Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide
유발 노아 하라리(Yuval Noah Harari): 국가주의 vs 세계화: 새로운 정치적 분열
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Welcome to this TED Dialogues.
TED 대화에 오신 걸 환영합니다.
that's going to be done
political upheaval.
만들어진 대화입니다.
the growing divisiveness in this country
점점 더 심화되고 있는
귀기울이지 않잖아요?
a different kind of conversation,
필요한 것 같아요.
on reason, listening, on understanding,
더 넓은 맥략에 기반을 둔
in these TED Dialogues,
그런 대화를 해 볼 겁니다.
흥분되는 분은 없을 겁니다.
pretty much like no one else
이 지구상의 남들과는 전혀
with underlying ideas
놀라운 방식으로
your breath away.
this book, "Sapiens."
"사피엔스" 책을 아실 거예요.
think differently --
인류 이야기를 들려주는 방식이
in the US next week.
of the next hundred years.
역사에 대한 것입니다.
quite alarming.
경종을 울리는 책이죠.
someone better to help
벌어지고 있는지에 대해
is happening in the world right now.
있는 분은 없을거예요.
to Yuval Noah Harari.
유발 노아 하라리입니다.
on Facebook and around the Web.
친구들과 함께하게 되어 기쁘네요.
asking questions of Yuval,
유발의 질문들을 묻기 시작할텐데
질문을 생각해 보세요.
the political scandal du jour,
관한 것일 필요는 없고
of: Where are we heading?
폭 넓은 이해에 관한 것이요.
there's a new president in power,
새 대통령이 집권하고 있고
퍼지고 있습니다.
by telling stories.
세상을 이해하려고 합니다.
and very attractive story
일들에 대헤 매우 간단하고
oh, what's happening is
현재 일어나고 있는 일은
will create paradise on Earth,
천국을 만들 것이란 것이었어요.
globalizing the economy
even of the Western world,
안 믿기 시작했어요.
it doesn't matter.
중요하지 않아요.
그만 믿기 시작했습니다.
you don't understand what's happening.
일어나고 있는지 이해하지 못합니다.
was actually a very effective story.
효과적인 이야기였다고 믿으시는군요.
than from eating too little,
과식으로 죽는 사람이 더 많습니다.
than from infectious diseases,
노화로 죽는 사람이 더 많습니다.
than are killed by crime and terrorism
죽는 사람을 합한 것보다
your own worst enemy.
가장 큰 적인거죠.
to be killed by yourself --
죽임을 당한 가능성이 더 크니까요.
very good news, compared --
that we saw in previous eras.
폭력 수준과 비교했을 때는요.
of connecting the world
kind of feeling left out,
결과를 초래했어요.
through the whole system.
of what's happened?
that people thought of politics,
바라보던 방식인 좌파 대 우파가
has been blown up and replaced.
political model of left versus right
좌파 대 우파는 이제
is between global and national,
세계화와 국가주의
new political models
of thinking about politics.
필요할 것 같습니다.
is that we now have global ecology,
세계적인 생태계를 가지고 있는데
but we have national politics,
국가주의적인 정치를 갖고 있어서
system ineffective,
비효율적이 됩니다.
over the forces that shape our life.
통제력을 갖고 있지 않으니까요.
to this imbalance:
기본적으로 두 가지가 있습니다.
and turn it back into a national economy,
국가 경제로 되돌리거나
many liberals out there
as kind of irredeemably bad,
모든 면에서 돌이킬 수 없을 만큼
or political philosophy in there
정치적 철학 중에 이해할만할
feeling or idea
생각이나 감정은
something is broken there.
망가져 있다는 겁니다.
the ordinary person anymore.
권력을 주지 않아요.
about the ordinary person anymore,
많은 관심을 갖지도 않아요.
of the political disease is correct.
이 진단은 옳은 것 같습니다.
I am far less certain.
제 확신이 덜 서네요.
is the immediate human reaction:
사람들의 즉각적인 반응 같아요.
in the political system today,
거의 모든 사람들이
of where humankind is going.
미래 지향적 비전이 없어요.
you see retrograde vision:
퇴보적인 비전이 보입니다.
in the '50s, in the '80s, sometime,
언젠가 위대했던 것처럼
a hundred years after Lenin,
to the Tsarist empire.
of the present is:
돌아가자는 거죠.
sometime in the past we've lost it,
you've lost your way in the city,
생각하고 있고
to the point where I felt secure
때로 다시 돌아가서 다시 시작하자'
this is their gut instinct.
직감적으로 생각합니다.
appealing slogan in many ways.
매우 매력적인 슬로건인데요.
a very noble thing.
in promoting cooperation
협력을 이끌어내는 데
organized in countries,
국가로 이루어진 세계가
even thousands of years,
심지어 수천 년 동안
too much on the bad.
초점을 맞추면 안 되죠.
many positive things about patriotism,
a large number of people
서로에게 관심을 갖고
하는 힘을 가지고 있어요.
the Yellow River in China --
for survival and for prosperity,
강에 의존해 살았지만
from periodical floods
anything about it,
해결할 수가 없었어요.
just a tiny section of the river.
통제하고 있었기 때문이죠.
and complicated process,
to form the Chinese nation,
통제권을 갖게 되었고
hundreds of thousands of people together
최악의 홍수와 가뭄을 예방하고
and regulate the river
수십만 명의 사람들을
of prosperity for everybody.
가져다 줄 수 있었죠.
around the world.
효과가 있었습니다.
in a fundamental way.
근본적으로 바꾸고 있습니다.
in the world --
주변에 살고 있습니다.
this river by itself.
통제할 수 없습니다.
on a single planet,
of global cooperation,
to tackle the problems,
기술 혁신이 문제이든
or whether it's technological disruption.
수준에 있을 수 없습니다.
활동와 문제들이
most of the issues,
that matter most today
중요한 화제들은 더 이상
but on a global scale.
일어난다는 말씀이군요.
of the world today
모든 주요 문제들은
해결될 수 없습니다.
of global cooperation.
example people give.
기후 변화만 그런 게 아니에요.
of technological disruption.
입각해서 생각합니다.
artificial intelligence,
out of the job market --
일자리를 잃게 만들것이고
of all the countries.
about, say, bioengineering
생명 공학에 대해 생각해보면
연구하는 걸 두려워하는데
research in humans,
a single country, let's say the US,
인간에 대한 유전자 실험을 금지하고
continues to do it.
문제를 해결할 수 없고
to do the same will be immense
부담은 매우 빠르게 커질 겁니다.
high-risk, high-gain technologies.
I can't allow myself to remain behind.
뒤쳐져있을 수는 없으니까요.
effective regulations,
nobody would like to stay behind.
뒤처지는 걸 좋아하지 않을 거예요.
a constructive conversation
시작이라도 하게 만드는 데
that the start point
대부분의 분노의 시작점이
that's propelled us to where we are
우려때문이라는 것에
concerns about job loss.
way of life has gone,
전통적인 삶의 방식도 사라졌어요.
that people are furious about that.
이상한 일이 아니죠.
globalism, global elites,
본인에게 이런 짓을 한 것에 대해
without asking their permission,
세계 지도자들을 탓하고 있어요.
a legitimate complaint.
is that -- so a key question is:
유발 씨의 핵심 질문은
both now and going forward?
실업의 진짜 원인이 무엇인가죠?
yes, is to shut down borders
사람들을 들어오지 못하게 하고
and change trade agreements and so forth.
is not going to be that at all.
그게 아닐 거라는 것이죠.
in technological questions,
but looking to the future,
미래를 내다봤을 땐
who will take the jobs
멕시코인이나 중국인에게
on the border of California --
거대한 장벽을 세울 게 아니라면
is going to be very ineffective.
효과가 매우 없을 거예요.
the debates before the election,
토론을 보면서 놀랐던 점이
did not even attempt to frighten people
빼앗을 거라는 말로 사람들을 겁주려고도
it doesn't matter.
effective way of frightening people --
아주 효과적인
that no matter what happens
대학과 연구실에서는
an intense debate about it,
and among the general public,
200년까지도 아니고
technological disruption --
일어날 수 있다는 걸
but in 10, 20, 30 years --
children today in school or in college
대부분은 2040, 2050년의
to the job market of 2040, 2050.
될 것이기 때문인 이유도 있습니다.
to think about in 2040.
고민할 문제가 아닌거죠.
what to teach the young people.
지금 고민해야 합니다.
moments in history
뜻하지도 않게
entered a new era, unintentionally.
순간들에 대해서도 쓰셨어요.
technologies have been developed,
that's worse for everyone.
you give in "Sapiens"
tilling the fields,
backbreaking workday
더 재미있는 삶을 살기보다
and a much more interesting lifestyle.
하루에 12시간을 일하게 됐죠.
phase change here,
미래로 몽유병 환자처럼 걸어들어가는
that none of us actually wants?
마주하고 있는건가요?
technological and economic revolution
더 많은 힘을 주었지만
individual lives,
became much better,
became considerably worse.
상당히 악화되었습니다.
in the 21st century.
일어날 수 있어요.
will empower the human collective.
더 많은 힘을 가져다 줄 겁니다.
all the benefits, taking all the fruits,
결실을 거두어가고
finding themselves worse
might not even be human elites.
인간도 아닐 수도 있어요.
enhanced super humans.
슈퍼 인간일 수도 있죠.
nonorganic elites.
non-conscious algorithms.
is authority shifting away
인간에게서 알고리즘으로
about personal lives,
경제적, 정치적 문제에 관해
about political matters --
by an algorithm, not by a human being.
알고리즘에 의해 결정될 거예요.
is that maybe Homo sapiens just lost it.
있다는 게 일반적인 인식입니다.
there is so much data,
정보의 양도 방대해요.
on the African savanna
of information and data --
of the 21st century,
that may be able to handle it
is shifting from us to the algorithms.
알고리즘으로 옮겨갈 수 밖에 없죠.
for the first of a series of TED Dialogues
TED대화 시리즈의 첫 편을 방송중이고
audience out there.
to some of your questions
방 안의 청중들에게서
to make the argument
일들에서 볼 수 있듯이
because of the coming technological ...
할 수 있겠죠,
a global conversation about this.
가져야 할 필요가 있어요.
really believing that, I don't know,
정말 시급한 문제라는 것 등을
threat, and so forth.
어렵다는 겁니다.
some people at least,
nuclear weapons, and so forth.
다른 문제일 거예요.
we are right now
need to be dialed up?
he doesn't believe in that.
믿지 않는다고 말했습니다.
가장 강력한 논거를
쓸 수 없는 것 아닌가요?
who deny climate change are nationalists.
사람들은 국가주의자들이에요.
denying climate change?
부정하지 않지?라고 생각해요.
about it, it's obvious --
to climate change.
해결책을 내놓지 못하니까요.
in the 21st century,
then you must accept that, yes,
for patriotism,
존재할 여지가 있고
for having special loyalties
내 사람들과 조국에 대해 의무감을
towards your own country.
인정해야 하니까요.
thinking of abolishing that.
생각하고 있진 않을 것 같아요.
and commitments
더 많은 충성과 헌신이 필요합니다.
several layers of loyalty.
이건 불가능하지 않습니다.
to humankind as a whole?
이유는 뭔가요?
when it becomes difficult,
some questions from the audience here.
질문을 몇 개 받고싶어요.
get them coming, too.
페이스북 시청자분들도 준비해주세요.
clearly made a huge difference
다른 나라에서도
in income distribution in the US
to affect that?
우리가 할 수 있는 건 없나요?
of the underlying causes.
되는 경우가 많잖아요.
good idea about what to do about it,
좋은 대책을 들어본 적이 없어요.
remain on the national level,
국제적 문제인데 반해 대부분의 해결책이
머물러있기 때문이기도 해요.
quite a lot about now
it's not clear what "universal" is
무엇인지 명확하지 않기 때문에
about universal basic income,
대부분의 사람들이 의미하는 건
taking away millions of jobs
제 셔츠와 신발을 만드는 사람들에게서
뺏고 있다고 생각해봅시다.
my shirts and my shoes.
on Google and Apple in California,
구글과 애플에게 세금을 징수해서
to unemployed Bangladeshis?
기본 소득을 지급해줄까요?
you can just as well believe
and solve the problem.
믿는 거나 마찬가지입니다.
and not national basic income,
전세계적인 기본 소득이 있지 않고서야
are not going to go away.
사라지지 않을 겁니다.
명확하지 않아요.
기본적인 욕구에는 뭐가 있죠?
just food and shelter was enough.
있으면 충분했어요.
education is a basic human need,
기본적으로 필요하다고 말할 겁니다.
Twelve years? PhD?
12년이요? 박사과정까지요?
that can extend human life
늘려줄 수 있는 비싼 치료법이
of basic income or not?
lose their ability to be employed,
잃어버리는 세상에서는
is this basic income.
기본 소득뿐이기 때문입니다.
very difficult ethical question.
매우 어려운 윤리적 문제입니다.
on how the world affords it as well,
마련하느냐, 누가 그 돈을 내느냐에
from Facebook from Lisa Larson:
질문하셨는데요.
World War I and World War II
사이에 있었던 국가주의와
to the dangers of nationalism,
국가주의의 위험성에 관해서는
than a century ago.
상태에 있다는 겁니다.
each other by the millions.
수백만 명씩 죽였어요.
as far as I remember,
제 기억으로는
an MP who was murdered by some extremist.
하원의원 한 명만 목숨을 잃었어요.
British independence,
관한 것이었다면
war of independence in human history.
독립전쟁이었어요.
will now choose to leave the UK
영국을 떠날 선택을 한다고
wanted several times --
벗어나고 싶어하면
in London was to send an army up north
북쪽으로 군대를 보내서
and massacre the highland tribes.
하이랜드 부족을 학살하는 것이었습니다.
the Scots vote for independence,
독립투표를 한다면
will not send an army up north
to kill or be killed
기꺼이 죽거나 죽이려는 사람들은
of the rise of nationalism
1930년대로의 회귀나,
today is far, far smaller
오늘날 애국심의 힘은 100년 전보다
you hear publicly worrying
공개적으로 우려를 표하잖아요,
outbreaks of violence in the US
미국에 폭력이 실제로
things have shifted?
변했다고 생각하세요?
in the First World War yet.
돌아오지 않았어요.
don't be complacent.
2017년까지 올 수 있어던 것은
the wrong decisions,
내리기 시작하면
in an analogous situation to 1917
1917년과 비슷한 상황으로
underestimate human stupidity.
절대 안된다는 겁니다.
forces in history,
역사에서 가장 강력한
for no obvious reason,
미친 짓들을 해요.
in human history is human wisdom.
인류의 지혜도 있죠.
moral psychologist Jonathan Haidt,
조나단 하이트가 와 계신데
of global governance,
from Transparency International,
of political institutions,
세계지도를 보면
of yellow here and there
착한 기관을 나타내는 노란점이
some kind of global governance,
being more like Denmark
덴마크처럼 될 거라고
with national governments.
해결할 수 있는 방법이 존재합니다.
actually look like,
있으리라 생각하시나요?
what it would look like.
사람이 아직 아무도 없으니까요.
are lose-lose situations.
패-패 상황이기 때문입니다.
a win-win situation like trade,
from a trade agreement,
윈윈 상황이라면
have an interest in doing it.
관심을 가질 거예요.
like with climate change,
패-패 상황에 있다면
authority, real authority.
and what would it look like,
덴마크같은 모습을 하게 되거나
제대로 작동할 민주적 모델이
like ancient China
고대 중국같은 모습이 될 수도 있어요.
that we are facing,
위험을 고려할 때,
some kind of real ability
밀고 나갈 수 있는
on the global level
than almost anything else.
더 중요하다고 생각합니다.
질문이 들어왔는데요,
넘기도록 하겠습니다.
the millions of climate migrants?"
선진국들이 어떻게 감당할까요?"
that they know either.
is another example of a problem
국가 대 국가의 상황에서
on a nation-by-nation basis.
problems for the future.
할 수도 있잖아요.
it's another very good case,
아주 좋은 예시예요.
or in ancient times.
among many technologists, certainly,
are kind of overblown,
과장되어 있다고 믿고 있어요.
don't have that much influence
그만큼을 영향력을
at this point is by science,
결정하는 것은 과학이고
other than political leaders,
다른 많은 것들이며
for leaders to do much,
사실상 매우 힘들기 때문에
about nothing here.
하고 있는 것이라고요.
ability to do good is very limited,
제한되어 있지만
무한하다는 걸 아셔야해요.
and blow everybody up.
모두를 폭파시킬 수 있어요.
to reduce inequality,
줄이고 싶어한다면
in the political system today
내재되어 있는 불균형이 존재합니다.
but you can still do a lot of harm.
악행은 많이 저지를 수 있어요.
still a very big concern.
큰 문제가 되는 겁니다.
what's happening today,
when things were going just fine
한 명의 리더가 세계나 나라를
the world or their country backwards?
돌아보시나요?
it's never an individual leader.
지도자 한 명 때문인 경우는 없어요.
to continue to be there.
of a single individual.
잘못인 경우는 없어요.
behind every such individual.
많은 사람들이 존재해요.
here, please, to Andrew?
좀 드릴 수 있을까요?
about the global versus the national,
많은 말씀을 하셨는데요,
is in the hands of identity groups.
손에 놓여있는 것 같아요.
which have formed
significant authorities.
into the system,
시스템 내로 통합될 수 있고
to be made coherent
다양한 정체성을 가진 집단들이
or global leadership?
of such diverse identities
정체성의 집단들이
in a single, monolithic identity,
정체성을 추구합니다.
more extreme versions of nationalism
더 극단적인 형태의 국가주의는
to a single identity.
충성하는 걸 신봉해요.
a lot of problems
나누고 싶어하는
their identities
for a global vision.
문제인 것이 아닙니다.
think in such exclusive terms.
안된다는 걸 보여준다고 생각해요.
a single identity for a person,
있다고 생각하신다면,
several things, I can be just that,"
다른 모습일 순 없어. 그냥 X야."
독점적인 충성을 요구하는
diverse identities at the same time.
많은 종교와 국가가 있습니다.
of what's happened in the last year
일에 대한 한 해석에 따르면,
fed up with, if you like,
진보주의 엘리트들이라고 합시다,
for want of a better term,
identities and them feeling,
이렇게 느꼈어요,
I am being completely ignored here.
나는 지금 완전히 무시당하고 있잖아.
I was the majority"?
다수인 줄 알았는데?"
sparked a lot of the anger.
불러일으켰잖아요.
언제나 문제가 되죠.
on fictional stories
기반을 두고 있기 때문에
of the basic community
기본적인 공동체 레벨을
and tell one another
다른 이들에게 들려주고
are extremely unstable.
극도로 불안정합니다.
is a biological entity.
of soil and blood,
kind of makes a gooey mess.
끈적한 덩어리를 만들죠.
it messes with your mind
흙과 피의 결합이라는 것에 대해
that I am a combination of soil and blood.
that exist today
that's for sure.
사회적인 동물이에요.
lived in small communities
20-40명 남짓으로 이루어진
are imagined communities,
이 많은 사람들을 다 알지도
all these people.
small nation, Israel,
이스라엘에서 왔어요.
못 만나겠죠.
and perhaps have work taken away,
일자리까지 빼앗기는 이 사람들이
in one sense expanding,
커지고 있다고 했어요.
may have their jobs taken away
어떻게 일자리를 빼앗겨서
that we could end up with
a "useless class" --
생길 수 있다고요.
these people have no use.
we should be terrified about?
해결할 수 없을까요?
very carefully.
생각해보아야 해요.
what the job market will look like
어떤 모습일지는
many new jobs will appear,
가능성이 있지만
for an unemployed truck driver
as a designer of virtual worlds.
of the industrial revolution,
in one type of work,
기계가 인간을 대체했을 때
from low-skill work
agricultural workers,
더 이상 필요하지 않았기에
in low-skill industrial jobs,
이사를 갔습니다.
by more and more machines,
기계들에게 빼앗기자
서비스 직업으로 옮겨갔어요.
be new jobs in the future,
고숙련직을 주로 생각해요.
designing virtual worlds.
소프트웨어 공학자같이요.
an unemployed cashier from Wal-Mart
as a designer of virtual worlds,
태어날 수 있는지 저는 모르겠고요.
Bangladeshi textile workers
실직한 직물공들이 어떻게
자기계발을 할 거라면
the Bangladeshis today
소프트웨어 디자이너가 되는 법을
highlighting a question
점점 더 많이 괴롭히고 있는
the last few months more and more.
계신 느낌이에요.
to ask in public,
매우 어려운 질문입니다만,
to offer in it, maybe it's yours,
계시다면 바로 유발일 거예요.
아무 용도가 없어요.
some great cosmic plan,
거대한 우주적 연극도 없고,
what our role is
of our ability.
그 역할을 하는 수밖에 없어요.
and ideologies and so forth,
제시하는 이야기이지만,
is this is not true.
이게 사실이 아니라는 거예요.
with a role in it for Homo sapiens.
우주적 연극은 없어요.
just for a minute,
and understandable accounts
인간에게만 있는 능력에 대해
from intelligence,
that we're building in machines,
of mystery around it.
의문들이 많이 있다고요.
이해하지도 못하는데
what this sentience thing is?
확신할 수 있으세요?
isn't there a chance
인간이 존재하는 이유가
is to be the universe's sentient things,
되기 위해서이거나,
and happiness and hope?
되기 위해서일 가능서은 없나요?
that actually help amplify that,
도움되는 기계를 만들 수도 있잖아요.
sentient themselves?
될 수 없다고 해도 말이에요.
reading your book.
그런 걸 소망하게 됐거든요.
interesting question today in science
가장 흥미로운 질문은 물론
of consciousness and the mind.
in understanding the brain
and consciousness.
and consciousness,
because in humans, they go together.
그 둘이 함께 있잖아요.
is the ability to solve problems.
해결할 수 있는 능력이에요.
to feel things,
and boredom and pain and so forth.
느낄 수 있는 능력이에요.
as well -- it's not unique to humans --
특성이 아니기에 모든 포유류들과,
and some other animals,
go together.
문제를 해결하기도 하잖아요.
in places like Silicon Valley
오늘날 일어나고 있는 일은
artificial intelligence
in computer intelligence
in computer consciousness,
진전이 없었어요.
are going to become conscious
some cosmic role for consciousness,
우주적인 역할이 있다고 하면,
것이 아니에요.
chickens are conscious,
we need to broaden our horizons
우리는 시야를 넓혀서
the only sentient beings on Earth,
아니라는 걸 똑똑히 알아야해요.
there is good reason to think
모든 생물 중에 우리가 가장
of the whole bunch.
충분한 근거가 있어요.
sentient than whales,
or more sentient than cats,
더 지각있다고 말하는 건 근거가 없어요.
in that direction, expand.
우선 범위를 확장하세요.
of what is it for,
두 번째 질문에는
sentience is for anything.
않는다는 답을 드릴게요.
to find our role in the universe.
찾을 필요가 없다고 생각해요.
is to liberate ourselves from suffering.
우리를 자유롭게 하는 것이죠.
suffer, can suffer,
고통을 느낄 수 있다는 것입니다.
in some mysterious cosmic drama.
본인의 자리를 찾는 게 아니에요.
what suffering is,
무엇이 그 원인이 되는지
to be liberated from it.
있는지에 집중해야죠.
and that was very eloquent.
걸 압니다. 정말 잘 말씀해 주셨어요.
of questions from the audience here,
많이 받겠습니다.
at the back if you want the mic,
손을 들고 계세요.
about the fictional stories
진실로 받아들이고, 신조로 삼는
that you choose to live your life,
이야기들에 어떤 영향을 주나요?
with the truth, like all of us?
저희처럼 진실과 혼동하시나요?
important question,
between fiction and reality,
어떻게 구분하느냐 입니다.
to tell the difference
as history progressed,
점점 더 어려워졌습니다.
that we have created --
and corporations --
that we've created,"
가상의 존재들이야."라고 생각하는 건
between fiction and reality.
that I can say in short,
간략하게 말씀드리기에 가장 좋은 것이
in the First World War,"
패배를 겪었어."라고 말합니다.
Germany has no mind.
독일은 정신이 없어요.
but Germany cannot.
맞아요. 하지만 독일은 아니에요.
the dollar doesn't suffer.
달러는 고통받지 않아요.
고통을 느낄 수 있어요.
really want to see reality,
정말로 현실을 보고 싶다면
what suffering is,
진실로 이해할 수 있다면
here that connects to this,
페이스북 질문이 있어요.
in a language that I cannot read.
언어를 하는 분의 질문이에요.
CA: Hebrew. There you go.
크리스: 히브리어군요. 됐네요.
really a brand-new era,
정말 새로운 시대인가요
in a never-ending trend?
또 다른 절정이나 순간인가요?"
with this idea of post-truth.
개념에 공감하지 않아요.
when the hell was the era of truth?
대체 진실의 시대는 언제였는데?
the Middle Ages?
1950년대? 중세시대?
in an era, in a way, of post-truth.
시대 속에 살아왔어요.
are talking about
where you had fewer journalistic outlets,
내용들을 사실 확인했던
that things were fact-checked.
것이라고 생각하거든요.
of those organizations
단체들의 헌장에
should connect to reality in a real way,
한다는 믿음이 존재했어요.
it was a serious, earnest attempt
실제 일어난 무언가를
that had actually happened.
진지한 노력이었어요.
that's incredibly powerful
적어도 한동안은 무엇이든지
massively amplified anything
사람들이 관심을 갖지 않는 채로
it connected to reality,
to clicks and attention,
관심을 가지면서요.
the technology changes,
both truth and fiction and falsehood.
퍼뜨리는 게 더 쉬워졌으니까요.
the truth than it was ever before.
전보다 더 쉬워졌어요.
is anything essentially new
허구와 오류를 퍼뜨리는 것에
fictions and errors.
생각하지 않아요.
Joseph Goebbels, didn't know
news and post-truth.
다 알고있었거든요.
a lie often enough,
거짓말을 충분히 자주 반복하면
that something so big can be a lie.
거라고 생각조차 못할 것이기 때문이다.
has been with us for thousands of years.
우리와 함께 있어왔다고 생각해요.
with tyrannical regimes,
우려가 존재해요.
that there may be dark times coming.
위험을 알리는 신호라고요.
of fake news is a disturbing sign.
가짜 뉴스 이용은 불편한 신호죠.
I'm just saying that it's not new.
새로운 일은 아니라는 거예요.
on Facebook on this question
관한 질문에 대해
versus nationalism.
to relinquish power?
권력을 양도하게 만들 수 있죠?
actually, the text is so big
사실, 질문이 너무 길어서
전쟁을 치뤄야 하나요?
but I blame the text right here.
이 지문 잘못이에요.
that some people talk about
이야기하는 선택지 중 하나는
can shake humankind
of global governance,
길을 열어줄 수 있다는 거예요.
before the catastrophe,
못할 거라고 말해요.
laying the foundations
시작해야 합니다.
the motivation to do such a thing
사람들이 움직이도록 할
interested in global governance
local identities and communities,
대체되거나 폐지되는 게 아니라
in the mindset of a lot of people
and it has let them down,
느껴지고, 그들을 실망시켰어요.
global governance -- no, go away!
싫어, 저리가!
as the ultimate poke in the eye
투표를 믿는 이들에게 궁극적으로
so scary and remote?
어떻게 다르게 묘사해야 할까요?
of it being compatible
지역 공동체와 양립 가능하다는
about Homo sapiens
이 문제와 매우 밀접하게 관련있는
completely dependent
about a global system.
이야기하고 있습니다.
about Homo sapiens
on a very, very local level.
사회적입니다.
based on all kinds of imaginary stories
가상의 이야기와 대규모의 기관들에
생물학적 이해를 기반으로 삼아
understanding of our species,
방법을 찾고,
in the 21st century,
지역 사회도 필요하다는 걸
and the local community.
찾을 수 있다고 생각해요.
with the body itself.
말씀드리고 싶어요.
of alienation and loneliness
소외감과 외로움을 느끼고
기분을 느끼는 것의
is not global capitalism.
아니라고 생각해요.
the last hundred years,
from their body.
constantly in touch
to look for mushrooms
to what you hear,
맛보는 것을 신경 쓰지 않으면 죽습니다.
people are losing their ability
본인의 신체와 감각,
and their senses,
능력을 잃어가고 있어요.
and loneliness and so forth,
근본 원인이라고 생각합니다.
some mass nationalism,
in touch with your body,
in the world also.
있을 것입니다.
we may all be back in the forest soon.
곧 다들 숲에서 살 수도 있겠네요.
one more question in the room
West Africa, and my question is:
저는 서아프리카 가나에서 왔어요.
and justify the idea of global governance
주권을 박탈당한 역사가 있는
historically disenfranchised
global governance,
이야기할 거라면
come from a very Westernized idea
"세계화"의 모습에서 진행될 것 같은데요.
is supposed to look like.
that idea of global
국가주의에 대한 생각을
and Nigeria and Togo
어떻게 소개하고 정당화해야 하나요?
that history is extremely unfair,
우리는 그 사실을 깨달아야 한다는
which are also most likely to suffer most
very clear about that.
미국이 아닙니다.
will be in Sudan, will be in Syria,
가나, 수단, 시리아,
will be in those places.
have an even greater incentive
다음에 올 파괴적 물결에 대책을 세울
the next wave of disruption,
or whether it's technological.
기술적인 변화든 말이죠.
technological disruption,
will take the jobs
수십 억 명의 일자리를
or in Bangladesh.
더 걱정할 거예요.
because history is so unfair
between everybody,
분담되지 않을 거예요.
will be able to get away
기후 변화로 초래된
of climate change
피해갈 수 있을 거예요.
will not be able to.
from Cameron Taylor on Facebook:
테일러 씨한테 온 좋은 질문이 있어요.
we should want to want?"
한다고 생각하세요?"
to want to know the truth,
현실을 이해하고 싶어해야 한다고 생각해요.
to our own wishes,
현실을 바꾸는 거예요.
want to understand it.
이해하길 원해야 한다고 생각해요.
trajectory of history,
for thousands of years
control of the world outside us
그 세계를 우리 욕구에 맞게
to fit our own desires.
볼 수 있습니다.
of the other animals,
is we turn our gaze inwards,
시선을 내부로 돌리는 거예요.
of the world outside us
지배권을 갖는 건 우리에게
of the world inside us.
통제력을 가지려고 해보자.
and industry in the 21st century --
of the world inside us,
통제권을 가지려 노력하고,
bodies and brains and minds.
만들고 설계하는 법을 배우는 것이요.
products of the 21st century economy.
주요 산물이 될 거예요.
very often they think in terms,
종종 이런 생각을 해요.
of my body and of my brain."
통제권을 갖고 싶어."
from our previous history,
the power to manipulate,
힘을 얻으려고 하는 건 맞지만
understand the complexity
직면해 있는 거예요.
the world inside us
이해하지 못한 채로
the complexity of our mental system,
이해하지 못한 채로 한다면,
ecological disaster,
초래할 수도 있습니다.
meltdown inside us.
경험하게 될 거예요.
together here --
the coming technology,
you've just outlined --
are in quite a bleak place
how would you state that?
이유가 있다면 무엇인가요?
dangerous possibilities
가장 위험한 일들에 집중하는 이유는
my job or responsibility
사회 비평가로서 제 임무이고
on the positive sides,
and philosophers and sociologists
강조하는 것은
of all these new technologies.
사회학자들의 일이죠.
피해갈 수 없을 거예요.
kinds of societies.
of the Industrial Revolution,
a communist dictatorship
파시스트 정권을 만드는 데에도,
or a liberal democracy.
이용될 수 있었어요.
what to do with them.
알려주지 않았어요.
and bioengineering and all of that --
대항할 수 있어요.
to the challenge of a new technology
will end in a nuclear catastrophe,
humans all over the world
international politics
정치적 도구 목록에서
their interests with warfare.
전쟁으로 추구하려 하지 않아요.
but many countries have.
많은 국가들은 그랬었어요.
the most important reason
국제적 폭력 사용이 급격히 감소한
declined dramatically since 1945,
more people commit suicide
오늘날 전쟁에서 죽는 것보다
인간이 맞설 수 있고,
margin for error.
여유가 매우 적다는 거죠.
a second option to try again.
this to a conclusion.
마쳐야 할 것 같아요.
one thing to people here
온라인에서 생방송으로 시청하고 계신
watching online, anyone watching online:
다른 모든 분들께 한마디만 드릴게요.
a different kind of conversation,
다른 형태의 대화를 찾아야한다고
도움을 주세요.
with people you disagree with,
대화를 시도해 보고
these conversations forward
진전될지 고민하는 걸 도와주세요.
in the world right now.
되신 것 같습니다.
in a wise, wise way.
대처할 수 있게 도와주세요.
ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, authorIn his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.
Why you should listen
In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.
Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill Gates, Mark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.
Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.
Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com