English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2010

Johan Rockstrom: Let the environment guide our development

ヨハン・ロックストロム: 環境に発展を導かせよう

Filmed
Views 941,682

人類の発展により、地球資源は減少しているが、ヨハン・ロックストロムが言うように、私たちは科学の発展によりこの事実に気づき、行動に変化を起こすができるようになった。彼の研究では地球の様々なエコシステムを守るための9つの「地球許容範囲(planetary boundaries)」を提示する。

- Sustainability expert
Johan Rockström works to redefine sustainable development, and figure out what needs to happen. Full bio

我々が住む地球は人類が支配しており
00:15
We live on a human-dominated planet,
前例のない負担を
00:18
putting unprecedented pressure
地球というシステムに与えています
00:20
on the systems on Earth.
これは悪いニュースですが
驚いたことに
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
良いニュースでもあります
00:24
it's also part of the good news.
科学のおかげで
我々は人類が発展のために
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
地球の安定と能力を
00:29
to be informed that we may be
犠牲にしていると
00:31
undermining the stability and the ability
気づくことになった
00:33
of planet Earth
初めての世代なのです
00:35
to support human development as we know it.
もうひとつの朗報は
直面している地球の危機が
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
あまりにも深刻なので
今までのやり方は
00:40
are so large,
もう続けられないことです
00:42
that business as usual is not an option.
実際 我々は革新的変化を
00:44
In fact, we're in a phase
必要とする時期にあり
00:46
where transformative change is necessary,
革新性や新しいアイディアや方法論を
00:49
which opens the window for innovation,
取り入れなければならないのです
00:51
for new ideas and new paradigms.
これは人類が 持続可能な地球の実現という
課題に挑む
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
科学的な旅路なのです
00:57
in the global phase of sustainability.
この旅路に 皆さんの他にも
お招きしたい人がいます
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
良き友であり
01:02
a good friend,
環境の会議では
いつも欠席でしたが
01:04
a stakeholder, who's always absent
利害関係者であり
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
しかも妥協を許さない利害関係者でもある
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
惑星 地球です
01:11
planet Earth.
そこで今日は地球を
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
素晴らしい旅路の
01:16
to have her as a witness
証人としてステージにお招きし
01:18
of a remarkable journey,
過去一万年の間
01:21
which humbly reminds us
我々が享受した素晴らしい時間を
01:23
of the period of grace we've had
振り返りたいと思います
01:25
over the past 10,000 years.
これは過去10万年間における
地球の環境を示しています
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
とても重要な時期です
01:30
It's a very important period --
グラフの中央辺りの時期に
現代と変わらない人類が現れました
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
その当時 文明を発展させた人類と
01:35
We've had the same, roughly, abilities
私たちの能力はほぼ同等です
01:37
that developed civilizations as we know it.
これは地球の環境条件です
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
気温変化の激しさを指標としたグラフです
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
変化が激しいですね
8万年前の危機で
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
人類はアフリカを離れ
6万年前の危機で
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
オーストラリアに移住し
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
4万年前の危機では
01:51
we leave Asia for Europe
アジアを離れヨーロッパへ向かいました
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
そして人類は
01:55
and then we enter
とても安定した完新世に突入します
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
地球の歴史上で知りうる限り唯一の安定期で
02:00
the only period in the whole history of the planet,
この年代が人類の発展を支えました
02:03
that we know of, that can support human development.
この年代に入って1千年後
02:05
A thousand years into this period,
人類は狩猟採集による生活を止めました
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
200万人程度だった人口も
02:10
We go from a couple of million people
今では70億人になりました
02:12
to the seven billion people we are today.
メソポタミア文化で農耕を発明して
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
動物を家畜にし
植物を栽培しました
02:16
we domesticate animals and plants.
ローマやギリシャ
その先はご存じですね
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
我々の知る限りこの時期だけが
02:21
The only phase, as we know it
ここで問題は
地球に対して
02:23
that can support humanity.
4つの重圧がかかっているということです
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
まず 第1に
02:27
on this poor planet,
もちろん 人口増加が挙げられます
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
さて人数だけが問題なのではありません
02:32
has population growth of course.
70億人から確実に90億人に増加する―
02:35
Now, this is not only about numbers;
というだけでなく
公平性の問題でもあるのです
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
地球が抱えている環境問題のほとんどは
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
少数の豊かな国が原因です
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
18世紀中ごろから産業革命の波に乗った
02:44
have been caused by the rich minority,
20パーセントの国のことです
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
地球上の大半の人々は
02:48
in the mid-18th century.
発展を望み
発展する権利を持ち
02:50
The majority of the planet,
持続不可能な生活に大いに憧れ
02:52
aspiring for development, having the right for development,
地球に大きな負担をかけることになります
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
地球への第2の重圧は
ご存じ 気候変動です
02:57
a momentous pressure.
大きな論点は
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
科学の政治的解釈で
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
温室効果ガスを
450 ppm で安定させれば
03:03
is that it would be enough
平均気温が2度以上
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
上昇することを回避し
03:08
to avoid average temperatures
西南極氷床が溶けることにより起こる
03:10
exceeding two degrees,
海面の6m上昇の危機を
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
回避するというのです
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
グリーンランド氷床の融解による
03:16
holding six meters -- level rising,
海面の7m上昇も回避します
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
気候変動の圧力を受けたのが
頑丈で回復力のある惑星だったらと思うかもしれません
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
気候変動の圧力を受けたのが
頑丈で回復力のある惑星だったらと思うかもしれません
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
しかし 残念ながら第3の重圧として
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
エコシステムが衰退しています
03:26
but unfortunately, the third pressure
この50年間で 過去になかったような
03:28
is the ecosystem decline.
エコシステムの急激な衰退が
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
地球上で起きています
03:32
such a sharp decline
その一つとして森林、大地、生物学的多様性を保つための
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
長期的な気候の調整能力の衰退が挙げられます
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
4つ目の重圧は突然の変化です
03:40
in our forests, land and biodiversity.
これまでの方法論では
エコシステムは
03:43
The forth pressure is surprise,
線形で 予測可能で
制御できるものでした
03:45
the notion and the evidence
しかしその方法論を捨てる必要があるという
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
根拠を持った考え方があります
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
実際に突然の変化は普遍的な現象で
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
システムが突然 限界を超えてしまい
03:55
and that in fact, surprise is universal,
元にもどらなくなることはよく起きます
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
皆さん この面からも 人類は地球に
03:59
and often irreversibly.
深刻な重圧を与えているのです
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
実際私たちは新しい地質学時代に入ったかもしれません
04:04
of momentous scale.
人類世 すなわち
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
惑星レベルの変化の主要因が
04:10
the Anthropocene,
人類である時代です
04:12
where humans are the predominant driver of change
今 科学者の立場から言えば
04:14
at a planetary level.
証拠は何でしょうか
04:16
Now, as a scientist,
証拠は
04:18
what's the evidence for this?
残念ながら十分にあります
04:20
Well, the evidence is,
ホッケースティックのように
04:22
unfortunately, ample.
変化が加速しているのは
二酸化炭素だけではありません
04:24
It's not only carbon dioxide
基本的に 人類の生存に関する
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
どんなパラメータを選んでも当てはまります
04:29
You can take virtually any parameter
亜酸化窒素、メタン
04:31
that matters for human well-being --
森林伐採、乱獲
04:33
nitrous oxide, methane,
土壌劣化、生物種減少など
04:35
deforestation, overfishing
これらは全て過去200年にわたって
04:37
land degredation, loss of species --
同じパターンを見せています
04:40
they all show the same pattern
どれも揃って 50年代半ばから折れ曲がります
04:42
over the past 200 years.
第2次世界大戦から10年が過ぎた頃です
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
人類の活動は50年代半ばから大いに加速したことを
04:48
10 years after the Second World War,
とても明確に示しています
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
そこで初めて
地球規模での影響が見てとれます
04:54
starts in the mid-50s.
間違いなく言えることは
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
どの分野で学術的研究をしても
04:59
And I can tell you,
非常に重要な発見をするはずです
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
それは人類がこの上昇を止めるべき時期に
05:03
you find something remarkably important,
到達しているかもしれないということ
05:06
the conclusion that we may have come to the point
そして地球上の人類の歴史上
05:09
where we have to bend the curves,
最も挑戦的で興味深い10年に突入したかもしれないことです
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
上昇を止めないといけない時代です
05:14
in the history humanity on the planet,
しかしながら ただ上昇を止めて
05:17
the decade when we have to bend the curves.
地球への強まる重圧を認識するだけでは
不十分なのです
05:20
Now, as if this was not enough --
システムはある分岐点で分かれて
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
複数の安定状態があることを
認識しなければなりません
05:25
we also have to recognize the fact
このボールとくぼみの図に示した―
05:27
that systems do have multiple stable states,
くぼみの深さはシステムの回復力です
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
さて システムは
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
気候変動、浸食
05:36
Now, the system may gradually --
多様性喪失などの圧迫を受けると
05:39
under pressure of climate change,
くぼみの深さ つまり回復力を失います
05:41
erosion, biodiversity loss --
でも見かけは 平気に見えます
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
すると突然 限界値を超えて
05:45
but appear to be healthy
落ちるのです
おっと
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
失礼
状態が変化して
05:49
be tipping over. Upff.
このように 望まないような状況に
05:51
Sorry. Changing state
至ることになるのです
05:54
and literally ending up
生物物理学の新しいルールや新しい種が取って代わり
05:56
in an undesired situation,
システムはそこで捕らえられます
06:00
where new biophysical logic takes over,
この証拠としてサンゴ礁システムを見てみます
06:03
new species take over, and the system gets locked.
多様な生物が暮らし
低栄養の造礁サンゴは
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
乱獲や持続可能でない観光や気候変動から
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
圧力を受けています
06:12
under multiple pressures of overfishing,
ちょっとしたきっかけでシステムは崩れ
06:15
unsustainable tourism, climate change.
回復力を失って
06:17
A trigger and the system tips over,
軟質サンゴが取って代わると
06:19
loses its resilience,
経済と社会発展を支えられない
06:21
soft corals take over,
望ましくないシステムが残ります
06:23
and we get undesired systems
北極圏の美しい生態系は
06:25
that cannot support economic and social development.
地球レベルの生物群系であり
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
気候変動の影響をずっと受けながらも
06:29
a regulating biome at the planetary level,
良い状態を維持していると思われてきました
06:31
taking the knock after knock on climate change,
2007年の限界点を越えたかのような
06:34
appearing to be in a good state.
突然の変化を予測できた科学者はいませんでした
06:36
No scientist could predict that in 2007,
驚いたことに
夏期の北極圏で表層の氷が
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
30-40パーセントも減少しました
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
システムにこのような激変が生じれば
06:43
of its summer ice cover.
ルールも変わったかもしれません
06:45
And the drama is, of course, that
望ましくない状態に陥ったかもしれません
06:47
when the system does this, the logic may change.
表面の色が変化して
エネルギーの吸収が増え
06:49
It may get locked in an undesired state,
そこでシステムは立ち往生かもしれません
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
これは人類が危険な状況にあるという
06:53
and the system may get stuck.
最大の警告 レッドフラッグです
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
ちなみにこの地に立ったレッドフラッグといえば
06:58
that we are in a precarious situation.
某国が派遣した潜水艦が
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
石油資源を支配するために北極海の海底に
07:04
was a submarine from an unnamed country
レッドフラッグを立てたものだけです
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
さて 手元に集まった証拠によれば
07:09
to be able to control the oil resources.
湿地、森
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
モンスーンシステム、熱帯雨林の挙動は
07:15
that wetlands, forests,
非線形なものです
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
世界中の30名余りの科学者達が集まって
07:19
behave in this nonlinear way.
初めての質問を投げかけました
07:21
30 or so scientists around the world
「地球はくぼみの中に留めるべきか」
07:23
gathered and asked a question for the first time,
自分自身に問いかけなければなりません
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
我々はこの極めて安定した
完新世の状態を危うくしていないだろうか?
07:27
So we have to ask ourselves:
実際 人類が自ら招いた状況は
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
限界点にあまりにも
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
近付きすぎていないでしょうか
07:35
where we're coming too close
それは我々が全く望まない
07:37
to thresholds that could lead
人類発展における破滅的な変化を
07:39
to deleterious and very undesired,
もたらすかもしれないのです
07:41
if now catastrophic, change
誰もあんなとこに立ちたくないはずです
07:43
for human development?
実際 彼が立っているところに
07:45
You know, you don't want to stand there.
行くことすら許されていません
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
水が泡立ち滑りやすい場所です
07:49
where this gentleman is standing,
この断崖の少し上流には
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
フェンスがあって
07:54
In fact, there's a fence
そこから先は危険地帯となっています
07:56
quite upstream of this threshold,
我々は過去2、3年で
07:58
beyond which you are in a danger zone.
新しい方法論を獲得しました
08:00
And this is the new paradigm,
グラフや数値の変動を分析し 先を予測し
08:02
which we gathered two, three years back,
環境への負荷を
08:04
recognizing that our old paradigm
最小限にしようとする方法論は
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
過去のものになったのです
08:08
parameters into the future,
さて自分自身に問いかけてください
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
今 完新世の我々の安全のために
08:13
Now we to ask ourselves:
維持しなければならない
08:15
which are the large environmental processes
最重要の環境プロセスとは何でしょうか?
08:17
that we have to be stewards of
地球システム科学の発展により
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
非線形の変化が始まる限界点を
08:21
And could we even,
見出だすことは
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
可能になったのでしょうか?
08:25
identify the thresholds,
また 人類が安全に暮らせる
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
許容範囲 ―フェンスを
08:30
And could we even define
設定することができるのでしょうか?
08:32
a planetary boundary, a fence,
2009年末に『ネイチャー』に発表された
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
長年の分析に基づく
08:38
This work, which was published in "Nature,"
研究では次のような
08:40
late 2009,
結論を導いています
08:42
after a number of years of analysis,
わずか9種類の許容範囲について
08:44
led to the final proposition
積極的に監督していくことで
08:47
that we can only find
我々が安心して活動していける
08:49
nine planetary boundaries
空間が確保できるのである
08:51
with which, under active stewardship,
この中の一つはもちろん気候です
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
気候だけでないことに驚いたかもしれません
08:57
These include, of course, climate.
地球上の多くのシステムの中でも
特に重要なものが3つあります
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
3つの主要なシステムとは
気候変動
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
成層圏オゾンの減少、海洋の酸性化です
09:04
with the three big systems, climate change,
この3つの大きなシステムは
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
地球の地質学史上の大きな変動の
09:09
being the three big systems,
科学的証拠になっているものです
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
これに加えて 変化の遅いシステムも取り上げました
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
地球の回復力を調整し保護する
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
縁の下のシステムです
09:20
the systems that, under the hood,
地球上の窒素とリンの循環が妨害される
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
土地利用の変化、生物多様性の減少速度
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
淡水使用など
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
地球上の生物量、炭素除去、多様性などを
09:30
freshwater use,
調整しているシステムのことです
09:32
functions which regulate
そして 定量化ができない要因が二つあります
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
温室効果ガス、硫化物や窒化物などの汚染物質による大気汚染
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
温室効果ガス、硫化物や窒化物などの汚染物質による大気汚染
09:41
air pollution,
そして 化学汚染です
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
これら全てが統合された全体として
09:46
but also chemical pollution.
「人類世」の発展に対するガイドラインを示します
09:49
Together, these form an integrated whole
地球は複雑で自己調節をする
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
システムだと踏まえたものです
09:54
understanding that the planet
実際に この9つの要素が
09:56
is a complex self-regulating system.
「一人は皆のために 皆は一人のために」と
三銃士のように
09:59
In fact, most evidence indicates
結び付いていることの証拠は多数あります
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
森林を破壊し 土地の限界を超え
10:04
"One for all. All for one."
気候システムが安定を保つ力を
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
損ねてしまいます
10:09
you undermine the ability of the climate system
驚くべきことに もしかすると
10:11
to stay stable.
気候に関する問題は
10:13
The drama here is, in fact, that
持続可能な発展のための
10:15
it may show that the climate challenge
あらゆる変革の中では
10:17
is the easy one,
簡単な方かもしれません
10:19
if you consider the whole challenge
そして この図は人類の発展において
10:21
of sustainable development.
安全に過ごしていくための許容範囲です
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
この黒い線の内側なら
人類が安全に暮らせるという
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
定量的な許容範囲です
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
この研究で示されたものです
10:32
the quantified boundaries,
真ん中の黄色い点が出発地点
10:34
as suggested by this analysis.
つまり 産業化以前のものであり
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
この時は余裕を残して許容範囲内でした
10:38
the pre-industrial point,
50年代になると 外へと広がりを見せ始めます
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
60年代には緑の革命や
10:42
In the '50s, we start branching out.
大気中の窒素を他の物質に変換する
10:45
In the '60s already, through the green revolution
ハーバー・ボッシュ法によってさらに拡大しました
10:47
and the Haber-Bosch process
人類は現在
全ての生物圏が使用する窒素量を
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
超える量を空気中から取り込んでいます
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
1992年のリオデジャネイロサミットまで我々は
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
許容範囲を超えることはなかったのです
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
そして現在 3つの条件で許容範囲を
11:01
actually, right after Rio.
超えていると見られています
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
種が失われる速度は
11:05
that we've transgressed three boundaries,
恐竜が絶滅した時期のような
11:07
the rate of biodiversity loss,
大量絶滅期の6回目と言うべき状態です
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
窒素
そして気候変動も問題です
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
その他はまだ少し余裕があります
11:15
nitrogen and climate change.
土地、水、リン、海洋については
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
速いスピードで限界に近づいています
11:19
but we are approaching fast
こういうことが分かれば
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
人類は新しい考え方で
11:23
But this gives a new paradigm
これまでの速すぎる産業化に乗って
11:25
to guide humanity,
突き進んできた
11:27
to put the light on our, so far
暗くまっすぐな高速道路の
11:30
overpowered industrial vehicle,
周りを照らすことができます
11:32
which operates as if
すると次の問題は
11:34
we're only on a dark, straight highway.
どれだけ深刻な状況かということです
11:37
Now the question then is:
持続的な発展は夢物語でしょうか?
11:39
how gloomy is this?
科学はそれに答えるものではありません
11:41
Is then sustainable development utopia?
この革新的変化を起こせるだけの
11:43
Well, there's no science to suggest.
科学的な材料は揃っていて
11:45
In fact, there is ample science
さまざまなスケールで
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
革新的な変化を起こすギアに
11:50
that we have the ability
切り替えることが可能であることは
11:52
to now move into a new innovative,
示されています
11:55
a transformative gear,
ここで問題となるのは
11:57
across scales.
地球上の200の国々が
11:59
The drama is, of course,
同時に同じ方向に向かって
12:01
is that 200 countries on this planet
進まなければならないということです
12:03
have to simultaneously start moving
そのためには
政治と管理の枠組みを変えて
12:05
in the same direction.
現在の直線的な
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
指揮命令系統によって
12:10
from the current linear,
効率性や最適性を重視する考え方から
12:12
command and control thinking,
もっと柔軟で
12:14
looking at efficiencies and optimization
適応力のある方法で
12:16
towards a much more flexible,
つまり 社会システム、環境システム
12:19
a much more adaptive approach,
両方において冗長さが残されるように
12:21
where we recognize that redundancy,
移行することが
世界規模の変革の
12:23
both in social and environmental systems,
揺れ動く時代に対応する鍵です
12:25
is key to be able to deal
我々は社会システムと環境システムが
12:27
with a turbulent era of global change.
持続性を育むように投資しなければなりません
12:30
We have to invest in persistence,
衝撃に耐えて
望ましいくぼみの中に残るためです
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
危機から革新への変化を起こすための力や
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
危機から再び立ち上がるための力
12:38
We have to invest in transformations capability,
そして不可避である変化に対応する力に
12:41
moving from crisis into innovation
投資する必要があります
12:44
and the ability to rise after a crisis,
これが新しいパラダイムなのです
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
どの政府も どのスケールでもできていないことです
12:49
This is a new paradigm.
ではどこかでこの変化は起きているのでしょうか?
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
この考え方の変化を
12:54
But is it happening anywhere?
地方レベルに適用した成功例はあるのでしょうか?
12:56
Do we have any examples of success
実はあります
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
その成功例はどんどん増えています
13:01
Well, yes, in fact we do
例えばラテンアメリカで
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
成功例が見られます
13:06
There's good news here,
50年代 60年代
この地域は畑を鋤で耕す農作が
13:08
for example, from Latin America,
主でありました
13:10
where plow-based farming systems
しかしそれは持続可能でなく
13:13
of the '50s and '60s
収穫量はどんどん減って
土地はやせ細っていきました
13:15
led farming basically to a dead-end,
やがて生命を脅かすほどの問題となり
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
パラグアイ、ウルグアイ、ブラジルなど
さまざまな国で
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
革新と起業が生じました
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
科学者と農家が連携し
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
不耕栽培とマルチング技術を結合させ
13:28
among farmers in partnership with scientists
各地に適した農業スタイルを
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
生み出したのです
13:33
combined with mulch farming
そうして今日 例えばある国では
13:35
with locally adapted technologies,
マルチングと不耕栽培との面積が増大し
13:37
which today, for example, in some countries,
収穫量が増えるのと同時に
13:40
have led to a tremendous increase
炭素の排出量も削減することに
13:42
in area under mulch, zero till farming
成功したのです
13:45
which, not only produces more food,
オーストラリアのグレートバリアリーフも成功例の一つです
13:47
but also sequesters carbon.
観光業者、漁師
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
グレートバリアリーフ地域の行政と
13:52
Under the realization from tourist operators,
科学者は
このままの管理を続けていては
13:54
fishermen,
グレートバリアリーフは
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
破滅してしまうと気づいたのです
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
地球変動
14:01
under the current governance regime.
乱獲、持続不可能な観光業などが
14:04
Global change, beautification rack culture,
グレートバリアリーフに
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
危機をもたらしてしまったのです
14:08
all together placing this system
問題の解決のために 革新と新しい考え方を
14:10
in the realization of crisis.
取り入れ そこから全く新しい運営の方針が導入されました
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
システムの回復力を強化し
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
冗長さを受け入れ
14:17
to build resilience,
全体のシステムを
統合された全体とみて投資し
14:19
acknowledge redundancy
システム内での冗長性を大幅に許容します
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
私の母国であるスウェーデンでも成功例があります
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
南スウェーデンにある湿地地帯は
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
他の国でも同じでしょうが―
都市近郊で洪水を引き起こす
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
汚染されて厄介なものと見られていました
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
しかしここでも
危機により新しい連携が生まれ
14:36
in the peri-urban regions.
地域の人が立ち上がり
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
持続可能な都市計画を
14:41
actors locally, transforming these
作り出したのです
14:43
into a key component
つまり危機を好機に変えたのです
14:45
of sustainable urban planning.
さて 未来はどうなるのでしょうか?
14:47
So crisis leading into opportunities.
一つ大きな課題が待ち受けています
14:51
Now, what about the future?
それは90億人への
食糧供給です
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
まさに新たな緑の革命が必要なのです
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
許容範囲以内にとどまるためには
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
農業が温室効果ガスの発生源から
吸収源になる必要があるのです
15:00
and the planet boundaries shows
今の土地でしなければなりません
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
人類はさらに拡張することはできません
15:05
It has to basically do this on current land.
許容範囲を超えてしまうからです
15:08
We cannot expand anymore,
現在のように水を消費し続けることもできません
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
すでに地球上の川の25パーセントは海まで届いていません
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
変化が必要なのです
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
興味深いことに
私やアフリカの研究者の
15:18
And we need a transformation.
調査であることが明らかになりました
15:20
Well, interestingly, and based on my work
最も脆弱な雨水に頼る小規模の農業スタイルにおいても
15:22
and others in Africa, for example,
革新的な変化
乾季と雨季をつなぐ灌漑
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
トイレから農地へという肥料を循環させる
15:27
with innovations and supplementary irrigation
持続可能な下水設備
15:29
to bridge dry spells and droughts,
そして農耕における変化などにより
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
現在使用している同じ土地でも
15:34
from toilets back to farmers' fields,
収穫量を3倍にも4倍にも増やせる
15:37
and innovations in tillage systems,
ということが分かったのです
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
最近のノーベル経済学賞の受賞者である
15:41
on current land.
エリノア・オストロムは
15:43
Elinor Ostrom,
世界中どの地域でも
経験的には
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
共有資源を管理できることが
実証されており
15:47
clearly shows empirically across the world
それには信頼
15:49
that we can govern the commons
行動に基づく協力
15:51
if we invest in trust,
そしてさまざまなスケールでの
制度の革新が必要と述べています
15:54
local, action-based partnerships
地域の人々が
共同して
15:57
and cross-scale institutional innovations,
地球規模の共同資源を
16:01
where local actors,
取り扱う制度です
16:04
together, can deal with the global commons
とても難しい政策においても
革新的な変化が起きています
16:06
at a large scale.
化石燃料への依存は直ちに止めて
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
記録的な速さで低炭素の経済に移行すべきと
認識しています
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
何をすればいいのでしょうか?
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
炭素税や排出権取引などが話題になっていますが
難しいでしょう
16:16
And what shall we do?
しかし例えば固定価格買い取り制度のような
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
エネルギー政策は実際に
16:21
but for example, one policy measure,
実施されており
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
例えば中国では
沿岸の風力発電において採用しています
16:25
which is already applied,
またアメリカでは
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
再生可能エネルギーへの投資に対して価格を保障する一方
16:29
all the way to the U.S.
貧しい人の電気料金には補助金が出ています
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
人々を貧困から助け出せるのです
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
エネルギー部門では
16:36
You get people out of poverty.
気候変動の問題を解決すると同時に
イノベーションを刺激できます
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
地球全体に素早く適用していける
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
事例です
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
つまり 可能性は 間違いなくあります
16:45
at the planetary level.
世界中に存在する たくさんの変革の機会を
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
列挙することができます
16:49
and we can list many, many examples
これらを成功に導く鍵
16:52
of transformative opportunities around the planet.
赤い糸は
16:55
The key though in all of these,
考え方の変化です
16:57
the red thread,
真っ暗な未来に突き進むのではなく
16:59
is the shift in mindset,
その代わりに
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
未来に立脚して今を見つめ
17:04
into a dark future,
我々がどんなグランドでプレーしているのか
17:06
where we instead backcast our future,
安定して運用していける惑星としての
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
許容範囲を考え
17:11
What are the planetary boundaries
技術革新をその枠内へと導くのです
17:13
within which we can safely operate?"
しかしここでは ゆっくりとした変化を
17:15
and then backtrack innovations within that.
待ってはいられません
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
それを示す科学的な証拠もあります
17:19
that incremental change is not an option.
非常に過酷な状況です
17:22
So, there is scientific evidence.
我々は産業革命以来で
17:24
They sort of say the harsh news,
最大の変化 発展に
17:26
that we are facing the largest
挑もうとしているのです
17:28
transformative development
これからの40年間でやるべきことは
17:30
since the industrialization.
現在の状況に至るまでのプロセスよりも
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
劇的で興奮させられるものに
17:34
is much more dramatic and more exciting
なることでしょう
17:37
than what we did when we moved into
許容範囲内に留まりながら
17:40
the situation we're in today.
豊かな未来を実現できると
17:42
Now, science indicates that,
科学は示しています
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
もし 世界中の人々が同時に
17:46
within the safe operating space,
地域的なレベルから世界的なレベルにおいても協力し
17:48
if we move simultaneously,
変化を起こし 有限の惑星に回復力をもたらせば
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
ありがとうございました
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
(拍手)
17:56
Thank you.
17:58
(Applause)
Translated by Hikari Fukuda
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the speaker:

Johan Rockstrom - Sustainability expert
Johan Rockström works to redefine sustainable development, and figure out what needs to happen.

Why you should listen

Johan Rockström leads the Stockholm Resilience Centre, focusing on a new approach to sustainability: the capacity to use change and crisis to spur renewal and innovative thinking. In 2009, working with an international team of scientists, he identified and quantified a set of nine planetary boundaries within which humanity can continue to develop and thrive for generations to come -- while crossing them could generate abrupt or irreversible environmental changes.

Since then, the boundaries research has spread among international organizations, governments, NGOs and companies and has been adopted as a new framework to guide the discussion about "sustainable growth". It is currently debated as a core part of setting the criteria that will follow the UN's Millennium Development Goals. Rockström also chairs Future Earth, an initiative to advance integrated science for global sustainability.

More profile about the speaker
Johan Rockstrom | Speaker | TED.com