Dolores Huerta: How to overcome apathy and find your power
Dolores Huerta: Como superar a apatia e encontrar seu poder
Dolores Huerta is inspired by a passion to spend most of her time pursuing social justice and civil rights. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with quoting Helen Keller,
that is very profound,
cures for many evils,
curas para muitos males,
of all in human beings,
de todos os seres humanos,
really costs us a lot,
realmente nos custa muito,
people do not get involved,
das pessoas não se envolverem,
with their own familial responsibilities,
as próprias responsabilidades familiares,
they have so many inhibitions.
so much trauma in their lives,
that they have leadership capacities.
que têm capacidade de liderança.
and they could change the world.
responsible for our families,
por nossas famílias,
do the duties that we are responsible for.
os deveres pelos quais somos responsáveis.
to make this happen,
que fazer isso acontecer,
tempo para poder nos oferecer
to be able to volunteer
que agora estamos enfrentando.
that are now facing us.
podem gastar menos tempo
can give up a little bit of time
comprar coisas que nem precisamos.
that we don't even need.
a hearse with a U-Haul behind it.
arrastando os bens do morto atrás dele.
para que outros possam simplesmente viver.
so that others can simply live.
of the kind of inheritance
para nossos filhos ou netos,
or our grandchildren,
podem não só imitar,
that they can not only imitate,
for the rest of their lives.
tudo o que eles vão fazer é brigar,
all they're going to do is fight,
quando pensarmos no que estamos fazendo.
when we think about what we're doing.
libertar nossas mulheres, finalmente,
to liberate our women, eventually,
voluntário que precisamos fazer
of volunteer work that we need to do
para nossas jovens mulheres.
of an education for our young women.
ao redor do mundo,
around the world,
are going to have to defend themselves,
ensinadas a se defender,
to support themselves
actually look at the animal kingdom,
é o macho ou a fêmea?
the male or the female?
no topo do reino animal como mulheres.
of that animal kingdom as women.
de como encontrei minha voz.
of how I found my voice.
quando tinha 25 anos de idade
when I was 25 years old,
the Community Service Organization
chamado Organização de Serviço Comunitário
de Stockton, Califórnia.
and I was recruited to be a volunteer.
e fui recrutada para ser voluntária.
sentados no escritório,
sitting in the office,
he can hardly walk, he has a crutch.
andar, usava uma muleta.
go down to the welfare office
de assistência social
de assistência social,
a solicitação para esse senhor.
an application for this gentleman.
I was at a loss.
and I told Mr. Ross,
de assistência social
to that welfare office,
let him make an application."
minhas ansiedades e medos.
my anxieties and my fears.
and I demanded to see the supervisor.
e pedi para ver o supervisor.
make an application for welfare.
fazer a solicitação de assistência.
para si e sua família.
for himself and his family.
many other things, including Cesar Chavez
outras coisas, incluindo Cesar Chavez
exigir coisas das pessoas,
that we can make demands of people,
we should always keep in mind:
adivinhem; trabalha para nós.
guess what -- they work for us.
deles com nossos impostos.
with out taxes.
but not all of them.
líderes, mas nem todos.
a leader out of there.
is that voting is extremely important.
é que votar é extremamente importante.
and getting other people to vote.
que outras pessoas votem.
dúvidas e não sabem votar.
and they don't know how to vote.
as pessoas não têm permissão para votar,
people are not allowed to vote
in other countries,
em outros países, como aqui nos EUA.
in the United States of America.
get out there as individuals
para que possamos eliminar a apatia
so we can remove their apathy
of a woman in our foundation,
de uma mulher em nossa fundação,
that sometimes people have power,
as pessoas têm poder e não sabem disso.
they do miraculous things.
fazem coisas milagrosas.
is an immigrant from Mexico,
in their town called Weedpatch --
da cidade dela, chamada Weedpatch;
and play in the schoolyard,
no pátio da escola,
of Kern County, California
and they passed a bond issue
e conseguiram levantar dinheiro
state-of-the-art gymnasium
de última geração
com o programa de café da manhã
the breakfast program
porque ele achava que era muita papelada.
it was just too much paperwork.
to the school board.
para o conselho escolar.
and she got rid of the principal.
da manhã e ela se livrou do diretor.
in the local water district.
to the water district.
para o distrito de água.
of the water district
na conta bancária deles.
missing from their bank account.
e várias prisões foram feitas.
and several arrests have been made.
que nunca frequentou o ensino médio,
of a woman who never went to high school,
mas encontrou seu poder.
outras pessoas na comunidade
other people in the community
gotten themselves elected.
Coretta Scott King said,
até que as mulheres tomem o poder".
until women take power."
until feminists take power.
até que as feministas tomem o poder.
uma diferença, certo?
there is a difference, right?
definir o que é feminista:
to define what is a feminist --
for reproductive rights,
os direitos reprodutivos,
for the environment,
o meio ambiente,
for labor unions and working people.
sindicatos e trabalhadores.
that men can also be feminists.
também podem ser feministas.
of how can we feminize the policies,
em feminilizar as políticas,
os ricos como os Estados Unidos,
like the United States,
to stop wars and to have peace
para acabar com as guerras e ter paz
countries in the world
mais ricos do mundo
em desenvolvimento.
were devastated after the war,
estavam devastados pela guerra,
muitos impostos a esses dois países,
many tax dollars to those two countries,
suas economias e corporações.
and rebuild their corporations.
em como ajudar esses outros países.
we can help these other countries.
que estamos enfrentando nos EUA.
in the United States of America,
refugiados da América Central
from Central America
of the United States.
that we go to as tourists?
visitamos como turistas?
opportunities there.
in the United States every single day?
nos Estados Unidos todos os dias,
o lucro das bananas que consumimos?
that we consume?
from the United States of America.
dos Estados Unidos da América.
were to be able to get some of that money
pudessem obter um pouco desse dinheiro
to leave their homes.
nas fronteiras dos Estados Unidos.
as asylum seekers
States of America.
não precisassem ser separadas dos pais.
have to be separated from their parents.
countries in the world
and have free health care
e assistência médica gratuita
para todos os seus cidadãos,
for every one of their citizens,
for every one of their citizens.
and we know that they're a poor country,
e sabemos que é um país pobre;
alguns dos países mais ricos,
of the other wealthier countries,
of the United States of America,
e pessoas em todo o mundo,
que sejam eleitos governantes
officials elected to their governments
they care about people,
com os constituintes, com as pessoas,
que os recursos que eles têm
that the resources that they have
and not to be used for war.
e não na guerra.
e envolver mais pessoas.
a democracy in the United States,
uma democracia nos Estados Unidos,
a menos que as pessoas participem.
throughout the world,
get out there and we say,
get off of the sidewalk,
pela paz e justiça,
for peace and justice,
de Coretta Scott uma realidade,
vision a reality,
in the United States of America.
de meio de mandato nos EUA.
foram eleitos para cargos públicos.
in the United States.
nos Estados Unidos.
all over the world.
that we have this potential.
para nos livrarmos da apatia.
to get rid of the apathy.
get everyone committed,
de Coretta Scott se tornar realidade.
Coretta Scott's vision come true.
one of the things is,
the peace that we all yearn for,
que todos nós desejamos,
ABOUT THE SPEAKER
Dolores Huerta - Civil rights activist, community organizerDolores Huerta is inspired by a passion to spend most of her time pursuing social justice and civil rights.
Why you should listen
Dolores Huerta is a civil rights activist and community organizer. She has worked for labor rights and social justice for more than 50 years. In 1962, she and Cesar Chavez founded the United Farm Workers union. She served as vice president and played a critical role in many of the union's accomplishments for four decades. In 2002, she received the Puffin/Nation $100,000 prize for Creative Citizenship, which she used to establish the Dolores Huerta Foundation (DHF).
DHF is connecting groundbreaking community-based organizing to state and national movements to register and educate voters, advocate for education reform, bring about infrastructure improvements in low-income communities, advocate for greater equality for the LGBT community and create strong leadership development. She has received numerous awards including The Eleanor Roosevelt Humans Rights Award from President Clinton in 1998. In 2012, President Obama bestowed Huerta with The Presidential Medal of Freedom, the highest civilian honor in the United States.
Dolores Huerta | Speaker | TED.com