Dolores Huerta: How to overcome apathy and find your power
돌로레스 우에르타 (Dolores Huerta): 무관심의 벽을 허물고 내 안에 숨겨진 힘을 찾는 법
Dolores Huerta is inspired by a passion to spend most of her time pursuing social justice and civil rights. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with quoting Helen Keller,
that is very profound,
cures for many evils,
다스려 왔지만,
of all in human beings,
무관심한 태도는 어쩌지 못했다고 합니다.
really costs us a lot,
안 좋은 영향을 끼치게 되는데,
people do not get involved,
적극적으로 관여하지 않는지
with their own familial responsibilities,
they have so many inhibitions.
제약이 너무 많습니다.
so much trauma in their lives,
that they have leadership capacities.
and they could change the world.
무리인 이유입니다.
responsible for our families,
모든 일을 다 떠 맡기 때문에,
do the duties that we are responsible for.
to make this happen,
to be able to volunteer
사회의 많은 문제들을 위해
that are now facing us.
can give up a little bit of time
포기해야 할 것도 있는데,
that we don't even need.
a hearse with a U-Haul behind it.
so that others can simply live.
검소하게 살아야 합니다.
of the kind of inheritance
or our grandchildren,
that they can not only imitate,
모범이 될 뿐 아니라,
for the rest of their lives.
all they're going to do is fight,
싸우다 지쳐 서로 증오하고 말겠죠.
when we think about what we're doing.
to liberate our women, eventually,
of volunteer work that we need to do
of an education for our young women.
around the world,
are going to have to defend themselves,
to support themselves
actually look at the animal kingdom,
the male or the female?
더 무서운지 알 수 있잖아요.
of that animal kingdom as women.
도대체 뭐가 문제일까요.
of how I found my voice.
어떻게 찾았는지 말씀드릴게요.
when I was 25 years old,
만나게 됐는데
the Community Service Organization
사회봉사단체를 만든 분이시죠.
and I was recruited to be a volunteer.
sitting in the office,
he can hardly walk, he has a crutch.
걷기가 힘들어 도움이 필요했어요.
go down to the welfare office
an application for this gentleman.
I was at a loss.
and I told Mr. Ross,
로스 씨한테 얘기했죠,
to that welfare office,
let him make an application."
신청해 달라고 하세요."
하고 전 생각했죠.
my anxieties and my fears.
and I demanded to see the supervisor.
책임자 좀 보자고 했죠.
make an application for welfare.
for himself and his family.
장애수당을 받을 수 있었습니다.
있다는 걸 알려줬죠.
many other things, including Cesar Chavez
우리 자원봉사자들에게
that we can make demands of people,
당당히 요구할 권리가
we should always keep in mind:
일하는 사람들이라는 걸
guess what -- they work for us.
with out taxes.
but not all of them.
다는 아니죠.
a leader out of there.
is that voting is extremely important.
로스 씨가 가르쳐 주셨어요.
and getting other people to vote.
해야 한다고 하셨죠.
and they don't know how to vote.
누구를 뽑아야 할지 모르니까요.
people are not allowed to vote
in other countries,
in the United States of America.
get out there as individuals
하나 하나 얘기를 하다보면,
so we can remove their apathy
of a woman in our foundation,
that sometimes people have power,
they do miraculous things.
사실을 잘 보여 줍니다.
is an immigrant from Mexico,
'레티시아 프라도'는
in their town called Weedpatch --
다니던 자녀들이
놀지 못해 늘 걱정이 많았죠.
and play in the schoolyard,
of Kern County, California
너무 안좋았거든요.
and they passed a bond issue
state-of-the-art gymnasium
공채 발행을 위해 발 벗고 나섰습니다.
the breakfast program
it was just too much paperwork.
to the school board.
학교 이사회의 임원으로 선출돼,
and she got rid of the principal.
결국 교장을 내쫓아 버렸죠.
in the local water district.
to the water district.
of the water district
missing from their bank account.
비어있는 걸 알아 냈습니다.
and several arrests have been made.
몇 명 수갑을 차게 됐죠.
of a woman who never went to high school,
보여준 한 일화입니다.
other people in the community
gotten themselves elected.
Coretta Scott King said,
until women take power."
세상이 평화로워 집니다."
until feminists take power.
there is a difference, right?
to define what is a feminist --
여성의 생식권,
for reproductive rights,
for the environment,
for labor unions and working people.
아주 다양합니다.
that men can also be feminists.
페미니스트가 될 수 있는 거죠.
of how can we feminize the policies,
고민해 봐야겠죠.
like the United States,
to stop wars and to have peace
평화를 이루기 위해선
countries in the world
개발도상국들을 도와줘야 합니다.
were devastated after the war,
many tax dollars to those two countries,
and rebuild their corporations.
재건할 수 있게 했습니다.
we can help these other countries.
고심해 본다면 말이죠.
in the United States of America,
from Central America
머무르고 있다는 사실을
of the United States.
that we go to as tourists?
opportunities there.
생각할 수도 있지만,
in the United States every single day?
도대체 얼마나 많은 바나나가
that we consume?
from the United States of America.
그게 부당한 일이란 건
were to be able to get some of that money
to leave their homes.
as asylum seekers
States of America.
have to be separated from their parents.
헤어지는 일도 없겠죠.
countries in the world
and have free health care
제공하는 나라들이 있음을 아실 거예요.
for every one of their citizens,
for every one of their citizens.
and we know that they're a poor country,
이런 여력이 있는데
of the other wealthier countries,
of the United States of America,
officials elected to their governments
일할 수 있는 인물들을
they care about people,
that the resources that they have
and not to be used for war.
a democracy in the United States,
미국이나 세상 어디에도
throughout the world,
get out there and we say,
목소리를 높여야 합니다.
get off of the sidewalk,
방관하지 마세요,
for peace and justice,
다 같이 참여하세요,
vision a reality,
in the United States of America.
시위에 참여했기 때문입니다.
in the United States.
all over the world.
that we have this potential.
to get rid of the apathy.
get everyone committed,
Coretta Scott's vision come true.
실천할 수 있다고 믿습니다.
one of the things is,
the peace that we all yearn for,
평화를 얻기 위해선
"씨, 쎄 뿌에데."
ABOUT THE SPEAKER
Dolores Huerta - Civil rights activist, community organizerDolores Huerta is inspired by a passion to spend most of her time pursuing social justice and civil rights.
Why you should listen
Dolores Huerta is a civil rights activist and community organizer. She has worked for labor rights and social justice for more than 50 years. In 1962, she and Cesar Chavez founded the United Farm Workers union. She served as vice president and played a critical role in many of the union's accomplishments for four decades. In 2002, she received the Puffin/Nation $100,000 prize for Creative Citizenship, which she used to establish the Dolores Huerta Foundation (DHF).
DHF is connecting groundbreaking community-based organizing to state and national movements to register and educate voters, advocate for education reform, bring about infrastructure improvements in low-income communities, advocate for greater equality for the LGBT community and create strong leadership development. She has received numerous awards including The Eleanor Roosevelt Humans Rights Award from President Clinton in 1998. In 2012, President Obama bestowed Huerta with The Presidential Medal of Freedom, the highest civilian honor in the United States.
Dolores Huerta | Speaker | TED.com