
3000
これはゲーム中毒になってしまった僕の話だ
10:26
(Music音楽)
197
608000
16000
(音楽)
10:42
In the year of my birth誕生
198
624000
1000
僕が生まれた年
10:43
the Nintendo任天堂 Entertainmentエンターテインメント Systemシステム alsoまた、 went行った into development開発.
199
625000
4000
任天堂もまた大きな発展を遂げた
10:52
I playedプレーした in the backyard裏庭, learned学んだ to read読む,
200
634000
2000
裏庭で遊んだし 勉強もした
10:54
and even ate食べた some of my vegetables野菜.
201
636000
2000
野菜だって少しは食べた
10:56
Most最も of my childhood子供時代 was spent過ごした playing遊ぶ with Legosレゴ.
202
638000
4000
子どもの頃はレゴで遊ぶことが多かったけど
11:01
But as was the case場合 for most最も of my generation世代,
203
643000
2000
僕らの世代は
11:03
I spent過ごした a lot of time in frontフロント of the TVテレビ.
204
645000
3000
テレビを見て過ごすことも多かった
11:06
Mr. Rogersロジャーズ, Waltウォルト Disneyディズニー, Nickニック Juniorジュニア,
205
648000
3000
ミスター・ロジャーズ ウォルト・ディズニー ニック・ジュニア
11:09
and roughly大まかに halfハーフ a million百万 commercialsコマーシャル have undoubtedly間違いなく
206
651000
3000
さらに膨大な量のコマーシャルから
11:12
left their彼らの markマーク on me.
207
654000
2000
影響を受けたに違いない
11:15
When my parents bought買った my sisterシスター and I our first Nintendo任天堂,
208
657000
2000
任天堂の初代ゲーム機を与えられると
11:17
whateverなんでも inherent固有の addictive中毒性の quality品質 this early早い interactiveインタラクティブ
209
659000
4000
対話型電子ゲームに内在する中毒性が
11:21
electronic電子 entertainment娯楽 possessed所有していた quickly早く took取った holdホールド of me.
210
663000
6000
即座に僕をとりこにした
11:32
At some pointポイント something clickedクリックした.
211
674000
3000
いつのまにか何かが僕をクリックしたんだ
11:35
(Music音楽)
212
677000
6000
(音楽)
11:41
With the combination組み合わせ of simple単純, interactiveインタラクティブ stories物語
213
683000
2000
シンプルさ 対話的ストーリー展開
11:43
and the warmth暖かさ of the TVテレビ setセット, my simple単純 16-bit-ビット Nintendo任天堂
214
685000
4000
テレビの温もりがあいまって 初期の16ビットゲームは
11:47
becameなりました more than just an escapeエスケープ.
215
689000
2000
ただの気晴らし以上の存在となった
11:49
It becameなりました an alternate代わりの existence存在, my virtualバーチャル reality現実.
216
691000
4000
仮想現実という新たな世界だ
11:53
(Music音楽)
217
695000
18000
(音楽)
12:11
I'm a videoビデオ gameゲーム addict中毒, and it's not because of
218
713000
2000
僕はゲーム中毒だ ゲームに時間を
12:13
a certainある number of hours時間 I have spent過ごした playing遊ぶ,
219
715000
1000
費やすとか
12:14
or nights夜間 I have gone行った withoutなし sleep睡眠 to finish仕上げ the next levelレベル.
220
716000
4000
夜も寝ずにレベルを上げるからじゃない
12:18
It is because I have had life-altering人生を変える experiences経験 in virtualバーチャル spaceスペース,
221
720000
3000
仮想空間の中で 人生を変える大きな体験をし
12:21
and videoビデオ gamesゲーム had begun始まった to erode浸食する my own自分の understanding理解
222
723000
3000
何が現実で 何が非現実かを見極める判断力が
12:24
of what is realリアル and what is not.
223
726000
3000
ゲームに冒されてきたからだ
12:28
I'm addicted中毒, because even thoughしかし I know I'm losing負け my gripグリップ on reality現実,
224
730000
3000
僕は中毒だ 現実感覚を失いつつあると気づきつつ
12:31
I still crave渇望する more.
225
733000
3000
決してやめられない
12:34
(Music音楽)
226
736000
10000
(音楽)
12:44
From an early早い age年齢 I learned学んだ to invest投資する myself私自身 emotionally感情的に
227
746000
3000
小さい頃から テレビに映し出される光景に
12:47
in what unfolded折りたたまれていない before me on screen画面.
228
749000
3000
感情移入するようになった
12:50
Today今日, after 20 years of watching見ている TVテレビ gearedギアード to make me emotional感情の,
229
752000
4000
感情をあおるように計算されたテレビを見続けて20年
12:54
even a decentまともな insurance保険 commercial商業の can bring持参する tears to my eyes.
230
756000
4000
なんでもない保険のコマーシャルで泣いてしまうこともある
13:02
I am just one of a new新しい generation世代 that is growing成長する up.
231
764000
3000
僕はそうして育った世代の一員に過ぎない
13:05
A generation世代 who mayかもしれない experience経験 much more meaning意味
232
767000
3000
現実世界での経験より はるかに多くのことを
13:08
throughを通して videoビデオ gamesゲーム than they will throughを通して the realリアル world世界.
233
770000
3000
ゲームで経験する世代だ
13:12
Videoビデオ gamesゲーム are nearing近づいて an evolutionary進化的 leap飛躍,
234
774000
2000
ゲームは飛躍的に進化しつつある
13:14
a pointポイント where gameゲーム worlds世界 will look and feel just as realリアル
235
776000
3000
ゲームの世界が 劇場映画や
13:17
as the films映画 we see in theatres劇場, or the newsニュース we watch on TVテレビ.
236
779000
3000
ニュースと同じくらいの現実味をおびつつある
13:20
And while my senseセンス of free無料 will in these virtualバーチャル worlds世界
237
782000
2000
仮想世界で体感する自由には
13:22
mayかもしれない still be limited限られた, what I do learn学ぶ applies適用する to my realリアル life.
238
784000
4000
まだ限界はあるが 得たものは現実世界にも通じる
13:27
Play遊びます enough十分な videoビデオ gamesゲーム and eventually最終的に you will
239
789000
2000
ゲームをたくさんやれば
13:29
really believe you can snowboardスノーボード, fly飛ぶ a plane飛行機,
240
791000
3000
スノーボードも 飛行機の操縦も
13:32
driveドライブ a nine-second9秒 quarter四半期 mileマイル, or kill殺します a man.
241
794000
4000
F1並みの運転も 殺人も現実にやれる気になるのだ
13:36
I know I can.
242
798000
3000
僕はできると思っている
13:43
Unlikeとは異なり any popポップ culture文化 phenomenon現象 before it,
243
805000
3000
かつてのポップカルチャーとは違って
13:46
videoビデオ gamesゲーム actually実際に allow許す us to become〜になる part of the machine機械.
244
808000
2000
僕らはゲームを動かす一員になれる
13:48
They allow許す us to sublimate昇華する into the culture文化 of interactiveインタラクティブ,
245
810000
3000
双方向通信 ダウンロード ストリーミング 高精細な映像
13:51
downloadedダウンロードした, streamingストリーミング, HDHD reality現実.
246
813000
4000
そういった現実の文化に融合することで
13:55
We are interacting相互作用する with our entertainment娯楽.
247
817000
2000
僕らとゲームは 影響し合っている
13:58
I have come to expect期待する this levelレベル of interactionインタラクション.
248
820000
2000
僕が期待してきたのはこのレベルだ
14:00
Withoutなし it, the problems問題 faced直面する in the realリアル world世界 --
249
822000
3000
貧困 戦争 疾病 虐殺の蔓延する現実世界は
14:03
poverty貧困, war戦争, disease疾患 and genocide大量虐殺 -- lack欠如 the levity平等 they should.
250
825000
5000
ゲームなしでは 本来もつべき気楽さに欠けることになる
14:09
Their彼らの importance重要度 blendsブレンド into the sensationalized感覚化された dramaドラマ
251
831000
2000
そんな要素は ゴールデンタイムの
14:11
of primeプライム time TVテレビ.
252
833000
3000
大げさなドラマにも見られる
14:14
But the beauty美しさ of videoビデオ gamesゲーム today今日 lies not in the lifelike生き生きとした graphicsグラフィックス,
253
836000
3000
今のゲームの素晴らしさは リアルなグラフィック
14:17
the vibrating振動する joysticksジョイスティック or virtualバーチャル surround囲む sound.
254
839000
3000
振動コントローラー サラウンドなどではない
14:21
It lies in that these gamesゲーム are beginning始まり to make me emotional感情の.
255
843000
3000
僕を感情的な人間に変え始めていることだ
14:25
I have fought戦った in wars戦争, feared恐れる for my own自分の survival生存,
256
847000
3000
戦場で戦い 生き残りをかけて怯え
14:28
watched見た my cohortsコホート die死ぬ on beachesビーチ and woods that look and feel
257
850000
4000
砂浜や森の中で戦友が死ぬ様が
14:32
more realリアル than any textbook教科書 or any newsニュース storyストーリー.
258
854000
3000
教科書やニュース以上にリアルに感じられる
14:36
The people who create作成する these gamesゲーム are smartスマート.
259
858000
2000
製作者は計算高く
14:38
They know what makes作る me scared怖い, excited興奮した, panickedパニックになった, proud誇りに思う or sad悲しい.
260
860000
4000
恐怖 興奮 パニック 誇り 悲しみを自在にかき立て
14:42
Then they use these emotions感情 to dimensionalize次元化する the worlds世界 they create作成する.
261
864000
4000
感情をあおることで創造の世界に奥行きを与える
14:46
A well-designedよく設計された videoビデオ gameゲーム will seamlesslyシームレスに
262
868000
2000
よくできたゲームは違和感なく
14:48
weave織る the userユーザー into the fabricファブリック of the virtualバーチャル experience経験.
263
870000
3000
仮想体験の中にプレーヤーを引き込む
14:51
As one becomes〜になる more experienced経験豊富な
264
873000
2000
ゲームをすればするほど
14:53
the awareness意識 of physical物理的 controlコントロール melts溶ける away.
265
875000
3000
身体感覚は希薄になっていく
14:56
I know what I want and I do it.
266
878000
2000
自分の意志はわかる それに従う
14:58
No buttonsボタン to push押す, no triggersトリガー to pull引く, just me and the gameゲーム.
267
880000
5000
ボタンもコントローラーも無い 僕とゲームだけの世界
15:03
My fate運命 and the fate運命 of the world世界 around me lie嘘つき inside内部 my hands.
268
885000
4000
僕の運命も 僕が生きる世界の運命も すべて僕が握る
15:11
I know violent暴力的な videoビデオ gamesゲーム make my mother worry心配.
269
893000
3000
暴力的なゲームを 母は心配しているが
15:14
What troublesトラブル me is not that videoビデオ gameゲーム violence暴力
270
896000
2000
僕が怖いのは ゲーム世界の暴力が
15:16
is becoming〜になる more and more like realリアル life violence暴力,
271
898000
3000
現実に近づいていくことではない
15:19
but that realリアル life violence暴力 is starting起動 to look more and more
272
901000
3000
現実世界の暴力が どんどん --
15:22
like a videoビデオ gameゲーム.
273
904000
2000
ゲームに近づいていることだ
15:24
(Music音楽)
274
906000
7000
(音楽)
15:31
These are all troublesトラブル outside外側 of myself私自身.
275
913000
3000
これは全部僕の外側にある問題だ
15:34
I, howeverしかしながら, have a problem問題 very close閉じる to home.
276
916000
2000
だけどもっと痛切な問題がある
15:36
Something has happened起こった to my brain.
277
918000
3000
脳で何かが起こっているのだ
15:39
(Music音楽)
278
921000
11000
(音楽)
15:50
Perhapsおそらく there is a singleシングル part of our brain that holds保持
279
932000
2000
たぶん脳のある部分が
15:52
all of our gut instincts本能, the things we know to do
280
934000
2000
考えるまでもない本能的な働きを
15:54
before we even think.
281
936000
2000
掌握している
15:56
While some of these instincts本能 mayかもしれない be innate生得的, most最も are learned学んだ,
282
938000
3000
本能の一部は生得的だが ほとんどは後天的だ
15:59
and all of them are hardwiredハードワイヤード into our brains頭脳.
283
941000
2000
すべて脳につながれている
16:02
These instincts本能 are essential本質的な for survival生存 in bothどちらも realリアル and virtualバーチャル worlds世界.
284
944000
5000
現実世界でも 仮想世界でも 生き残るにはこうした本能が不可欠だ
16:12
Only in recent最近 years has the technology技術 behind後ろに videoビデオ gamesゲーム
285
954000
2000
テクノロジーのおかげで 最近やっと
16:14
allowed許可された for a true真実 overlapオーバーラップ in stimuli刺激.
286
956000
4000
脳への刺激が 真に一致するようになった
16:18
As gamersゲーマー we are now living生活 by the same同じ laws法律 of physics物理
287
960000
3000
僕らゲーマーは 同じ物理法則のもと同じ街に住み
16:21
in the same同じ cities都市 and doing manyたくさんの of the same同じ things
288
963000
2000
現実と同じ経験を積み重ねている
16:23
we once一度 did in realリアル life, only virtually事実上.
289
965000
4000
ただし仮想空間の中で-
16:27
Consider検討する this --
290
969000
2000
僕が車を走らせた距離は
16:29
my realリアル life car has about 25,000 milesマイル on it.
291
971000
3000
現実世界では25,000マイル
16:32
In all my driving運転 gamesゲーム, I've driven駆動される a total合計 of 31,459 milesマイル.
292
974000
5000
ゲーム世界では合計31,459マイル
16:37
To some degree I've learned学んだ how to driveドライブ from the gameゲーム.
293
979000
3000
ある意味 ゲームで運転技術を学んできたと言える
16:40
The sensory感覚 cues合図 are very similar類似.
294
982000
2000
運転する感覚はほとんど同じだ
16:42
It's a funny面白い feeling感じ when you have spent過ごした more time
295
984000
2000
画面上で何かをしている時間が
16:44
doing something on the TVテレビ than you have in realリアル life.
296
986000
3000
現実の活動より長いなんて何かおかしな気分だ
16:48
When I am driving運転 down a road道路 at sunset日没 all I can think is,
297
990000
3000
夕陽を見ながらドライブするときに僕は思う
16:51
this is almostほぼ as beautiful綺麗な as my gamesゲーム are.
298
993000
3000
ゲームの風景と同じぐらいきれいだと
16:54
For my virtualバーチャル worlds世界 are perfect完璧な.
299
996000
2000
僕の仮想世界はカンペキで
16:56
More beautiful綺麗な and richリッチ than the realリアル world世界 around us.
300
998000
3000
現実世界より美しく豊かだからだ
16:59
I'm not sure what the implications意義 of my experience経験 are,
301
1001000
3000
僕の経験に何の意味があるかよくわからないけど
17:02
but the potential潜在的な for usingを使用して realistic現実的な videoビデオ gameゲーム stimuli刺激 in repetition繰り返し
302
1004000
4000
大勢の信奉者に繰り返しリアルな刺激を与えるゲームの
17:06
on a vast広大 number of loyal忠実な participants参加者 is frightening恐ろしい to me.
303
1008000
4000
潜在的な応用力を考えると恐ろしい気分になる
17:10
Today今日 I believe Big大きい Brother would find much more success成功
304
1012000
3000
現代の支配者は普通にテレビを使うより
17:13
brainwashing洗脳 the masses大衆 with videoビデオ gamesゲーム
305
1015000
2000
ゲームを使ったほうが
17:15
ratherむしろ than just simply単に TVsテレビ.
306
1017000
3000
はるかに大衆を洗脳しやすいはずだ
17:18
Videoビデオ gamesゲーム are fun楽しい, engaging魅力的, and leave離れる your brain
307
1020000
3000
ゲームは面白くて魅力的だ
17:21
completely完全に vulnerable脆弱な to re-programming再プログラミング.
308
1023000
3000
脳を洗脳されやすい状態にする
17:25
But maybe brainwashing洗脳 isn't always bad悪い.
309
1027000
3000
洗脳は必ずしも悪いとはいえないかもしれない
17:28
Imagine想像する a gameゲーム that teaches教える us to respect尊敬 each other,
310
1030000
2000
相互尊重を教えるゲーム
17:30
or helps助けて us to understandわかる the problems問題 we're all facing直面する
311
1032000
3000
現実世界の問題について理解を深めるゲーム
17:33
in the realリアル world世界.
312
1035000
1000
それもありえる
17:34
There is a potential潜在的な to do good as well.
313
1036000
2000
良い影響を与える可能性がある
17:38
It is criticalクリティカルな, as these virtualバーチャル worlds世界 continue持続する to mirror
314
1040000
2000
仮想世界が現実世界を映すなか
17:40
the realリアル world世界 we liveライブ in, that gameゲーム developers開発者 realize実現する
315
1042000
3000
ゲーム開発者がそのとてつもない責任を自覚すること
17:43
that they have tremendousすばらしい responsibilities責任 before them.
316
1045000
2000
それが重要な意味をもつ
17:46
I'm not sure what the future未来 of videoビデオ gamesゲーム holds保持
317
1048000
3000
ゲームの明日が この文明に何をもたらすのか
17:49
for our civilization文明.
318
1051000
1000
見当がつかない
17:50
But as virtualバーチャル and realリアル world世界 experiences経験 increasinglyますます overlapオーバーラップ
319
1052000
4000
仮想世界の経験と 現実世界の経験が 近づくにつれ
17:54
there is a greater大きい and greater大きい potential潜在的な for other people
320
1056000
2000
ほかの人も僕と同じ気持ちになる
17:56
to feel the same同じ way I do.
321
1058000
3000
そんな可能性が どんどん高まっている
18:00
What I have only recently最近 come to realize実現する
322
1062000
2000
やっと気付いたことがある
18:02
is that beyond超えて the graphicsグラフィックス, sound, gameゲーム play遊びます and emotion感情
323
1064000
4000
グラフィック 音楽 ゲームプレイ 感情を超え
18:06
it is the powerパワー to breakブレーク down reality現実 that is so fascinating魅力的な
324
1068000
3000
僕を魅了し中毒にさせるもの それは
18:09
and addictive中毒性の to me.
325
1071000
2000
現実を打ち砕く力だ
18:11
I know that I am losing負け my gripグリップ.
326
1073000
2000
僕は現実感覚を失いつつある
18:13
Part of me is just waiting待っている to let go.
327
1075000
4000
ただそれを眺めているだけの僕がいる
18:20
I know thoughしかし, that no matter問題 how amazing素晴らしい videoビデオ gamesゲーム mayかもしれない become〜になる,
328
1082000
3000
わかってる どんなにすごいゲームが現れようと
18:23
or how flat平らな the realリアル world世界 mayかもしれない seem思われる to us,
329
1085000
3000
現実世界がどんなに陳腐に見えようと
18:26
that we must必須 stay滞在 aware承知して of what our gamesゲーム are teaching教える us
330
1088000
3000
ゲームがもたらすものや
18:29
and how they leave離れる us feeling感じ when we finally最後に do unplugプラグを抜く.
331
1091000
5000
ゲームを終えたときの気分に 意識を向けておくべきなのだ
18:37
(Applause拍手)
332
1099000
1000
(拍手)
18:38
DPDP: Wowワオ.
333
1100000
1000
(デイビッド)すばらしい
18:39
(Applause拍手)
334
1101000
7000
(拍手)
18:46
I found見つけた that videoビデオ very, very thought provoking誘発する,
335
1108000
3000
非常に挑発的な映像です
18:49
and that's why I wanted to bring持参する it here for you guys to see.
336
1111000
2000
だからこそお見せしたかったのです
18:51
And what was interesting面白い about it is the obvious明らか choice選択
337
1113000
2000
面白いことに 私は当然のように
18:53
for me to talk about was graphicsグラフィックス and audioオーディオ.
338
1115000
3000
グラフィックと音響をテーマに選んだのですが
18:56
But as you heard聞いた, Michaelマイケル talked話した about all these other elements要素 as well.
339
1118000
3000
マイケルは他のテーマまでも語っています
19:00
Videoビデオ gamesゲーム give an awful補うステまにくるににステまし補うま lot of other things too,
340
1122000
2000
ゲームの影響は膨大で だから
19:02
and that's why people get so addicted中毒.
341
1124000
1000
中毒になるのです
19:03
The most最も important重要 one beingであること fun楽しい.
342
1125000
2000
一番重要なのは楽しいということです
19:05
The name of this trackトラック is "The Magicマジック To Come."
343
1127000
2000
「次なる魔法」を生み出すのは
19:07
Who is that going to come from?
344
1129000
1000
誰か?
19:08
Is it going to come from the bestベスト directors取締役 in the world世界
345
1130000
2000
名だたるディレクターでしょうか?
19:10
as we thought it probably多分 would?
346
1132000
1000
やはり?
19:11
I don't think so.
347
1133000
1000
いや
19:12
I think it's going to come from the children子供 who are growing成長する up now
348
1134000
3000
過去の経験にとらわれる大人ではなく
19:15
that aren'tない stuck立ち往生 with all of the stuffもの that we remember思い出す from the past過去.
349
1137000
5000
今まさに成長しつつある子どもたちが 私たちの作ったツールを使って
19:20
They're going to do it their彼らの way, usingを使用して the toolsツール that we've私たちは created作成した.
350
1142000
2000
独自に生み出していくのです
19:22
The same同じ with students学生の or highly高く creative創造的な people,
351
1144000
3000
研究者 素晴らしく創造的な人々
19:25
writers作家 and people like that.
352
1147000
2000
物書きなんかもそうです
19:28
As far遠い as collegesカレッジ go, there's about 350 collegesカレッジ around the world世界
353
1150000
2000
大学の話で言えば 世界には
19:30
teaching教える videoビデオ gameゲーム coursesコース.
354
1152000
3000
約350の大学にゲーム関連の授業があります
19:33
That means手段 there's literally文字通り thousands of new新しい ideasアイデア.
355
1155000
3000
新しいアイデアが文字通り何千もあるのです
19:36
Some of the ideasアイデア are really dreadful恐ろしい and some of them are great.
356
1158000
3000
ひどいアイデアも 素晴らしいアイデアもあります
19:39
There's nothing worse悪化する than having持つ to listen to someone誰か
357
1161000
2000
ひどいゲームのアイデアほど
19:41
try and pitchピッチ you a really bad悪い videoビデオ gameゲーム ideaアイディア.
358
1163000
2000
聞くに堪えないものはありません
19:43
(Laughter笑い)
359
1165000
6000
-会場(笑)
19:49
Chrisクリス Andersonアンダーソン: You're off, you're off. That's it.
360
1171000
2000
(クリス)はい もう終わりだよ
19:51
He's out of time.
361
1173000
3000
持ち時間は終わりだ
19:54
DPDP: I've just got a little tiny小さな bitビット more if you'llあなたは indulge甘やかす me.
362
1176000
2000
(デイビッド)よければ もう少しだけ
19:56
CACA: Go ahead前方に. I'm going to stay滞在 right here thoughしかし.
363
1178000
2000
(クリス)いいよ でもここにいるから
19:58
(Laughter笑い)
364
1180000
1000
-会場(笑)
19:59
DPDP: This is just a coolクール shotショット, because this is students学生の coming到来 to school学校 after classクラス.
365
1181000
3000
いい光景です 授業後に集まった生徒たちです
20:02
The school学校 is closed閉まっている; they're coming到来 back at midnight真夜中
366
1184000
3000
学校も閉まった真夜中に戻ってきて
20:05
because they want to pitchピッチ their彼らの videoビデオ gameゲーム ideasアイデア.
367
1187000
2000
ゲームのアイデアを持ち寄るのです
20:07
I'm sitting座っている at the frontフロント of the classクラス,
368
1189000
1000
私は前に座り
20:08
and they're actually実際に pitchingピッチング their彼らの ideasアイデア.
369
1190000
2000
生徒はアイデアを交換します
20:10
So it's hardハード to get students学生の to come back to classクラス,
370
1192000
2000
普通は生徒を集めるのは大変ですが
20:12
but it is possible可能.
371
1194000
1000
可能です
20:13
This is my daughter, her name's名前 Emmaエマ, she's 17 months数ヶ月 old古い.
372
1195000
3000
これは娘のエマで1歳5カ月です
20:16
And I've been asking尋ねる myself私自身, what is Emmaエマ going to experience経験
373
1198000
3000
私は自分自身に問いかけています「エマは
20:19
in the videoビデオ gameゲーム world世界?
374
1201000
2000
ゲーム世界で何を経験するだろう?」
20:21
And as I've shown示された here, we have the audience聴衆.
375
1203000
3000
説明したとおり熱烈なゲームファンはたくさんいます
20:24
She's never going to know a world世界 where you can't press押す a buttonボタン
376
1206000
3000
エマが目にするのはゲーム無き世界ではなく
20:27
and have millions何百万 of people ready準備完了 to play遊びます.
377
1209000
2000
誰もがゲームをやる世界です
20:29
You know, we have the technology技術.
378
1211000
2000
技術はありますから
20:31
She's never going to know a world世界 where the graphicsグラフィックス just aren'tない
379
1213000
2000
彼女が見る世界のグラフィックは
20:33
stunning見事な and really immersive没入型.
380
1215000
2000
心奪われる素晴らしいものになり
20:35
And as the student学生 videoビデオ showed示した, we can impact影響 and move動く.
381
1217000
3000
あの映像が示すように 衝撃と感動を与えられます
20:38
She's never going to know a world世界 where videoビデオ gamesゲーム
382
1220000
2000
きっとゲームが彼女の心を揺さぶり
20:40
aren'tない incredibly信じられないほど emotional感情の and will probably多分 make her cry泣く.
383
1222000
3000
時に涙腺をゆるませるはずです
20:43
I just hope希望 she likes好きな人 videoビデオ gamesゲーム.
384
1225000
2000
ただゲーム好きであればと思います
20:45
(Laughter笑い)
385
1227000
1000
-会場(笑)
20:46
So, my closing閉鎖 thought.
386
1228000
1000
締めくくりです
20:47
Gamesゲーム on the surface表面 seem思われる simple単純 entertainment娯楽,
387
1229000
2000
ゲームは一見ただの娯楽ですが
20:49
but for those that like to look a little deeperもっと深く,
388
1231000
2000
もう少し深く考えると
20:51
the new新しい paradigmパラダイム of videoビデオ gamesゲーム could open開いた entirely完全に new新しい frontiersフロンティア
389
1233000
3000
ゲームの新しいパラダイムが新境地を切り開き
20:54
to creative創造的な minds that like to think big大きい.
390
1236000
2000
野心的な創造力を生む可能性がある
20:57
Where better to challengeチャレンジ those minds than here at TEDTED?
391
1239000
2000
その精神を喚起するのがTEDです
20:59
Thank you.
392
1241000
1000
ありがとうございました
21:00
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Davidデビッド Perryペリー. That was awesome驚くばかり.
393
1242000
2000
(クリス)素晴らしい講演でした
Translated by RINAKO UENISHI
Reviewed by Satoshi Tatsuhara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Perry - Game designer
Dave Perry is the visionary game designer behind some of the most beloved titles of the past two decades -- Earthworm Jim, MDK, Messiah, and game adaptations of films such as Terminator and The Matrix.

Why you should listen

David Perry is the mind behind such famed video games as Earthworm Jim (in which a bionic suit-clad worm saves the galaxy), Messiah (in which a rogue cherub hijacks creatures' bodies to defeat sin), and best-selling game adaptations of movies like Disney's Aladdin, Terminator and The Matrix. He has designed tie-ins for international brands such as 7-Up and McDonald's, and now works on a group of massively multiplayer online titles for Acclaim.

A programmer since childhood and a lifelong gamer, Perry has a special understanding of the mechanics that make games fresh, fun, emotionally involving -- and addictive. A sense of humor and a visionary outlook make him a sought-after adviser in the industry, and he also heads several websites on the art and business of game development, including GameConsultants.com, GameInvestors.com and the Game Industry Map.

David Perry founded the game software developer Gaikai in 2008 and now works for Sony, which acquired Gaikai and is leading the development of the Sony PlayStation 4.
 

More profile about the speaker
David Perry | Speaker | TED.com