ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com
TED2008

Jonathan Haidt: The moral roots of liberals and conservatives

ჯონათან ჰეიდტი: ლიბერალების და კონსერვატორების მორალური საფუძვლები

Filmed:
3,635,704 views

ფსიქოლოგი ჯონათან ჰეიდტი შეისწავლის 5 მორალურ ფასეულობას, რომელიც საფუძვლად უდევს ჩვენს პოლიტიკურ არჩევანს. ვართ ჩვენ მემარცხენე, მემარჯვენე, თუ ცენტრისტი. ეს საუბარი თვალს გვიხელს იმაზე, თუ რა მორალურ ღირებულებებს აფასებენ ლიბერალები და კონსერვატორები ყველაზე მეტად.
- Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
Suppose that two American friends are traveling together in Italy.
0
1000
3000
დავუშვათ ორი ამერიკელი მეგობარი,
ერთად მოგზაურობს იტალიაში. m
ისინი მიდიან
მიქელანჯელოს "დავითის" სანახავად
00:22
They go to see Michelangelo's "David,"
1
4000
2000
00:24
and when they finally come face to face with the statue,
2
6000
2000
და როცა საბოლოოდ
ქანდაკების პირისპირ აღმოჩნდებიან
00:26
they both freeze dead in their tracks.
3
8000
2000
ორივე ქვავდება.
00:28
The first guy -- we'll call him Adam --
4
10000
2000
პირველი მათგანი, ადამი დავარქვათ,
00:30
is transfixed by the beauty of the perfect human form.
5
12000
3000
გაშეშებულია
ადამიანის იდეალური ფორმის სილამაზისგან.
00:33
The second guy -- we'll call him Bill --
6
15000
2000
მეორე, მას ბილი დავარქვათ,
00:35
is transfixed by embarrassment, at staring at the thing there in the center.
7
17000
4000
გაშეშებულია უხერხულობისგან.
00:40
So here's my question for you:
8
22000
2000
მაშ, აი ჩემი კითხვა:
00:42
which one of these two guys was more likely to have voted for George Bush,
9
24000
4000
რომელმა მათგანმა მისცა
უფრო დიდი ალბათობით ხმა ჯორჯ ბუშს
00:46
which for Al Gore?
10
28000
2000
და რომელმა ელ გორს?
00:48
I don't need a show of hands
11
30000
1000
ხელის აწევა არ მჭირდება,
00:49
because we all have the same political stereotypes.
12
31000
3000
რადგან ყველა ჩვენგანს
ერთნაირი პოლიტიკური სტერეოტიპები გვაქვს.
00:52
We all know that it's Bill.
13
34000
2000
ყველამ ვიცით, რომ ეს ბილია.
00:54
And in this case, the stereotype corresponds to reality.
14
36000
4000
ამ შემთხვევაში,
ეს სტერეოტიპი რეალობას შეესაბამება.
00:58
It really is a fact that liberals are much higher than conservatives
15
40000
3000
მართლაც ფაქტია, რომ ლიბერალებს
კონსერვატორებზე უფრო მეტად აქვთ
01:01
on a major personality trait called openness to experience.
16
43000
3000
ახალი გამოცდილებს მიმართ ღიაობის
პიროვნული თვისება.
ხალხი ვისაც ახალი გამოცდილების მიმართ
მეტი ღიაობა ახასიათებს,
01:04
People who are high in openness to experience
17
46000
2000
01:06
just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel.
18
48000
4000
სურთ სიახლე, მრავალფეროვნება,
ახალი იდეები, მოგზაურობა.
01:10
People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable.
19
52000
5000
ამ მხრივ უფრო ჩაკეტილ ხალხს ნაცნობი,
უსაფრთხო და საიმედო რამეები მოსწონთ.
თუ თქვენთვის ცნობილია ეს თვისება,
01:15
If you know about this trait,
20
57000
2000
01:17
you can understand a lot of puzzles about human behavior.
21
59000
2000
ადამიანის ქცევის ბევრ გამოცანას ამოხსნით.
მიხვდებით რატომ განსხვავდებიან
ხელოვანები ბუღალტრებისგან ასე ძალიან.
01:19
You can understand why artists are so different from accountants.
22
61000
3000
01:22
You can actually predict what kinds of books they like to read,
23
64000
2000
შეგიძლიათ გამოიცნოთ
რა წიგნის წაკითხვა ეყვარებათ მათ,
01:24
what kinds of places they like to travel to,
24
66000
2000
სად ეყვარებათ მოგზაურობა
01:26
and what kinds of food they like to eat.
25
68000
2000
და რისი ჭამა უყვართ.
01:28
Once you understand this trait, you can understand
26
70000
3000
როცა ამ თვისებას გაიგებთ, მიხვდებით
01:31
why anybody would eat at Applebee's, but not anybody that you know.
27
73000
4000
თუ რატომ უნდა ჭამოს ვინმემ Applebee's,
მაგრამ არა ისეთმა ვისაც თქვენ იცნობთ.
01:35
(Laughter)
28
77000
6000
(სიცილი)
01:41
This trait also tells us a lot about politics.
29
83000
2000
ეს თვისება ბევრს გვეუბნება
ასევე პოლიტიკაზეც.
01:43
The main researcher of this trait, Robert McCrae says that,
30
85000
3000
ამ თვისების მთავარი მკვლევარი,
რობერტ მაკკრეი ამბობს:
01:46
"Open individuals have an affinity for liberal, progressive, left-wing political views" --
31
88000
4000
"ღია ინდივიდებს ახსიათებთ ლიბერალური,
პროგრესული, მემრცხენე პოლიტიკური ხედვები.
01:50
they like a society which is open and changing --
32
92000
2000
ისინი ღია
და ცვალებად საზოგადოებას ემხრობიან"
01:52
"whereas closed individuals prefer conservative, traditional, right-wing views."
33
94000
5000
"მაშინ როცა ჩაკეტილებს კონსერვატიული,
ტრადიციული, მემარჯვენე ხედვები აქვთ"
01:57
This trait also tells us a lot about the kinds of groups people join.
34
99000
4000
ეს თვისება ბევრს ამბობს ასევე იმ ჯგუფებზე,
რომლებშიც ხალხი ერთიანდება.
02:01
So here's the description of a group I found on the Web.
35
103000
2000
აი, ინტერნეტში ნაპოვნი
ჯგუფის აღწერლობა.
რა ტიპის ადამიანები გაერთიანდებიან
გლობალურ საზოგადოებაში,
02:03
What kinds of people would join a global community
36
105000
2000
02:05
welcoming people from every discipline and culture,
37
107000
2000
რომელიც ყველა პროფესიის
და კულტურის ადამიანებს ელის,
02:07
who seek a deeper understanding of the world,
38
109000
2000
ვინც მსოფლიოს სიღრმისეული
შესწავლისკენ მიილტვის
02:09
and who hope to turn that understanding into a better future for us all?
39
111000
3000
და ამით ყველასთვის უკეთესი
მომავლის შექმნას იმედოვნებს?
02:12
This is from some guy named Ted.
40
114000
2000
ამის ავტორი ვინმე ტედია.
02:14
(Laughter)
41
116000
2000
(სიცილი)
02:16
Well, let's see now, if openness predicts who becomes liberal,
42
118000
4000
მაშ ვნახოთ, თუ ღიაობა აჩვენებს
ვინაა არის ლიბერალი
02:20
and openness predicts who becomes a TEDster,
43
122000
2000
და ღიაობა აჩვენებს ვინ ხდება TED-ელი,
02:22
then might we predict that most TEDsters are liberal?
44
124000
3000
მაშინ შეიძლება ვივარაუდოთ,
რომ TED-ელების უმეტესობა ლიბერალია?
02:25
Let's find out.
45
127000
1000
ვნახოთ.
02:26
I'm going to ask you to raise your hand, whether you are liberal, left of center --
46
128000
4000
ხელის აწევით გთხოვდით მაჩვენოთ
ხართ ლიბერალი, ცენტრის მარცხნივ...
02:30
on social issues, we're talking about, primarily --
47
132000
2000
სოციალურ საკითხებზე ვსაუბრობთ ძირითადად...
02:32
or conservative, and I'll give a third option,
48
134000
2000
თუ კონსერვატორი?
მესამე ვარიანტიც გექნებათ,
02:34
because I know there are a number of libertarians in the audience.
49
136000
2000
რადგან ვიცი
ლიბერტარიანელებიც არიან დარბაზში.
02:36
So, right now, please raise your hand --
50
138000
2000
მაშ, გთხოვთ ხელი აწიოთ
02:38
down in the simulcast rooms, too,
51
140000
1000
ქვემოთ საეთეროებშიც,
02:39
let's let everybody see who's here --
52
141000
2000
მოდით ვაჩვენოთ ყველას ვინ არის აქ.
02:41
please raise your hand if you would say that you are liberal or left of center.
53
143000
3000
გთხოვთ ხელი აწიოთ,
თუ ხართ ლიბერალი, ან ცენტრის მარცხნივ.
02:44
Please raise your hand high right now. OK.
54
146000
3000
გთხოვთ მაღლა აწიოთ ხელი. კარგი.
02:48
Please raise your hand if you'd say you're libertarian.
55
150000
2000
გთხოვთ ხელი აწიოთ,
თუ თვლით რომ ლიბერტარიანელი ხართ.
02:51
OK, about a -- two dozen.
56
153000
2000
კარგი, 20-იოდე ადამიანი.
02:53
And please raise your hand if you'd say you are right of center or conservative.
57
155000
3000
და გთხოვთ ხელი აწიოთ, თუ თვლით
რომ მარჯვნივ ხართ, ან კონსერვატორი.
02:56
One, two, three, four, five -- about eight or 10.
58
158000
5000
ერთი, ორი, სამი, ოთხი, ხუთი...
დაახლოებით 8 ან 10.
03:02
OK. This is a bit of a problem.
59
164000
3000
კარგი, ეს ცოტა პრობლემატურია.
03:05
Because if our goal is to understand the world,
60
167000
3000
რადგან თუ ჩვენი ამოცანა
მსოფლიოს შესწავლაა,
03:08
to seek a deeper understanding of the world,
61
170000
2000
მსოფლიოს უფრო ღრმად გაგება,
03:10
our general lack of moral diversity here is going to make it harder.
62
172000
3000
მორალური მრავალფეროვნების ნაკლებობა
ამას უფრო გაართულებს.
03:13
Because when people all share values, when people all share morals,
63
175000
4000
რადგან როცა ყველას საერთო ფასეულობები
და საერთო მორალი აქვს,
03:17
they become a team, and once you engage the psychology of teams,
64
179000
3000
ისინი გუნდად იკვრებიან
და როცა გუნდის ფსიქოლოგიას ეზიარები,
03:20
it shuts down open-minded thinking.
65
182000
2000
ეს გახსნილ გონებას ახშობს.
03:25
When the liberal team loses, as it did in 2004,
66
187000
4000
როცა ლიბერალური გუნდი მარცხდება,
როგორც ეს 2004-ში მოხდა
03:29
and as it almost did in 2000, we comfort ourselves.
67
191000
4000
და როგორც თითქმის იგივე 2000-ში მოხდა,
ჩვენ თავს ვიმშვიდებთ.
03:33
(Laughter)
68
195000
2000
(სიცილი)
03:35
We try to explain why half of America voted for the other team.
69
197000
4000
ვცდილობთ ავხსნათ რატომ მისცა ხმა
ნახევარმა ამერიკამ სხვა გუნდს.
03:39
We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity.
70
201000
5000
ვასკვნით, რომ ისინი რელიგიამ დააბრმავა,
ან უბრალოდ სულელები არიან.
03:44
(Laughter)
71
206000
3000
(სიცილი)
03:47
(Applause)
72
209000
8000
(აპლოდისმენტები)
03:55
So, if you think that half of America votes Republican
73
217000
6000
თუ ფიქრობთ, რომ ნახევარმა ამერიკამ
იმიტომ მისცა ხმა რესპუბლიკელებს,
04:01
because they are blinded in this way,
74
223000
3000
რომ ისინი ასე არიან დაბრმავებულები,
04:04
then my message to you is that you're trapped in a moral matrix,
75
226000
3000
მაშინ გეტყვით, რომ თქვენ
მორალური მატრიცის მახეში აღმოჩნდით.
04:07
in a particular moral matrix.
76
229000
1000
კონკრეტულ მორალურ მატრიცაში.
04:08
And by the matrix, I mean literally the matrix, like the movie "The Matrix."
77
230000
4000
მატრიცას პირდაპირი გაგებით ვგულისხმობ,
როგორც ფილმი: "მატრიცა".
04:12
But I'm here today to give you a choice.
78
234000
2000
დღეს აქ იმისთვის ვარ,
რომ არჩევანის საშუალება მოგცეთ.
04:14
You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions,
79
236000
4000
თქვენ შეგიძლიათ ლურჯი აბი მიიღოთ
და თქვენ კომფორტულ ილუზიებში დარჩეთ,
04:18
or you can take the red pill,
80
240000
2000
ან შეგიძლიათ წითელი აბი მიიღოთ,
04:20
learn some moral psychology and step outside the moral matrix.
81
242000
3000
გაიგოთ რაღაც მორალურ ფსიქოლოგიაზე
და გამოხვიდეთ მორალური მატრიციდან.
04:23
Now, because I know --
82
245000
2000
რადგან ვიცი,
04:25
(Applause) --
83
247000
3000
(აპლოდისმენტები)
04:28
OK, I assume that answers my question.
84
250000
2000
კარგი, მგონი ეს პასუხია ჩემს კითხვაზე.
04:30
I was going to ask you which one you picked, but no need.
85
252000
2000
უნდა მეკითხა თუ რომელს ირჩევთ,
მაგრამ აღარაა საჭირო.
04:32
You're all high in openness to experience, and besides,
86
254000
2000
თქვენ ყველა ღია ხართ
ახალი გამოცდილების მიმართ
04:34
it looks like it might even taste good, and you're all epicures.
87
256000
3000
და ასევე ჩანს რომ ის შეიძლება გემრიელია
თქვენ კი გურმანები ხართ.
04:37
So anyway, let's go with the red pill.
88
259000
2000
მოკლედ, წითელ აბს ვირჩევთ.
04:39
Let's study some moral psychology and see where it takes us.
89
261000
2000
შევიწავლოთ ცოტა მორალური ფსიქოლოგია
და ვნახოთ სად მივალთ.
04:41
Let's start at the beginning.
90
263000
2000
დავიწყოთ თავიდან,
04:43
What is morality and where does it come from?
91
265000
2000
რა არის მორალი და საიდან მოდის?
04:45
The worst idea in all of psychology
92
267000
2000
ყველაზე უარესი აზრი მთელ ფსიქოლოგიაში,
04:47
is the idea that the mind is a blank slate at birth.
93
269000
3000
არის აზრი
რომ გონება დაბადებისას ცარიელი დაფაა.
04:50
Developmental psychology has shown
94
272000
2000
განვითარების ფსიქოლოგიამ აჩვენა,
04:52
that kids come into the world already knowing so much
95
274000
2000
რომ ბავშვები ამ ქვეყანას
ფიზიკურ და სოციალურ მსოფლიოზე
04:54
about the physical and social worlds,
96
276000
2000
საკმაო ცოდნით ევლინებიან.
04:56
and programmed to make it really easy for them to learn certain things
97
278000
4000
ისინი დაპროგრამებულები არიან,
რომ რაღაცეები მარტივად შეისწავლონ
05:00
and hard to learn others.
98
282000
1000
და რაღაცეები რთულად.
05:01
The best definition of innateness I've ever seen --
99
283000
2000
თანდაყოლილობის საუკეთესო განმარტება
რაც კი მინახავს,
05:03
this just clarifies so many things for me --
100
285000
2000
თავის ტვინის მეცნიერის გერი მარკუსისაა.
05:05
is from the brain scientist Gary Marcus.
101
287000
2000
ის ბევრ რამეს ნათელყოფს ჩემთვის.
05:07
He says, "The initial organization of the brain does not depend that much on experience.
102
289000
5000
ის ამბობს: "ტვინის საწყისი წყობა
დიდად არაა გამოციდლებაზე დამოკიდებული.
ბუნება პირველად მონახაზს წარადგენს,
რასაც შემდეგ გამოცდილება გადასინჯავს.
05:12
Nature provides a first draft, which experience then revises.
103
294000
3000
05:15
Built-in doesn't mean unmalleable;
104
297000
2000
თანდაყოლილი არ ნიშნავს უცვლელს;
05:17
it means organized in advance of experience."
105
299000
3000
ეს ნიშნავს გამოცდილებამდე მოწყობილი"
მაშ, რა დევს მორალური გონების
პირველად მონახაზში?
05:20
OK, so what's on the first draft of the moral mind?
106
302000
2000
05:22
To find out, my colleague, Craig Joseph, and I
107
304000
3000
ამის აღმოსაჩენად,
ჩემმა კოლეგამ კრეიგ ჯოსეფმა და მე
05:25
read through the literature on anthropology,
108
307000
2000
გავარჩიეთ ლიტერატურა ანთროპოლოგიაზე,
05:27
on culture variation in morality
109
309000
2000
მორალის კულტურულ სხვადასხვაობებზე
და ასევე ევოლუციურ ფსიქოლოგიაზე,
მსგავსებების დასადგენად.
05:29
and also on evolutionary psychology, looking for matches.
110
311000
2000
05:31
What are the sorts of things that people talk about across disciplines?
111
313000
3000
რა არის ის, რაზეც ხალხი
საქმიანობის მიუხედავად საუბრობს?
რასაც სხვადასხვა კულტურებში
და სხვადასხვა სახეობებშიც კი ხვდებით?
05:34
That you find across cultures and even across species?
112
316000
2000
05:36
We found five -- five best matches,
113
318000
2000
5 ასეთი თვისება ვიპოვეთ..
5 დამთხვევა.
05:38
which we call the five foundations of morality.
114
320000
2000
რასაც მორალის 5 საფუძველი ვუწოდეთ.
05:40
The first one is harm/care.
115
322000
2000
პირველი ზიანი / მზრუნველობა
05:42
We're all mammals here, we all have a lot of neural and hormonal programming
116
324000
4000
ყველა ძუძუმწოვარი ვართ, ყველა ვართ
ნეირონულად და ჰორმონალურად დაპროგრამებული
05:46
that makes us really bond with others, care for others,
117
328000
2000
რაც კავშირებს, მზრუნველობას
და თანაგრძნობას განაპირობებს.
05:48
feel compassion for others, especially the weak and vulnerable.
118
330000
3000
განსაკუთრებით სუსტების
და მოწყვლადების მიმართ
05:51
It gives us very strong feelings about those who cause harm.
119
333000
3000
ეს ჩვენში ზიანის გამომწვევების მიმართ
ძლიერ გრძნობებს აღძრავს.
05:54
This moral foundation underlies about 70 percent
120
336000
3000
ეს მორალური პრინციპი
ჩემს მიერ TED-ზე მოსმენილი
05:57
of the moral statements I've heard here at TED.
121
339000
2000
მორალური მოსაზრებების
დაახლოებით 70% უდევს საფუძვლად.
05:59
The second foundation is fairness/reciprocity.
122
341000
3000
მეორე საფუძველია
სამართლიანობა / ურთიერთდახმარება.
06:02
There's actually ambiguous evidence
123
344000
2000
არაერთგვაროვანი მტკიცებულებებია იმაზე,
06:04
as to whether you find reciprocity in other animals,
124
346000
2000
არსებობს თუ არა
ურთიერთდახმარება სხვა ცხოველებში,
06:06
but the evidence for people could not be clearer.
125
348000
2000
მაგრამ ადამიანებში ეს ცალსახაა.
06:08
This Norman Rockwell painting is called "The Golden Rule,"
126
350000
2000
ამ ნორმან როკუელის ნახატს
"ოქროს წესი" ჰქვია
06:10
and we heard about this from Karen Armstrong, of course,
127
352000
2000
და ჩვენ მასზე,
როგორც ბევრი რელიგიის
06:12
as the foundation of so many religions.
128
354000
3000
ფუძემდებლურ პრინციპზე
კარენ არმსტრონგისგან გვსმენია.
ეს მეორე პრინციპი TED-ში მოსმენილი
მორალური განცხადებების
06:15
That second foundation underlies the other 30 percent
129
357000
2000
06:17
of the moral statements I've heard here at TED.
130
359000
2000
დანარჩენ 30% შეადგენს.
06:19
The third foundation is in-group/loyalty.
131
361000
2000
მესამე საფუძველია ჯგუფურობა / ლოიალობა.
06:21
You do find groups in the animal kingdom --
132
363000
2000
ჯგუფებს ცხოველთა სამყაროშიც შეხვდებით
06:23
you do find cooperative groups --
133
365000
2000
შევხდებით მოთანამშრომლე ჯგუფებს,
06:25
but these groups are always either very small or they're all siblings.
134
367000
3000
მაგრამ ეს ჯგუფები,
ან ძალიან მცირერიცხოვანია, ან ნათესავური
06:28
It's only among humans that you find very large groups of people
135
370000
3000
მხოლოდ ადამიანებში შეხვდებთ
ძალიან მრავალრიცხოვან ჯგუფებს,
06:31
who are able to cooperate, join together into groups,
136
373000
3000
ვისაც თანამშრომლობა
და ჯგუფებად გაერთიანება შეუძლიათ,
06:34
but in this case, groups that are united to fight other groups.
137
376000
4000
მაგრამ ეს ჯგუფები სხვა ჯგუფებთან
საბრძოლველად ერთიანდებიან.
06:38
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
138
380000
4000
ეს სავარაუდოდ ტომობრივი ცხოვრების გრძელი
ისტორიიდან, ტომობრივი ფსიქოლოგიიდან მოდის.
06:42
And this tribal psychology is so deeply pleasurable
139
384000
2000
ეს ტომობრივი ფსიქოლოგია
იმდენად სასიამოვნოა,
06:44
that even when we don't have tribes,
140
386000
2000
რომ როცა ტომები არ გვყავს,
06:46
we go ahead and make them, because it's fun.
141
388000
3000
ხელოვნურად ვქმნით მათ, რადგან სახალისოა.
06:49
(Laughter)
142
391000
3000
(სიცილი)
06:52
Sports is to war as pornography is to sex.
143
394000
3000
სპორტი რაცაა ომისთვის,
იგივეა პორნოგრაფია სექსისთვის.
06:55
We get to exercise some ancient, ancient drives.
144
397000
3000
ამ გზით
ჩვენს ძველისძველ სწრაფვებს გამოვცდით.
06:58
The fourth foundation is authority/respect.
145
400000
3000
მეოთხე საფუძველია
ძალაუფლება / პატივისცემა.
07:01
Here you see submissive gestures from two members of very closely related species.
146
403000
3000
აქ ძალიან ახლოს მყოფი სახეობის
ორი წარმომადგენლის მორჩილებას ხედავთ.
07:04
But authority in humans is not so closely based on power and brutality,
147
406000
4000
ძალაუფლება ადამიანებში
იმდენად არ ეფუძნება ძალას და სისატიკეს,
07:08
as it is in other primates.
148
410000
2000
რამდენადაც ეს სხვა პრიმატებშია.
07:10
It's based on more voluntary deference,
149
412000
2000
ის უფრო ნებაყოფლობითი პატივისცემაა
07:12
and even elements of love, at times.
150
414000
2000
და ზოგჯერ სიყვარულის ელემენტებსაც შეიცავს.
07:14
The fifth foundation is purity/sanctity.
151
416000
2000
მეხუთე საფუძველი სიწმინდე / სისპეტაკე.
07:16
This painting is called "The Allegory Of Chastity,"
152
418000
3000
ამ ნახატს "უბიწოების ალეგორია" ჰქვია.
07:19
but purity's not just about suppressing female sexuality.
153
421000
3000
მაგრამ სიწმინდე
მხოლოდ ქალის სექსუალობის დათრგუნვა არაა.
07:22
It's about any kind of ideology, any kind of idea
154
424000
3000
ის ნებისმიერ იდეოლოგიაში და აზრშია,
07:25
that tells you that you can attain virtue
155
427000
2000
რომელიც ამბობს, რომ ღირსეული გახდები,
07:27
by controlling what you do with your body,
156
429000
1000
თუ საკუთარ სხეულს გააკონტროლებ
07:28
by controlling what you put into your body.
157
430000
2000
თუ გააკონტროლებ რას ახვედრებ სხეულში.
07:30
And while the political right may moralize sex much more,
158
432000
4000
თუ პოლიტიკური მემარჯვენეები
სექსის მორალიზებას ახდენენ,
07:34
the political left is really doing a lot of it with food.
159
436000
2000
მემარცხენეები იგივეს საკვებზე აკეთებენ.
07:36
Food is becoming extremely moralized nowadays,
160
438000
2000
საკვები ზემდეტად მორალიზებული ხდება
დღეს-დღეობით
07:38
and a lot of it is ideas about purity,
161
440000
2000
და ეს დიდ წილად სიწმინდის აზრით ხდება,
07:40
about what you're willing to touch, or put into your body.
162
442000
3000
იმით თუ რისი შეხება,
ან რისი მოთავსება გსურს საკუთარ სხეულში.
07:43
I believe these are the five best candidates
163
445000
3000
მიმაჩნია რომ ეს 5 არის
მორალური გონების
პირველად მონახაზში მოხვედრის
საუკეთესო კანდიდატი.
07:46
for what's written on the first draft of the moral mind.
164
448000
2000
07:48
I think this is what we come with, at least
165
450000
1000
ვფქირობ ამით ვევლინებით სამყაროს
07:49
a preparedness to learn all of these things.
166
451000
3000
მინიმუმ მზაობით, რომ ეს ავითვისოთ.
07:52
But as my son, Max, grows up in a liberal college town,
167
454000
3000
თუმცა, როცა ჩემი ბიჭი მაქსი ლიბერალურ
საუნივერსიტეტო ქალაქში იზრდება,
როგორ გადაიხედება
მისი პირველადი მონახაზი?
07:56
how is this first draft going to get revised?
168
458000
2000
07:58
And how will it end up being different
169
460000
2000
და რამდენად განსხვავებული იქნება ის
ბავშვისგან, ვინც 100 კმ-ით უფრო სამხრეთით,
ლინჩბერგში, ვირჯინიაში დაიბადა?
08:00
from a kid born 60 miles south of us in Lynchburg, Virginia?
170
462000
3000
08:03
To think about culture variation, let's try a different metaphor.
171
465000
2000
კულტურული სხვაობების გასააზრებლად
სხვა მეტაფორა ვცადით.
08:05
If there really are five systems at work in the mind --
172
467000
3000
თუ ცნობიერებაში
მართლაც 5 ძირითადი პრინციპია,
08:08
five sources of intuitions and emotions --
173
470000
2000
ინტუიციის და ემოციის 5 წყარო,
08:10
then we can think of the moral mind
174
472000
2000
მაშინ ჩვენ შეგვიძლია მორალური გონება
08:12
as being like one of those audio equalizers that has five channels,
175
474000
2000
ხუთარხიანი
აუდეიო ეკვალაიზერად წარმოვიდგინოთ,
08:14
where you can set it to a different setting on every channel.
176
476000
2000
რომელზეც თითოეული არხის
განსხვავებულად დაყენება შეიძლება.
08:16
And my colleagues, Brian Nosek and Jesse Graham, and I,
177
478000
3000
ჩემმა კოლეგებმა ბრაიან ნოზიკმა,
ჯესი გრეჰემმა და მე
08:19
made a questionnaire, which we put up on the Web at www.YourMorals.org.
178
481000
5000
შევქმენით გამოკიტხვა,
რომელიც www.YourMorals.org-ზე განვათავსეთ.
08:24
And so far, 30,000 people have taken this questionnaire, and you can too.
179
486000
5000
ის უკვე 30 000-მა კაცმა შეავსო
და თქვენც შეგიძლიათ.
08:29
Here are the results.
180
491000
1000
აი შედეგებიც.
08:30
Here are the results from about 23,000 American citizens.
181
492000
3000
ეს დაახლოებით 23 000 ამერიკელის შედეგია.
მარცხნივ ლიბერალების შედეგებია.
08:33
On the left, I've plotted the scores for liberals;
182
495000
2000
მარჯვნივ - კონსერვატორების.
შუაში - ხალხი ზომიერი შეხედულებებით.
08:35
on the right, those for conservatives; in the middle, the moderates.
183
497000
2000
08:37
The blue line shows you people's responses
184
499000
2000
ლურჯი ხაზი ასახავს ხალხის საშუალო პასუხს
08:39
on the average of all the harm questions.
185
501000
2000
ზიანის მიყენების შესახებ ყველა კითხვაზე.
08:41
So, as you see, people care about harm and care issues.
186
503000
3000
როგორც ხედავთ ხალხს ადარდებს
ზიანი და მზრუნველობა.
08:44
They give high endorsement of these sorts of statements
187
506000
2000
ისინი ასეთ მსჯელობას მტკიცედ ემხრობიან,
08:46
all across the board, but as you also see,
188
508000
2000
მაგრამ თქვენ ასევე ხედავთ,
08:48
liberals care about it a little more than conservatives -- the line slopes down.
189
510000
3000
რომ ლიბერალებს ეს ცოტა უფრო მეტად ადარდებთ
ვიდრე კონსერვატორებს.. ხაზი ქვემოთ მოდის.
08:51
Same story for fairness.
190
513000
2000
იგივეა სამართლიანობაზე.
08:53
But look at the other three lines.
191
515000
2000
მაგრამ შეხედეთ დანარჩენ სამ ხაზს.
ლიბერალებისთვის ისინი ძალიან დაბლაა.
08:55
For liberals, the scores are very low.
192
517000
2000
ლიბერალები ამბობენ: "არა, ეს არაა მორალი.
08:57
Liberals are basically saying, "No, this is not morality.
193
519000
2000
ჯგუფურობა, ძალაუფლება, სიწმინდე
მათ არაფერი ესაქმებათ მორალთან. უარვყოფ"
08:59
In-group, authority, purity -- this stuff has nothing to do with morality. I reject it."
194
521000
3000
09:02
But as people get more conservative, the values rise.
195
524000
2000
როგორც კი ადამიანი უფრო
კონსერვატორი ხდება, მონაცემი მაღლა იწევს.
09:04
We can say that liberals have a kind of a two-channel,
196
526000
3000
შეგვიძლია ვთქვათ რომ ლიბერალებს ორარხიანი,
09:07
or two-foundation morality.
197
529000
1000
ან ორსაფუძვლიანი მორალი აქვთ.
09:08
Conservatives have more of a five-foundation,
198
530000
2000
კონსერვატორებს უფრო 5 საფუძვლიანი,
09:10
or five-channel morality.
199
532000
2000
ან 5 არხიანი მორალი.
09:12
We find this in every country we look at.
200
534000
1000
ამას ყოველ ქვეყანაში ვაწყდებით.
09:13
Here's the data for 1,100 Canadians.
201
535000
2000
აი, 1100 კანადელის მონაცემი.
09:15
I'll just flip through a few other slides.
202
537000
2000
რამდენიმე სხვა სლაიდსაც გავივლი.
09:17
The U.K., Australia, New Zealand, Western Europe, Eastern Europe,
203
539000
3000
გაერთიანებული სამეფო, ავსტრალია,
ახალი ზელანდია, დას. და აღმ. ევროპა,
09:20
Latin America, the Middle East, East Asia and South Asia.
204
542000
4000
ლათინური ამერიკა, ახლო აღმოსავლეთი,
აღმოსავლეთ და სამხრეთ აზია.
09:24
Notice also that on all of these graphs,
205
546000
2000
დააკვირდით რომ ყველა ამ გრაფიკზე
09:26
the slope is steeper on in-group, authority, purity.
206
548000
3000
ჯგუფურობა, ძალაუფლება და სიწმინდე,
უფრო დახრილი ხაზითაა.
09:29
Which shows that within any country,
207
551000
2000
რაც აჩვენებს, რომ ქვეყანაში
09:31
the disagreement isn't over harm and fairness.
208
553000
3000
ზიანსა და სამართლიანობაზე დავა არაა.
09:34
Everybody -- I mean, we debate over what's fair --
209
556000
2000
ყველა... ვკამათობთ იმაზე,
თუ რაა სამართლიანი
09:36
but everybody agrees that harm and fairness matter.
210
558000
3000
მაგრამ ყველა თანხმდება,
რომ ზიანი და სამართლიანობა მნიშვნელოვანია.
09:39
Moral arguments within cultures
211
561000
2000
მორალური დავა კულტურებში,
09:41
are especially about issues of in-group, authority, purity.
212
563000
3000
ძირითადად ჯგუფურობაზე, ძალაუფლებაზე
და სიწმინდეზეა.
ეს ტენდენცია იმდენად მდგრადია,
რომ მას კითხვის დასმის სპეციფიკა არ ცვლის.
09:44
This effect is so robust that we find it no matter how we ask the question.
213
566000
3000
09:47
In one recent study,
214
569000
2000
ერთ-ერთ ბოლო კვლევაში,
ხალხს შევთავაზეთ,
წარმოადგინათ ძაღლის შეძენა.
09:49
we asked people to suppose you're about to get a dog.
215
571000
2000
09:51
You picked a particular breed,
216
573000
1000
არჩევთ კონკრეტულ ჯიშს,
09:52
you learned some new information about the breed.
217
574000
2000
და იგებთ ახალ ინფორმაციას ამ ჯიშზე.
ვთქვათ გაიგეთ რომ ეს კონკრეტული ჯიში,
დამოუკიდებლად აზროვნებს
09:54
Suppose you learn that this particular breed is independent-minded,
218
576000
3000
და მის მფლობელს
მეგობარად და თანასწორად აღიქვამს.
09:57
and relates to its owner as a friend and an equal?
219
579000
2000
09:59
Well, if you are a liberal, you say, "Hey, that's great!"
220
581000
2000
თუ ლიბერალი ხართ, იტყვით:
"ეი, მშვენიერია!"
10:01
Because liberals like to say, "Fetch, please."
221
583000
2000
რადგან ლიბერალებს უყვართ თქმა:
"მოიტანე! თუ შეიძლება"
10:03
(Laughter)
222
585000
4000
(სიცილი)
10:08
But if you're conservative, that's not so attractive.
223
590000
3000
მაგრამ თუ კონსერვატორი ხართ,
ეს არც ისე სასიამოვნოა.
თუ კონსერვატორი ხართ და გაიგეთ,
რომ ძაღლი ძალიან ერთგულია
10:11
If you're conservative, and you learn that a dog's extremely loyal
224
593000
3000
სახლის და ოჯახის მიმართ
და უცხოსთან სწრაფად არ შინაურდება,
10:14
to its home and family, and doesn't warm up quickly to strangers,
225
596000
2000
10:16
for conservatives, well, loyalty is good -- dogs ought to be loyal.
226
598000
3000
კონსერვატორებისთვის, ერთგულება კარგია
ძაღლები ერთგულები უნდა იყვნენ.
10:19
But to a liberal, it sounds like this dog
227
601000
2000
მაგრამ ლიბერალისთვის ეს ჟღერს,
10:21
is running for the Republican nomination.
228
603000
2000
თითქოს ეს ძაღლი რესპუბლიკელების
ნომინანტობის კანდიდატია.
10:23
(Laughter)
229
605000
1000
(სიცილი)
10:24
So, you might say, OK,
230
606000
2000
ახლა თქვენ იტყვით, კარგი,
10:26
there are these differences between liberals and conservatives,
231
608000
2000
ეს განსხვავებაა ლიბერალებს
და კონსერვატორებს შორის,
10:28
but what makes those three other foundations moral?
232
610000
2000
მაგრამ რის გამოა დანარჩენი 3 მორალური?
10:30
Aren't those just the foundations of xenophobia
233
612000
2000
ისინი ხომ მხოლოდ ქსენოფობიის,
ავტორიტარიზმის
და პურიტანიზმის საფუძვლებია?
10:32
and authoritarianism and Puritanism?
234
614000
2000
10:34
What makes them moral?
235
616000
1000
რა ხდის მათ მორალურს?
10:35
The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch,
236
617000
3000
ვფიქრობ პასუხს ჰიერონიმუს ბოსხის
ეს არაჩვეულებრივი ტრიპტიქი შეიცავს:
10:38
"The Garden of Earthly Delights."
237
620000
2000
"მიწიერი ტკბობის ბაღი"
10:40
In the first panel, we see the moment of creation.
238
622000
3000
პირველ პანელზე შექმნის მომენტს ვხედავთ
10:43
All is ordered, all is beautiful, all the people and animals
239
625000
4000
ყველაფერი წესრიგშია, ყველაფერი შვენიერია,
ყველა ადამიანი და ცხოველი
10:47
are doing what they're supposed to be doing, where they're supposed to be.
240
629000
3000
აკეთებს იმას რაც საჭიროა,
არიან სადაც საჭიროა.
10:50
But then, given the way of the world, things change.
241
632000
3000
მაგრამ შემდეგ ყველაფერი იცვლება.
10:53
We get every person doing whatever he wants,
242
635000
2000
ყველა ადამიანი უკეთებს რასაც უნდა,
10:55
with every aperture of every other person and every other animal.
243
637000
3000
ყევლა სხვა ადამიანის
და ცხოველის ყველა ხვრელს.
10:58
Some of you might recognize this as the '60s.
244
640000
2000
ზოგიერთმა შეიძლება
ამაში 60-იანები ამოიცნოს
11:00
(Laughter)
245
642000
1000
(სიცილი)
11:01
But the '60s inevitably gives way to the '70s,
246
643000
4000
მაგრამ 60-იანებს
აუცილებლად 70-იანები მოყვება,
11:05
where the cuttings of the apertures hurt a little bit more.
247
647000
4000
როცა ხვრელების დაზიანებები
უფრო მტკივნეული ხდება.
11:09
Of course, Bosch called this hell.
248
651000
2000
რა თქმა უნდა ბოსხმა ამას ჯოჯოხეთი უწოდა.
11:11
So this triptych, these three panels
249
653000
3000
ასე რომ, ეს ტრიპტიქი, ეს სამი პანელი
11:14
portray the timeless truth that order tends to decay.
250
656000
5000
ჭეშმარიტებას ასახავს:
წესრიგს ქაოსი მოსდევს.
11:19
The truth of social entropy.
251
661000
2000
საზოგადოებრივი ენტროპიის ჭეშმარიტება.
11:21
But lest you think this is just some part of the Christian imagination
252
663000
3000
მაგრამ რომ არ იფიქროთ,
ეს მხოლოდ ქრისტიანული წარმოსახვის ნაწილია,
11:24
where Christians have this weird problem with pleasure,
253
666000
2000
რომელშიც მათ სიამოვნებების მიმართ
უცნაური აკვიატება აქვთ,
11:26
here's the same story, the same progression,
254
668000
3000
ამიტომ აი, ჟურნალ "Nature"-ში
რამდენიმე წლის წინ
11:29
told in a paper that was published in Nature a few years ago,
255
671000
3000
გამოქვეყნებული ისტორია
მსგავსი განვითარებით,
11:32
in which Ernst Fehr and Simon Gachter had people play a commons dilemma.
256
674000
4000
სადაც ერნსტ ფერმა და საიმონ გახტერმა
ხალხი დილემის თამაშში ჩართეს.
11:36
A game in which you give people money,
257
678000
2000
თამაშში, რომელშიც ხალხს ფული ეძლევა
11:38
and then, on each round of the game,
258
680000
2000
და შემდეგ თამაშის ყოველ ახალ წრეზე,
11:40
they can put money into a common pot,
259
682000
2000
მათ შეუძლიათ ეს ფული საერთო ყულაბაში ჩადონ
11:42
and then the experimenter doubles what's in there,
260
684000
2000
შემდეგ ექსპერიმენტატორი
აორმაგებს ამ თანხას,
11:44
and then it's all divided among the players.
261
686000
2000
შემდეგ ის თანაბრად ნაწილდება მოთამაშეებში.
11:46
So it's a really nice analog for all sorts of environmental issues,
262
688000
3000
ეს გარემო პრობლემების კარგი ანალოგია,
სადაც ხალხს შესაწირს ვთხოვთ
და ისინი თავად
11:49
where we're asking people to make a sacrifice
263
691000
2000
პირდაპირ ვერ სარგებლობენ
საკუთარი შემოწიროლობით.
11:51
and they themselves don't really benefit from their own sacrifice.
264
693000
2000
11:53
But you really want everybody else to sacrifice,
265
695000
2000
საჭიროა რომ ყველა სხვამაც
გააკეთოს შემოწირულობა,
11:55
but everybody has a temptation to a free ride.
266
697000
2000
მაგრამ ყველას აქვს ასევე
მუქთახორობის ცდუნება.
11:57
And what happens is that, at first, people start off reasonably cooperative --
267
699000
4000
ხდება შემდეგი: თავიდან ხალხი
ნორმალურად თანამშრომლობს.
12:01
and this is all played anonymously.
268
703000
2000
ეს ყველაფერი ანონიმურად ხდება.
12:03
On the first round, people give about half of the money that they can.
269
705000
3000
პირველ წრეზე ხალხი საკუთარი თანხის
დაახლოებით ნახევარს გასცემს,
12:06
But they quickly see, "You know what, other people aren't doing so much though.
270
708000
3000
მაგრამ სწრაფადვე ხედავენ:
"იცი, სხვები ამდენს არ გასცემენ
12:09
I don't want to be a sucker. I'm not going to cooperate."
271
711000
2000
არ მინდა სულელი ვიყო. არ ვითანამშრომლებ"
12:11
And so cooperation quickly decays from reasonably good, down to close to zero.
272
713000
4000
ამიტომ თანამშრომლობა სწრაფადვე ვარდება
ნორმალურიდან 0-თან ახლოს.
12:15
But then -- and here's the trick --
273
717000
2000
მაგრამ შემდეგ, ეს პატარა ხრიკია,
12:17
Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people,
274
719000
2000
ფერი და გახტერი ამბობენ,
მეშვიდე წრეზე
12:19
"You know what? New rule.
275
721000
2000
"იცით? ახალი წესია.
12:21
If you want to give some of your own money
276
723000
2000
თუ გინდათ, შეგიძლიათ თქვენი ფული
12:23
to punish people who aren't contributing, you can do that."
277
725000
4000
იმ ხალხის დასასჯელად გასცეთ
ვინც შემოწირულობას არ აკეთებს"
12:27
And as soon as people heard about the punishment issue going on,
278
729000
3000
და როგორც კი ხალხი
სასჯელის შესახებ შეიტყობს,
თანამშრომლობა მკვეთრად იზრდება.
12:30
cooperation shoots up.
279
732000
2000
მკვეთრად იზრდება და ზრდა ნარჩუნდება.
12:32
It shoots up and it keeps going up.
280
734000
2000
ბევრი კვლევა აჩვენებს, რომ თანაშრომლობის
პრობლემის გადაჭრაში ეს მეთოდი ამართლებს.
12:34
There's a lot of research showing that to solve cooperative problems, it really helps.
281
736000
3000
მხოლოდ ხალხის კეთილ ნებაზე აპელირება
არაა საკმარისი.
12:37
It's not enough to just appeal to people's good motives.
282
739000
2000
12:39
It really helps to have some sort of punishment.
283
741000
2000
რაღაც ტიპის სასჯელი მართლაც სასარგებლოა.
12:41
Even if it's just shame or embarrassment or gossip,
284
743000
2000
მხოლოდ შერცხვენა, უხერხულობა,
ან ჭორიც რომ იყოს,
12:43
you need some sort of punishment to bring people,
285
745000
3000
რაღაც ტიპის სასჯელი გჭირდებათ იმისთვის,
12:46
when they're in large groups, to cooperate.
286
748000
2000
რომ დიდი რაოდენობით
ადამიანები თანამშრომლობაში ჩართოთ.
12:48
There's even some recent research suggesting that religion --
287
750000
3000
არსებობს რაღაც კვლევები,
რომელიც აჩვენებს რომ რელიგიაც კი
12:51
priming God, making people think about God --
288
753000
2000
რომელიც აიძულებს ხალხს ღმერთზე იფიქრონ,
12:53
often, in some situations, leads to more cooperative, more pro-social behavior.
289
755000
5000
ხშირად, ზოგ ვითარებაში უფრო მეტი
თანამშრომლობის და სოციალურობისკენ უბიძგებს
ზოგი მიიჩნევს, რომ რელიგია ადაპტაციაა,
12:59
Some people think that religion is an adaptation
290
761000
2000
რომელიც კულტურული და ბიოლოგიური
ევოლუციით განვითარდა
13:01
evolved both by cultural and biological evolution
291
763000
2000
13:03
to make groups to cohere,
292
765000
2000
ჯგუფების შეთანხმებულობისთვის,
13:05
in part for the purpose of trusting each other,
293
767000
2000
იმისთვის, რომ ხალხი ენდობოდეს ერთმანეთს
და იყოს უფრო ძლიერი
სხვა ჯგუფებთან შეჯიბრისას.
13:07
and then being more effective at competing with other groups.
294
769000
2000
13:09
I think that's probably right,
295
771000
1000
ალბათ ეს ასეცაა,
13:10
although this is a controversial issue.
296
772000
2000
თუმცა ეს ჯერ კიდევ სკამათოა.
13:12
But I'm particularly interested in religion,
297
774000
2000
თუმცა,
მე განსაკუთრებით რელიგია მაინტერესებს
13:14
and the origin of religion, and in what it does to us and for us.
298
776000
3000
და მისი წარმომავლობა,
რას გვიკეთებს ის ჩვენ და ჩვენთვის.
13:17
Because I think that the greatest wonder in the world is not the Grand Canyon.
299
779000
4000
რადგან მგონია, რომ უდიდესი საოცრება
გრანდ კენიონია არაა.
13:21
The Grand Canyon is really simple.
300
783000
2000
გრანდ კენიონი საკმაოდ მარტივია.
13:23
It's just a lot of rock, and then a lot of water and wind, and a lot of time,
301
785000
3000
ის მხოლოდ ბევრი ქვა,
წყალი, ქარი და დიდი დროა
13:26
and you get the Grand Canyon.
302
788000
2000
და ვიღებთ გრანდ კენიონს.
13:28
It's not that complicated.
303
790000
1000
ეს არც ისე რთულია.
13:29
This is what's really complicated,
304
791000
2000
მართლაც რთულია ის,
რომ ხალხი ცხოვრობდა
გრანდ კენიონისნაირ ადგილებში
13:31
that there were people living in places like the Grand Canyon,
305
793000
2000
13:33
cooperating with each other, or on the savannahs of Africa,
306
795000
2000
და თანამშრომლობდა, ან აფრიკის სავანებში,
13:35
or on the frozen shores of Alaska, and then some of these villages
307
797000
3000
ან ალიასკის გაყინულ ნაპირებზე,
შემდეგ კი ამ დასახლებიდან ზოგიერთი
13:38
grew into the mighty cities of Babylon, and Rome, and Tenochtitlan.
308
800000
4000
გრანდიოზულ ბაბილონისნაირ, რომისნაირ
და ტენოჩტიტლანისნაირ ქალაქებად იქცა.
13:42
How did this happen?
309
804000
1000
როგორ მოხდა ეს?
13:43
This is an absolute miracle, much harder to explain than the Grand Canyon.
310
805000
3000
ეს სრული სასწაულია. ბევრად უფრო რთულად
ასახსნელი ვიდრე გრანდ კენიონი.
13:46
The answer, I think, is that they used every tool in the toolbox.
311
808000
3000
ვფიქრობ პასუხი ის არის,
რომ მათ ყველაფერი გამოიყენეს.
13:49
It took all of our moral psychology
312
811000
2000
მთელი მორალური ფსიქოლოგია
გახდა საჭირო იმისთვის,
13:51
to create these cooperative groups.
313
813000
2000
რომ ეს მოთანაშრომლე ჯგუფები შეექმნათ.
13:53
Yes, you do need to be concerned about harm,
314
815000
2000
კი, უნდა გვაღელვებდეს ზიანის თემა
13:55
you do need a psychology of justice.
315
817000
1000
სამართალიც საჭიროა.
13:56
But it really helps to organize a group if you can have sub-groups,
316
818000
3000
მაგრამ ჯგუფების ორგანიზებისთვის
სასარგებლოა ქვეჯგუფების არსებობა
13:59
and if those sub-groups have some internal structure,
317
821000
3000
და ამ ქვეჯგუფებში,
რაღაც შიდა სტრუქტურის არსებობა
14:02
and if you have some ideology that tells people
318
824000
2000
და რაღაც იდეოლოგია, რომელიც ხალხს ასწავლის
14:04
to suppress their carnality, to pursue higher, nobler ends.
319
826000
4000
შეიკავონ მიწიერი სურვილები
და უფრო ამაღლებულ მიზნებს მისდიონ
14:08
And now we get to the crux of the disagreement
320
830000
2000
ახლა კი ლიბერალების და კონსერვატორების
14:10
between liberals and conservatives.
321
832000
2000
უთანხლოების გასაყარს მივადექით.
ლიბერალები სამს უარყოფენ
ამ საფუძვლებიდან.
14:12
Because liberals reject three of these foundations.
322
834000
2000
ისინი ამბობენ: "ვიხაროთ განსხვავებულობით
და არა რიგითი ჯგუფის წევრობა"
14:14
They say "No, let's celebrate diversity, not common in-group membership."
323
836000
3000
ისინი ამბობენ:
"კითხვის ნიშნის ქვეშ დავაყენოთ ძალაუფლება"
14:17
They say, "Let's question authority."
324
839000
2000
14:19
And they say, "Keep your laws off my body."
325
841000
2000
და: "შორს შენი კანონი ჩემი სხეულიდან"
14:21
Liberals have very noble motives for doing this.
326
843000
3000
ლიბერალებს ძალიან კეთილშობილური
განზრახვა აქვთ ამისთვის.
14:24
Traditional authority, traditional morality can be quite repressive,
327
846000
3000
ტრადიციული ძალაუფლება და მორალი
საკმაოდ რეპრესიული შეიძლება იყოს
14:27
and restrictive to those at the bottom, to women, to people that don't fit in.
328
849000
3000
და შემზღუდავი ქვედა რგოლებისთვის,
ქალებისთვის, განსხვავებულებისთვის.
14:30
So liberals speak for the weak and oppressed.
329
852000
2000
ამიტომ ლიბერალები სუსტებს
და ჩაგრულებს ესარჩლებიან.
14:32
They want change and justice, even at the risk of chaos.
330
854000
2000
მათ ქაოსის რისკადაც კი სურთ
ცვლილება და სამართალი,
14:34
This guy's shirt says, "Stop bitching, start a revolution."
331
856000
3000
ამ ბიჭის მაისურზე წერია:
"გეყოფა წუწუნი, დაიწყე რევოლუცია"
14:37
If you're high in openness to experience, revolution is good,
332
859000
2000
თუ ღია ხართ სიახლის მიმართ,
რევოლუცია კარგია.
14:39
it's change, it's fun.
333
861000
2000
ეს ცვლილებაა. ეს სახალისოა.
14:41
Conservatives, on the other hand, speak for institutions and traditions.
334
863000
3000
მეორეს მხრივ კონსერვატორები,
იცავენ ინსტიტუციებს და ტრადიციებს.
14:44
They want order, even at some cost to those at the bottom.
335
866000
4000
მათ წესრიგი სურთ, ქვედა რგოლებში
მყოფებისთვის ზიანის ფასადაც კი.
დიდი კონსერვატორული მიგნება იმაშია,
რომ წესრიგი რთული მისაღწევია.
14:48
The great conservative insight is that order is really hard to achieve.
336
870000
2000
14:50
It's really precious, and it's really easy to lose.
337
872000
3000
ის ძალიან ძვირფასია და ადვილი დასაკარგი.
14:53
So as Edmund Burke said, "The restraints on men,
338
875000
2000
როგორც ედმუნდ ბერკმა თქვა:
"ადამიანების შეზღუდულობა
14:55
as well as their liberties, are to be reckoned among their rights."
339
877000
3000
ისევე როგორც თავისუფლება,
მათ უფლებად უნდა მოვიაზროთ"
14:58
This was after the chaos of the French Revolution.
340
880000
2000
ეს საფრანგეთის რევოლცუიის
ქაოსის შემდეგ იყო.
15:00
So once you see this -- once you see
341
882000
2000
ამიტომ, როცა ამას დაინახავთ,
15:02
that liberals and conservatives both have something to contribute,
342
884000
3000
რომ ლიბერალებსაც და კონსერვატორებსაც
შეუძლიათ წვლილის შეტანა,
15:05
that they form a balance on change versus stability --
343
887000
3000
რომ ისინი ცვლილების და სტაბილურობის
ბალანსს ინარჩუნებენ,
15:08
then I think the way is open to step outside the moral matrix.
344
890000
3000
ვფიქრობ მაშინ მორალური მატრიციდან
გასასვლელი კარი ღია იქნება.
15:11
This is the great insight that all the Asian religions have attained.
345
893000
5000
ამ დიდ სიბრძნეს
ყველა აზიურმა რელიგიამ მიაგნო.
15:16
Think about yin and yang.
346
898000
2000
გაიხსენეთ ინი და იანი.
ინი და იანი მტრები არ არიან.
მათ არ სძულთ ერთმანეთი.
15:18
Yin and yang aren't enemies. Yin and yang don't hate each other.
347
900000
2000
15:20
Yin and yang are both necessary, like night and day,
348
902000
2000
ინი და იანი ორივე საჭროა,
როგორც ღამე და დღე
15:22
for the functioning of the world.
349
904000
2000
მსოფლიოს ფუნქციონირებისთვის.
15:24
You find the same thing in Hinduism.
350
906000
2000
იგივეს ინდუიზმშიც შეხვდებით.
15:26
There are many high gods in Hinduism.
351
908000
2000
ინდუიზმში ბევრი ღმერთია.
15:28
Two of them are Vishnu, the preserver, and Shiva, the destroyer.
352
910000
3000
ორი მათგანია ვიშნუ - მხსნელი
და შივა - გამანადგურებელი.
15:31
This image actually is both of those gods sharing the same body.
353
913000
3000
ეს ნახატი პრინციპში
ორივე ეს ღმერთია ერთ სხეულში.
15:34
You have the markings of Vishnu on the left,
354
916000
2000
მარცხნივ ვიშნუს კონტურებია.
15:36
so we could think of Vishnu as the conservative god.
355
918000
3000
ვიშნუ შეიძლება კონსერვატორების ღმერთად
მოვიაზროთ.
15:39
You have the markings of Shiva on the right,
356
921000
2000
მარჯვნივ შივას კონტურებია.
15:41
Shiva's the liberal god. And they work together.
357
923000
2000
შივა ლიბერალების ღმერთია
და ისინი ერთად მუშაობენ.
15:43
You find the same thing in Buddhism.
358
925000
2000
იგივეს ბუდინზმშიც შეხვდებით.
15:45
These two stanzas contain, I think, the deepest insights
359
927000
2000
ვფიქრობ, ეს ორი სტროფი უღრმეს
15:47
that have ever been attained into moral psychology.
360
929000
3000
მორალური ფსიქოლოგიის მიგნებებს შეიცავს
15:50
From the Zen master Seng-ts'an:
361
932000
2000
ძენის ოსტატ სენ-ცანისგან:
15:52
"If you want the truth to stand clear before you, never be for or against.
362
934000
4000
"თუ ჭეშმარიტების მიგნება გსურთ,
არასდროს იყოთ რაღაცისკენ, ან წინააღმდეგ.
15:56
The struggle between for and against is the mind's worst disease."
363
938000
4000
"კენ"-ს და "წინააღმდეგ"-ს შორის ბრძოლა,
გონების ყველაზე უარესი დაავადებაა"
16:00
Now unfortunately, it's a disease
364
942000
2000
სამწუხაროდ ეს დაავადება,
16:02
that has been caught by many of the world's leaders.
365
944000
2000
მსოფლიოს ბევრ ლიდერს შეეყარა.
16:04
But before you feel superior to George Bush,
366
946000
3000
მაგრამ სანამ ჯორჯ ბუშზე
უპირატესად იგრძნოდეთ თავს,
16:07
before you throw a stone, ask yourself, do you accept this?
367
949000
4000
სანამ ქვას ისროდეთ, ჰკითხეთ საკუთარ თავს
ეთანხმებით ამას?
16:11
Do you accept stepping out of the battle of good and evil?
368
953000
3000
ეთანხმებით კეთილისა და ბოროტის
ბრძოლის გარეთ გასვლას?
16:14
Can you be not for or against anything?
369
956000
3000
შეგიძლიათ იყოთ არც "კენ"
და არც "წინააღმდეგ"?
16:18
So, what's the point? What should you do?
370
960000
3000
მაშ, რაღა ზრი აქვს? რა უნდა ვქნათ?
თუ თქვენ უძველესი აზიური ფილოსოფიების
და რელიგიების მიგნებებს
16:21
Well, if you take the greatest insights
371
963000
2000
16:23
from ancient Asian philosophies and religions,
372
965000
2000
აიღებთ და შეაჯერებთ მათ
16:25
and you combine them with the latest research on moral psychology,
373
967000
2000
უახლეს კვლევებთან მორალურ ფსიქოლოგიაში,
16:27
I think you come to these conclusions:
374
969000
2000
მგონი შემდეგ დასკვნამდე მიხვალთ:
16:29
that our righteous minds were designed by evolution
375
971000
4000
ჩვენი გონება
ევოლუციის შედეგად ჩამოყალიბდა,
16:33
to unite us into teams, to divide us against other teams
376
975000
3000
ჩვენი გუნდებად გასაერთიანებლად,
სხვა ჯგუფების წინააღმდეგ დასაყოფად
16:36
and then to blind us to the truth.
377
978000
2000
და შემდეგ ჭეშმარიტების მიმართ
დასაბრმავებლად.
16:39
So what should you do? Am I telling you to not strive?
378
981000
4000
მაშ, რა უნდა ქნათ?
ბრძოლის შეწყვეტისკენ მოგიწოდებთ?
16:43
Am I telling you to embrace Seng-ts'an and stop,
379
985000
3000
სენ-ცანის მიღებას
და გაჩერებას გთავაზობთ?
16:46
stop with this struggle of for and against?
380
988000
3000
რაღაცისკენ,
ან წინააღმდეგ ბძროლის შეწყვეტას?
16:49
No, absolutely not. I'm not saying that.
381
991000
2000
არა, სრულებითაც არა. მე ამას არ ვამბობ.
16:51
This is an amazing group of people who are doing so much,
382
993000
3000
ეს შესანიშნავი ხალხის ჯგუფია,
რომელიც ბევრს აკეთებს
16:54
using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money,
383
996000
4000
მათი ნიჭის, ენერგიის და ფულის გამოყენებით,
16:58
to make the world a better place, to fight --
384
1000000
2000
იმისთვის რომ მსოფლიო
უკეთესობისკენ შეცვალონ,
17:00
to fight wrongs, to solve problems.
385
1002000
3000
ბრძოლისთვის, პრობლემების გადაჭრისთვის.
17:04
But as we learned from Samantha Power, in her story
386
1006000
4000
მაგრამ როგორც სამანთა პაუერისგან
შევიტყვეთ მის ისტორიაში
17:08
about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in,
387
1010000
5000
სეჯიო ვიეირა დე მელოს შესახებ,
არ შეიძლება უბრალოდ ეცე სიტყვებით:
17:13
saying, "You're wrong, and I'm right."
388
1015000
2000
"შენ ცდები, მე მართალი ვარ"
17:15
Because, as we just heard, everybody thinks they are right.
389
1017000
4000
რადგან, როგორც მოვისმინეთ,
ყველა თვლის რომ ის მართალია.
17:19
A lot of the problems we have to solve
390
1021000
2000
ბევრი გადასაჭრელი პრობლემა ისეთია,
17:21
are problems that require us to change other people.
391
1023000
3000
რომელიც სხვა ადამიანების
შეცვლას საჭიროებს
17:24
And if you want to change other people, a much better way to do it
392
1026000
3000
და თუ სხვების შეცვლა გსურთ,
ბევრად უკეთესი გზა,
17:27
is to first understand who we are -- understand our moral psychology,
393
1029000
4000
ჯერ იმის გაგებაა, თუ ვინ ვართ...
ჩვენი მორალური ფსიქოლოგიის გაგებაა.
17:31
understand that we all think we're right -- and then step out,
394
1033000
3000
გაგება, რომ ჩვენ ყველას თავი
მართლებად მიგვაჩნია და შემდეგ გადგომაა.
17:34
even if it's just for a moment, step out -- check in with Seng-ts'an.
395
1036000
4000
თუნდაც ერთი წამით გარეთ გადგომა,
სენ-ცანის გახსენება.
17:38
Step out of the moral matrix,
396
1040000
2000
მორალური მატრიციდან გასვლა,
17:40
just try to see it as a struggle playing out,
397
1042000
2000
შეეცადეთ ეს დაინახოთ როგორც ბრძოლა,
სადაც ყველა ფიქრობს, რომ მართალია
17:42
in which everybody does think they're right,
398
1044000
2000
და ყველას აქვს რაღაც მიზეზი,
მაშინაც თუ არ ეთანხმებით,
17:44
and everybody, at least, has some reasons -- even if you disagree with them --
399
1046000
2000
17:46
everybody has some reasons for what they're doing.
400
1048000
2000
ყველას აქვს რაღაც მიზეზი
იმისთვის რასაც აკეთებს
17:48
Step out.
401
1050000
1000
გამოდით.
17:49
And if you do that, that's the essential move to cultivate moral humility,
402
1051000
4000
და თუ ამას იზამთ,
ეს მთავარია მორალული თავმდაბლობისთვის.
იმ თვითკმაყოფილების დამარცხებისთვის,
17:53
to get yourself out of this self-righteousness,
403
1055000
1000
17:54
which is the normal human condition.
404
1056000
2000
რომელიც ადამიანის
ჩვეულებრივი მდგომარეობაა.
17:56
Think about the Dalai Lama.
405
1058000
2000
გაიხსენეთ დალაი ლამა.
17:58
Think about the enormous moral authority of the Dalai Lama --
406
1060000
3000
გაიხსენეთ მისი უდიდესი მორალური ავტორიტეტი
18:01
and it comes from his moral humility.
407
1063000
2000
და ეს მისი მორალური თავმდაბლობიდან მოდის.
18:05
So I think the point -- the point of my talk,
408
1067000
2000
ამიტომ, ვფიქრობ ჩემი საუბრის აზრი
18:07
and I think the point of TED --
409
1069000
3000
და ვფიქრობ TED-ის აზრიც ის არის,
18:10
is that this is a group that is passionately engaged
410
1072000
3000
რომ ესაა ჯგუფი,
რომელიც მგზნებარედაა ჩართული
18:13
in the pursuit of changing the world for the better.
411
1075000
2000
მსოფლიოს უკეთესობისკენ შეცვლის საქმეში.
18:15
People here are passionately engaged
412
1077000
3000
აქ ხალხი ჩართულია
18:18
in trying to make the world a better place.
413
1080000
2000
მსოფლიოს უკეთესობისკენ
შეცვლის მცდელობებში,
18:20
But there is also a passionate commitment to the truth.
414
1082000
3000
მაგრამ არსებობს ასევე
მგზნებარე სწრაფვა ჭეშმარიტებისკენ
18:23
And so I think that the answer is to use that passionate commitment
415
1085000
4000
და ვფიქრობ პასუხი არის ის,
რომ ეს ჭეშმარიტებისკენ სწრაფვა,
18:27
to the truth to try to turn it into a better future for us all.
416
1089000
4000
ჩვენთვის ყველასთვის
უკეთეს მომავლად ვაქციოთ.
18:31
Thank you.
417
1093000
1000
მადლობა.
18:32
(Applause)
418
1094000
3000
(აპლოდისმენტები)
Translated by Levan Lashauri
Reviewed by Natalie Saginashvili

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com