John Cary: How architecture can create dignity for all
ジョン・キャリー: 建築が創造できる人間の尊厳
An architect by training, John Cary has devoted his career to expanding the practice of design for the public good. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
カリフォルニア州オークランドの
the birthing center in advance
分娩施設は既に見学していましたが
still startled to find ourselves
体験する場所にいて
moments of our lives.
and sunny day that we had left.
かすかな唸り音を立て
警告音を鳴らす中で
day turning to night.
昼が夜に変わる時刻を刻んでいました
increased hour after hour.
that a birthing woman would ever want
一番嫌なのは
眺めることです
I've always been fascinated
生活環境の中でデザインを体験する
in the world around them.
いつも魅惑されていました
like the soundtrack
流れているのも気づかない
fully aware is playing.
about how to feel
何を期待するかということを
seemed completely misaligned
that we were experiencing --
全くそぐわないものでしたー
rooms like this better.'"
良くデザインできたかもしれないから」
デザインしたんだよ」
of our daughter's birth,
stick with she and I to this day.
今も私たちに付きまといます
簡単に言うと 二の次だ」
or dismissed as uninspiring.
片づけられるだけかもしれませんが
人の尊厳を冒すものです
世界中 誰一人として
示すためです
because I believed
建築とは
to live their best lives.
空間を創ることだという信念があったからです
is a profession largely disconnected
作ったものの影響を直接受ける人々との間に
impacted by its work.
気づきました
architecture remains
建築という職業が今でも
needs in the world
of an expectant mother.
見えるのです
or actual communities.
ふれ合うことは ほとんどありません
through a long, narrow
holds up a select few
建物の外観美だけを重要視し
on the aesthetics of buildings,
or contributions of them.
why so many young, hopeful people
職業として建築を選ぶ
have a language for it,
信じていたこと
has a unique ability to dignify.
デザインには人間に尊厳を与える力があり
人々は 自分に価値があると思われ
about some of the spaces that you inhabit.
ちょっとだけ考えてみてください
about how they make you feel.
くれるかを考えてください
that make us feel unhappy,
be better designed with you in mind?
こういう場所のデザインをどう改善できるか?
be very difficult to answer.
to feel like we don't have much agency
遊びの空間や場所に対して
that we live, work and play.
感じるよう条件づけられており
for any women watching:
呆れる質問かもしれませんが
bathroom line?
"What is wrong with this picture?"
自分に聞いてみましたか?
that designed these bathrooms?"
男性達は一体何を考えていたの?」
思えますが
of a much more serious issue.
もっと重大な問題を象徴しています
was literally built by men
男性の手で作られたもので
taken the time to understand
どう体験するのかを
ほとんどしませんでした
might seem like a minor indignity.
たいした侮辱には感じないとしても
生み出す場合もあります
can make people feel respected
敬意を感じることもあり
that dignity is to design
デザインと尊厳の関係は
reflect back your value.
反映しているという意味です
over 100 people from all walks of life
デザインに関する経験について
独特の関係があるという
are uniquely related.
最も長い50人を対象に
homeless people in Dallas.
小住宅コミュニティーです
for over 30 years.
is designed beautifully
美しくデザインされた
of security that it brings him.
安心感を話してくれました
for three decades.
安心感です
than the clothes on his back,
入居した際
awaiting for him.
彼を待っていました
training and community center
女性の為の
ディレクターです
come to this place daily --
classroom pavilions like this one.
17の教室パビリオンを建てました
主に無保険者の治療にあたる
the uninsured in Arkansas.
働く医師達が
in such a beautiful, light-filled place.
働いたことは今までない」
to receive that care
その医療を受けるに値する
ambassadors for design
広める上で貴重な大使のはずなのに
from architectural discourse.
全く姿が見えません
most benefit from good design
最も恩恵を受けられるはずの人々が
しばしばです
あなたのいとこ
that's no longer accessible to them;
planned without sidewalks.
is only for a privileged few,
特権階級の限られた人だけのものなら
to the public good
(オーキッドスタジオ)や
(MASS・デザイン・グループ)のように
ということです
to the public good
more design that is dignifying,
作り出すだけではなく
dignify the practice of design.
尊厳を与えます
the client base of design,
more diverse forms of design
especially my fellow white guys,
特に私の白人男性仲間は
and significantly diversify our ranks.
促進する必要があります
that design is for them
全ての人のためにあることを
in the United States are women.
わずか15%に過ぎません
are persons of color.
in these crucial areas.
より多くの成果を挙げてきました
our schools, our public spaces --
of the proverbial blueprints?
なっていたでしょうか?
平等や人に与える尊厳が
are less likely to be creating them.
それを作った可能性は低いからです
famously noted in 1943
指摘した有名な話ですが
parliamentary chambers,
and afterward, they shape us."
すると建物が私たちに形を与える」
that we can change how we build
建設の方法も
働く人々であろうが
new father in the United States.
緊張した新米パパであろうと
by recommitting architecture
and welfare of the public.
これが実現します
一度見たら
is my 90-year-old grandmother,
90歳の祖母—
オードリー・ゴーウィッツです
conversations about design,
「最愛の孫 ジョニーへ
as I sat in my doctor's office,
待合室で思ったの
to the carpet on the floor.
for the drabness in that place."
電話して突き止めなくては」
「実はね
責任者を突き止めたところ
someone calling him.
大変ありがたいと言ってくれたの
is now on the list for an upgrade."
改築リストにあがっているそうよ」
to express one's opinion
どんな時でも大切
or a questions of aesthetics.
about who we are in the world
私達がどんな存在で
見方を形作ります
and the responsibility of design
そして あらゆる人のための
ABOUT THE SPEAKER
John Cary - Design ambassadorAn architect by training, John Cary has devoted his career to expanding the practice of design for the public good.
Why you should listen
When architect-turned-writer John Cary co-authored an oped, with partner Courtney E. Martin, on the design failures of the breast pump, it sparked an MIT Media Lab hackathon and the launch of multiple companies. It's a perfect example of his knack for linking good design and public good. He is the author of two books, most recently Design for Good: A New Era of Architecture for Everyone, and his writing on design, philanthropy and fatherhood is widely published.
Cary works as a philanthropic advisor to an array of foundations and nonprofits around the world, and he frequently curates and hosts events for the Aspen Institute, TED and other entities. Deeply committed to diversifying the public stage, Cary is also a founding partner in FRESH Speakers, a next-generation speakers bureau that represents young women and people of color.
John Cary | Speaker | TED.com