ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

Tyler DeWitt: Hallo wetenschapsleraars, maak het plezant

Filmed:
1,826,726 views

Tyler DeWitt, leraar wetenschappen in een middelbare school, was extatisch over een les over bacteriën (hoe cool!) - en was er kapot van toen zijn leerlingen het vreselijk vonden. Het probleem was het handboek: het was onmogelijk te begrijpen. Hij levert een spetterende oproep naar docenten om jargon en extreme precisie achterwege te laten, en in plaats daarvan wetenschap interessant te maken door middel van verhalen en demonstraties. (Gefilmd TEDxBeaconStreet.)
- Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you a storyverhaal.
0
779
1856
Laat me jullie een verhaal vertellen.
00:18
It's my first yearjaar as a newnieuwe highhoog schoolschool- sciencewetenschap teacherleraar,
1
2635
4104
Het is mijn eerste jaar als nieuwe leraar wetenschappen
aan een middelbare school
00:22
and I'm so eagerenthousiast.
2
6739
1320
en ik ben zo enthousiast.
00:23
I'm so excitedopgewonden, I'm pouringgieten myselfmezelf into my lessonles plansplannen.
3
8059
4200
Ik ben zo opgewonden,
ik stort me helemaal op mijn lessen.
00:28
But I'm slowlylangzaam comingkomt eraan to this horrifyinggruwelijke realizationrealisatie
4
12259
5152
Maar ik kom langzaam
tot het gruwelijke besef
00:33
that my studentsstudenten just mightmacht not be learningaan het leren anything.
5
17411
5032
dat mijn leerlingen
misschien niets leren.
00:38
This happensgebeurt one day:
6
22443
2704
Een waar gebeurd verhaal.
00:41
I'd just assignedtoegewezen my classklasse to readlezen this textbookleerboek chapterhoofdstuk
7
25147
3214
Ik had net mijn klas opgedragen
om een hoofdstuk te lezen
00:44
about my favoritefavoriete subjectonderwerpen in all of biologybiologie:
8
28361
3458
over mijn favoriete onderwerp
in heel de biologie:
00:47
virusesvirussen and how they attackaanval.
9
31819
3472
virussen en hoe ze aanvallen.
00:51
And so I'm so excitedopgewonden to discussbespreken this with them,
10
35291
2386
Ik zag er naar uit
om er met hen over te discussiëren.
00:53
and I come in and I say, "Can somebodyiemand please explainuitleg geven
11
37677
3464
Ik kom binnen en zeg:
"Kan iemand me
00:57
the mainhoofd ideasideeën and why this is so coolkoel?"
12
41141
4009
de belangrijkste ideeën uitleggen
en waarom dit zo belangrijk is?"
01:01
There's silencestilte.
13
45150
2631
Stilte.
01:03
FinallyTot slot, my favoritefavoriete studentstudent, she lookslooks me straightrecht in the eyeoog,
14
47781
4273
Tot mijn favoriete leerlinge
me recht in de ogen kijkt
01:07
and she sayszegt, "The readinglezing suckedzoog."
15
52054
3543
en zegt: "Het leek nergens op.”
01:11
And then she clarifiedverduidelijkt. She said, "You know what,
16
55597
3528
Ze legde het uit:
01:15
I don't mean that it suckszuigt. It meansmiddelen that I didn't understandbegrijpen a wordwoord of it.
17
59125
3929
"Ik bedoel niet dat het onzin is.
Ik bedoel dat ik er geen woord van begreep.
01:18
It's boringsaai. UmUm, who careszorgen, and it suckszuigt."
18
63054
4375
Het is saai.
En wie maalt erom."
01:23
These sympatheticsympathiek smilesglimlacht
19
67429
4044
Sympathiserende glimlachjes overal
01:27
spreadverspreiding all throughoutoveral the roomkamer now,
20
71473
2405
Sympathiserende glimlachjes overal
01:29
and I realizerealiseren that all of my other studentsstudenten are in the samedezelfde boatboot,
21
73878
4639
en ik realiseer me
dat de anderen er ook zo over denken.
01:34
that maybe they tooknam notesaantekeningen or they memorizedonthouden definitionsdefinities from the textbookleerboek,
22
78517
3912
Ze maakten aantekeningen of leerden definities
uit het handboek van buiten,
01:38
but not one of them really understoodbegrijpelijk the mainhoofd ideasideeën.
23
82429
5403
maar geen een snapte
de belangrijkste ideeën.
01:43
Not one of them can tell me why this stuffspul is so coolkoel,
24
87832
2733
Niemand kon mij vertellen
waarom dit spul zo cool is,
01:46
why it's so importantbelangrijk.
25
90565
2358
waarom het zo belangrijk is.
01:48
I'm totallyhelemaal cluelessClueless.
26
92923
2962
Ik snapte er niets van.
01:51
I have no ideaidee what to do nextvolgende.
27
95885
3264
Geen idee wat te doen.
01:55
So the only thing I can think of is say,
28
99149
2464
Het enige wat ik kon bedenken,
is zeggen:
01:57
"Listen. Let me tell you a storyverhaal.
29
101613
4192
"Luister. Laat me jullie een verhaal vertellen.
02:01
The mainhoofd characterstekens in the storyverhaal are bacteriabacterie and virusesvirussen.
30
105805
6208
De belangrijkste personages in het verhaal
zijn bacteriën en virussen.
02:07
These guys are blowngeblazen up a couplepaar millionmiljoen timestijden.
31
112013
3168
Deze jongens zijn
een paar miljoen keer groter gemaakt.
02:11
The realecht bacteriabacterie and virusesvirussen are so smallklein
32
115181
3057
Echte bacteriën
en virussen zijn zo klein
02:14
we can't see them withoutzonder a microscopeMicroscoop,
33
118238
2832
dat je ze niet kunt zien
zonder microscoop.
02:16
and you guys mightmacht know bacteriabacterie and virusesvirussen
34
121070
1704
Jullie weten misschien dat bacteriën
en virussen ons ziek kunnen maken.
02:18
because they bothbeide make us sickziek.
35
122774
2591
Jullie weten misschien dat bacteriën
en virussen ons ziek kunnen maken.
02:21
But what a lot of people don't know is that virusesvirussen
36
125365
3520
Maar wat veel mensen niet weten is
dat virussen ook bacteriën ziek kunnen maken."
02:24
can alsoook make bacteriabacterie sickziek."
37
128885
2880
Maar wat veel mensen niet weten is
dat virussen ook bacteriën ziek kunnen maken."
02:27
Now, the storyverhaal that I startbegin tellingvertellen my kidskinderen,
38
131765
2152
Het verhaal dat ik mijn klas ga vertellen,
begint als een horrorverhaal.
02:29
it startsstarts out like a horrorverschrikking storyverhaal.
39
133917
4624
Het verhaal dat ik mijn klas ga vertellen,
begint als een horrorverhaal.
02:34
OnceEenmaal uponop a time there's this happygelukkig little bacteriumbacterie.
40
138541
3363
Er was eens een gelukkige kleine bacterie.
02:37
Don't get too attachedgehecht to him.
41
141904
2285
Raak er niet te gehecht aan.
02:40
Maybe he's floatingdrijvend around in your stomachmaag
42
144189
4136
Misschien zweeft hij rond in jullie maag
02:44
or in some spoiledverwend foodeten somewhereergens,
43
148325
1808
of ergens in bedorven voedsel
02:46
and all of a suddenplotseling he startsstarts to not feel so good.
44
150133
4080
en plotseling begint hij
zich niet zo goed te voelen.
02:50
Maybe he ateaten something badslecht for lunchlunch,
45
154213
2057
Misschien heeft hij iets verkeerds gegeten.
02:52
and then things get really horribleverschrikkelijk,
46
156270
2847
Dan begint alles plots
verschrikkelijk verkeerd te gaan:
02:55
as his skinhuid ripsscheurt apartdeel, and he seesziet a virusvirus
47
159117
2872
zijn huid scheurt open
02:57
comingkomt eraan out from his insidesbinnenkant.
48
161989
2136
en hij ziet er een virus uit komen.
03:00
And then it getskrijgt horribleverschrikkelijk
49
164125
3184
Maar het wordt nog erger:
03:03
when he burstsuitbarstingen openOpen and an armyleger of virusesvirussen
50
167309
3024
hij barst open en een leger virussen
zwemt uit hem weg.
03:06
floodsoverstromingen out from his insidesbinnenkant.
51
170333
3081
hij barst open en een leger virussen
zwemt uit hem weg.
03:09
If -- OuchOuch is right! --
52
173414
3183
“Amaai!” is hier op zijn plaats.
03:12
If you see this, and you're a bacteriumbacterie,
53
176597
3217
Als je een bacterie bent,
03:15
this is like your worstslechtst nightmarenachtmerrie.
54
179814
3215
is dit je ergste nachtmerrie.
03:18
But if you're a virusvirus and you see this,
55
183029
2617
Maar als je een virus bent
en je dit ziet,
03:21
you crosskruis those little legsbenen of yoursde jouwe and you think,
56
185646
2391
leun je lekker achterover
en je denkt: "Hoe cool van ons!"
03:23
"We rockrots."
57
188037
2560
leun je lekker achterover
en je denkt: "Hoe cool van ons!"
03:26
Because it tooknam a lot of craftycrafty work to infectinfecteren this bacteriumbacterie.
58
190597
4784
Er kwam heel wat geslepenheid bij te pas
om deze bacterie te infecteren.
03:31
Here'sHier is what had to happengebeuren.
59
195381
2313
Namelijk dit:
03:33
A virusvirus grabbedgreep ontonaar a bacteriumbacterie
60
197694
3119
een virus hechtte zich aan een bacterie
03:36
and it slippedgleed its DNADNA into it.
61
200813
3697
en spoot zijn DNA naar binnen.
03:40
The nextvolgende thing is, that virusvirus DNADNA madegemaakt stuffspul
62
204510
3031
Dan maakte dat virus-DNA spul
03:43
that choppedgehakt up the bacteriabacterie DNADNA.
63
207541
4144
dat het bacterie-DNA stuk knipte.
03:47
And now that we'vewij hebben gottengekregen ridbevrijden of the bacteriabacterie DNADNA,
64
211685
2888
Na het bacterie-DNA
verwijderd te hebben,
03:50
the virusvirus DNADNA takes controlcontrole of the cellcel
65
214573
4207
neemt het virus-DNA
de controle van de cel over
03:54
and it tellsvertelt it to startbegin makingmaking more virusesvirussen.
66
218780
3993
en vertelt ze
meer virussen te maken.
03:58
Because, you see, DNADNA is like a blueprintblauwdruk
67
222773
3712
Want DNA is als een blauwdruk
04:02
that tellsvertelt livingleven things what to make.
68
226485
3224
die levende dingen
vertelt wat te maken.
04:05
So this is kindsoort of like going into a carauto factoryfabriek
69
229709
3232
Het is alsof je in een autofabriek
04:08
and replacingvervangen the blueprintsblauwdrukken with blueprintsblauwdrukken for killermoordenaar robotsrobots.
70
232941
6056
de blauwdrukken vervangt
door blauwdrukken voor killerrobots.
04:14
The workersarbeiders still come the nextvolgende day, they do theirhun jobbaan,
71
238997
2976
De werknemers dagen nog steeds op,
ze doen hun werk,
04:17
but they're followingvolgend differentverschillend instructionsinstructies.
72
241973
3225
maar ze voeren andere instructies uit.
04:21
So replacingvervangen the bacteriabacterie DNADNA with virusvirus DNADNA
73
245198
3295
Door het bacterie-DNA
door virus-DNA te vervangen,
04:24
turnsbochten the bacteriabacterie into a factoryfabriek for makingmaking virusesvirussen --
74
248493
5528
verandert de bacterie
in een fabriek van virussen.
04:29
that is, untiltot it's so filledgevulde with virusesvirussen that it burstsuitbarstingen.
75
254021
3904
Ze raakt zo vol virussen
dat ze barst.
04:33
But that's not the only way that virusesvirussen infectinfecteren bacteriabacterie.
76
257925
4900
Maar dat is niet de enige manier
waarop virussen bacteriën besmetten.
04:38
Some are much more craftycrafty.
77
262825
6166
Sommige zijn nog veel geniepiger.
04:44
When a secretgeheim agentagent virusvirus infectsinfecteert a bacteriumbacterie,
78
268991
3846
Wanneer een geheim-agent-virus
een bacterie infecteert,
04:48
they do a little espionagespionage.
79
272837
3000
gaat er een beetje spionagewerk aan vooraf.
04:51
Here, this cloakedgehuld, secretgeheim agentagent virusvirus is slippinguitglijden his DNADNA into the bacterialbacterie- cellcel,
80
275837
7272
Dit gecamoufleerde geheim-agent-virus
spuit zijn DNA in de bacteriële cel,
04:59
but here'shier is the kickerkicker: It doesn't do anything harmfulschadelijk -- not at first.
81
283109
5733
maar hier komt de kneep: het doet niets schadelijks
– toch niet in het begin.
05:04
InsteadIn plaats daarvan, it silentlystil slipsslips into the bacteria'svan bacteriën owneigen DNADNA,
82
288842
5400
In plaats daarvan sluit het zich stilletjes in
in het DNA van de bacterie
05:10
and it just staysverblijven there like a terroristterrorist sleeperSleeper cellcel,
83
294242
4632
en blijft er zitten
als een ‘terroristische slapende cel’,
05:14
waitingaan het wachten for instructionsinstructies.
84
298874
3025
wachtend op instructies.
05:17
And what's interestinginteressant about this is now whenevertelkens als this bacteriabacterie has babiesbabies,
85
301899
5871
Het interessante is dat
telkens deze bacteriën nakomelingen krijgen,
05:23
the babiesbabies alsoook have the virusvirus DNADNA in them.
86
307770
5424
die ook dat virus-DNA in zich hebben.
05:29
So now we have a wholegeheel extendedverlengd bacteriabacterie familyfamilie,
87
313194
3767
We krijgen een uitgebreide bacteriënfamilie
05:32
filledgevulde with virusvirus sleeperSleeper cellscellen.
88
316961
4145
vol ‘slapende’ virussen.
05:37
They're just happilyGelukkig livingleven togethersamen untiltot a signalsignaal happensgebeurt
89
321106
4639
Niets aan de hand
tot er een signaal komt
05:41
and -- BAMBAM! -- all of the DNADNA popsPOP 's out.
90
325745
4032
en -- BAM! –
al het DNA springt eruit.
05:45
It takes controlcontrole of these cellscellen, turnsbochten them into virus-makingvirus-maken factoriesfabrieken,
91
329777
4072
Het neemt de controle over in de cellen,
verandert hen in virusfabrieken,
05:49
and they all burstuitbarsting,
92
333849
1976
en ze barsten allemaal open.
05:51
a hugereusachtig, extendedverlengd bacteriabacterie familyfamilie,
93
335825
2376
Een grote bacteriënfamilie
gaat dood
05:54
all dyingsterven with virusesvirussen spillingmorsen out of theirhun gutsingewanden,
94
338201
3383
terwijl de virussen
uit hun ingewanden stromen.
05:57
the virusesvirussen takingnemen over the bacteriumbacterie.
95
341584
4990
De virussen zijn nu
de bacterie de baas.
06:02
So now you understandbegrijpen how virusesvirussen can attackaanval cellscellen.
96
346574
3979
Nu begrijpen jullie
hoe virussen cellen kunnen aanvallen.
06:06
There are two waysmanieren: On the left is what we call the lyticLytische way,
97
350553
4368
Op twee manieren:
die links noemen wij de lytische weg.
06:10
where the virusesvirussen go right in and take over the cellscellen.
98
354921
4270
De virussen gaan naar binnen
en veroveren de cellen.
06:15
On the [right] is the lysogeniclysogenic way
99
359191
2762
Rechts zie je de lysogene manier.
06:17
that usestoepassingen secretgeheim agentagent virusesvirussen.
100
361953
3337
Die maakt gebruik
van geheim-agent-virussen.
06:21
So this stuffspul is not that hardhard, right?
101
365290
2767
Dit is toch niet zo moeilijk, niet?
06:23
And now all of you understandbegrijpen it.
102
368057
2016
Nu begrijpen jullie het allemaal.
06:25
But if you've graduatedafgestudeerd from highhoog schoolschool-,
103
370073
1768
Als je de middelbare school
achter de rug hebt,
06:27
I can almostbijna guaranteegarantie you've seengezien this informationinformatie before.
104
371841
3408
dan moet je dit
ooit hebben gezien.
06:31
But I betinzet it was presentedgepresenteerd in a way
105
375249
2784
Maar ik wed dat het gepresenteerd werd
op een manier
06:33
that it didn't exactlyprecies stickstok in your mindgeest.
106
378033
4086
waarop het niet erg goed
in je geest bleef plakken.
06:38
So when my studentsstudenten were first learningaan het leren this,
107
382119
2690
Waarom lustten mijn studenten dit niet
06:40
why did they hatehaat it so much?
108
384809
2920
toen ze er voor het eerst
mee geconfronteerd werden?
06:43
Well, there were a couplepaar of reasonsredenen.
109
387729
1987
Om een paar redenen.
06:45
First of all, I can guaranteegarantie you that theirhun textbooksstudieboeken
110
389716
3345
Ten eerste: hun handboeken
06:48
didn't have secretgeheim agentagent virusesvirussen, and they didn't have horrorverschrikking storiesverhalen.
111
393061
5242
spraken niet over geheim-agent-virussen
en niet over horrorverhalen.
06:54
You know, in the communicationcommunicatie of sciencewetenschap
112
398303
2837
Wetenschapscommunicatie
06:57
there is this obsessionobsessie with seriousnessernst.
113
401140
4254
is geobsedeerd door ernst.
07:01
It killskills me. I'm not kiddingkidding.
114
405394
1890
Ik knap erop af.
Ik meen het.
07:03
I used to work for an educationalleerzaam publisheruitgever,
115
407284
2312
Ik heb gewerkt
voor een educatieve uitgeverij.
07:05
and as a writerauteur, I was always told never to use storiesverhalen
116
409596
3745
Ze vroegen me altijd
om geen verhalen
07:09
or funpret, engaginginnemend languagetaal,
117
413341
1839
of leuke, boeiende taal
te gebruiken,
07:11
because then my work mightmacht not be viewedbekeken
118
415180
2240
omdat mijn werk dan niet
kan worden beschouwd
07:13
as "seriousernstig" and "scientificwetenschappelijk."
119
417420
3288
als ‘ernstig’ en ‘wetenschappelijk’.
07:16
Right? I mean, because God forbidverbieden somebodyiemand have funpret
120
420708
2776
Je mag dus geen plezier beleven
07:19
when they're learningaan het leren sciencewetenschap.
121
423484
2192
aan het leren van wetenschap.
07:21
So we have this fieldveld- of sciencewetenschap that's all about slimeslijm,
122
425676
4703
Er is een domein in de wetenschap
waar alles draait om slijm
07:26
and colorkleur changesveranderingen. CheckSelectievakje this out.
123
430379
4028
en kleuromslagen. Kijk maar.
07:39
And then we have, of courseCursus, as any good scientistwetenschapper has to have,
124
443700
4952
En natuurlijk, zoals het elke
goede wetenschapper past:
07:44
explosionsexplosies!
125
448652
3442
explosies!
07:47
But if a textbookleerboek seemslijkt too much funpret,
126
452094
4150
Maar een leerboek met te veel lol
07:52
it's somehowhoe dan ook unscientificonwetenschappelijk.
127
456244
3752
is op een of andere manier
onwetenschappelijk.
07:55
Now anothereen ander problemprobleem was that
128
459996
3856
Een ander probleem was
07:59
the languagetaal in theirhun textbookleerboek was trulywerkelijk incomprehensibleonbegrijpelijk.
129
463852
5640
dat de taal in hun handboek
echt onbegrijpelijk was.
08:05
If we want to summarizesamenvatten that storyverhaal that I told you earliervroeger,
130
469492
2689
Als je het verhaal van daarstraks
wil samenvatten
08:08
we could startbegin by sayinggezegde something like,
131
472181
1319
zou je zoiets kunnen zeggen:
08:09
"These virusesvirussen make copieskopieën of themselveszich
132
473500
2378
‘Deze virussen maken kopieën van zichzelf
08:11
by slippinguitglijden theirhun DNADNA into a bacteriumbacterie."
133
475878
2742
door hun DNA in een bacterie te spuiten.’
08:14
The way this showedtoonden up in the textbookleerboek, it lookedkeek like this:
134
478620
3441
In een handboek staat het zo:
08:17
"BacteriophageBacteriofaag replicationkopiëren is initiatedgeïnitieerd
135
482061
3295
‘Bacteriofaagreplicatie wordt geïnitieerd
08:21
throughdoor the introductioninvoering of viralvirale nucleicnucleïnezuur acidzuur
136
485356
3067
door de introductie van viraal nucleïnezuur
08:24
into a bacteriumbacterie."
137
488423
2542
in een bacterie.’
08:26
That's great, perfectperfect for 13-year-olds-jarigen.
138
490965
4695
Geweldig voor 13-jarigen!
08:31
But here'shier is the thing. There are plentyovervloed of people
139
495660
2640
Veel mensen
08:34
in sciencewetenschap educationonderwijs who would look at this and say there's no way
140
498300
3207
in het wetenschapsonderwijs
zouden het nooit op mijn manier
08:37
that we could ever give that to studentsstudenten,
141
501507
2945
aan hun studenten voorstellen,
08:40
because it containsbevat some languagetaal that isn't completelyhelemaal accurateaccuraat.
142
504452
4920
omdat het taalgebruik
niet 100% nauwkeurig is.
08:45
For examplevoorbeeld, I told you that virusesvirussen have DNADNA.
143
509372
2456
Ik zei dat virussen DNA hebben.
08:47
Well, a very tinyklein fractionfractie of them don't.
144
511828
3129
Wel, een zeer kleine fractie
heeft dat niet.
08:50
They have something calledriep RNARNA insteadin plaats daarvan.
145
514957
2415
Zij hebben iets in de plaats
dat RNA heet.
08:53
So a professionalprofessioneel sciencewetenschap writerauteur would circlecirkel that
146
517372
2352
Een professionele wetenschapsschrijver
08:55
and say, "That has to go.
147
519724
1146
zou het als een fout zien.
08:56
We have to changeverandering it to something much more technicaltechnisch."
148
520870
2150
Het zou technisch preciezer moeten worden.
08:58
And after a teamteam of professionalprofessioneel sciencewetenschap editorseditors
149
523020
2566
En een team van professionele wetenschapseditors
09:01
wentgegaan over this really simpleeenvoudig explanationuitleg,
150
525586
3666
zou bijna alles
in mijn eenvoudige uitleg
09:05
they'dze zouden find faultschuld with almostbijna everyelk wordwoord I've used,
151
529252
4944
fout hebben gevonden.
09:10
and they'dze zouden have to changeverandering anything that wasn'twas niet seriousernstig enoughgenoeg,
152
534196
2368
Ze zouden het veel serieuzer
09:12
and they'dze zouden have to changeverandering everything
153
536564
1768
moeten brengen
09:14
that wasn'twas niet 100 percentprocent perfectperfect.
154
538332
3776
zodat het voor 100% perfect zou zijn.
09:18
Then it would be accurateaccuraat,
155
542108
1816
Dan zou het nauwkeurig zijn,
09:19
but it would be completelyhelemaal impossibleonmogelijk to understandbegrijpen.
156
543924
5136
maar volstrekt onmogelijk te begrijpen.
09:24
This is horrifyinggruwelijke.
157
549060
2192
Dat is afschuwelijk.
09:27
You know, I keep talkingpratend about this ideaidee
158
551252
1992
Ik wil het hebben over dit idee
09:29
of tellingvertellen a storyverhaal,
159
553244
2544
van verhalen vertellen.
09:31
and it's like sciencewetenschap communicationcommunicatie has takeningenomen on this ideaidee
160
555788
5127
Het is alsof
wetenschapsonderwijs uitgaat
09:36
of what I call the tyrannytirannie of precisionprecisie,
161
560915
2977
van wat ik
de tirannie van de precisie noem,
09:39
where you can't just tell a storyverhaal.
162
563892
1920
waar je niet
zomaar een verhaal mag vertellen.
09:41
It's like sciencewetenschap has becomeworden that horribleverschrikkelijk storytellerVerteller
163
565812
4948
Wetenschap lijkt wel
de ‘Verschrikkelijke Verhalenverteller’ geworden.
09:46
that we all know, who givesgeeft us all the detailsgegevens nobodyniemand careszorgen about,
164
570760
3420
Hij zadelt ons op met alle details
waar niemand om geeft.
09:50
where you're like, "Oh, I metleerde kennen my friendvriend for lunchlunch the other day,
165
574180
3944
Zoals als iemand die zegt:
“Ik kwam gisteren mijn vriendin tegen
09:54
and she was wearingvervelend these uglylelijk jeansjeans.
166
578124
1936
en ze droeg zo’n lelijke jeans.
09:55
I mean, they weren'twaren niet really jeansjeans, they were more kindsoort of, like, leggingslegging,
167
580060
2624
Ik bedoel, het waren niet eens jeans,
eerder een soort leggings,
09:58
but, like, I guessraden they're actuallywerkelijk kindsoort of more like jeggingsJeggings,
168
582684
2520
maar eigenlijk waren het ‘jeggings’.”
10:01
like, but I think — " and you're just like, "Oh my God.
169
585204
2784
Dan denk ik: “God!
10:03
What is the pointpunt?"
170
587988
2594
Waar gaat dit eigenlijk over?”
10:06
Or even worseerger, sciencewetenschap educationonderwijs is becomingworden
171
590582
4036
Wetenschappelijk onderwijs gaat steeds
10:10
like that guy who always sayszegt, "ActuallyEigenlijk."
172
594618
3506
meer doen denken aan die kerel
die altijd maar “Eigenlijk” zegt.
10:14
Right? You want to be like, "Oh, dudedude,
173
598124
3080
Jij zegt: “Man,
10:17
we had to get up in the middlemidden- of the night
174
601204
1400
we moesten midden in de nacht opstaan
10:18
and driverijden a hundredhonderd milesmijlen in totaltotaal darknessduisternis."
175
602604
3616
en honderd kilometer
in volslagen duisternis afleggen.”
10:22
And that guy'sguy's like, "ActuallyEigenlijk, it was 87.3 milesmijlen."
176
606220
4588
Die kerel zegt dan:
“Eigenlijk was het 87,3 kilometer.”
10:26
And you're like, "ActuallyEigenlijk, shutgesloten up!
177
610808
2388
Dan zeg je toch: “Eigenlijk, hou je kop!
10:29
I'm just tryingproberen to tell a storyverhaal."
178
613196
4231
Ik probeer hier gewoon
een verhaal te vertellen.”
10:33
Because good storytellingverhaal vertellen is all about emotionalemotioneel connectionverbinding.
179
617427
6297
Omdat goede verhalen
gevoelsinhoud moeten hebben.
10:39
We have to convinceovertuigen our audiencepubliek
180
623724
2400
We moeten ons publiek overtuigen
10:42
that what we're talkingpratend about mattersaangelegenheden.
181
626124
3120
dat waar we over praten van belang is.
10:45
But just as importantbelangrijk is knowingwetende
182
629244
2664
Maar net zo belangrijk is te weten
10:47
whichwelke detailsgegevens we should leavehet verlof out
183
631908
2488
welke gegevens wij moeten weglaten
10:50
so that the mainhoofd pointpunt still comeskomt acrossaan de overkant.
184
634396
3520
zo dat het belangrijkste punt
nog steeds over komt.
10:53
I'm remindedherinnerde of what the architectarchitect MiesMies vanbusje derder RoheRohe said,
185
637916
3232
Ik herinnerde me
wat de architect Mies van der Rohe zei,
10:57
and I paraphraseparafrase, when he said that sometimessoms
186
641148
2984
en ik parafraseer, toen hij zei dat je soms
11:00
you have to lieliggen in orderbestellen to tell the truthwaarheid.
187
644132
3909
moet liegen om de waarheid te vertellen.
11:03
I think this sentimentsentiment is particularlyvooral relevantrelevant
188
648041
2643
Ik denk dat dit met name relevant is
11:06
to sciencewetenschap educationonderwijs.
189
650684
3374
in het wetenschappelijk onderwijs.
11:09
Now, finallyTenslotte,
190
654058
2722
Vaak ben ik teleurgesteld
11:12
I am oftenvaak so disappointedteleurgesteld
191
656780
4376
Vaak ben ik teleurgesteld
11:17
when people think that I'm advocatingpleiten voor
192
661156
2856
wanneer mensen denken
dat ik voorstander ben
11:19
a dumbingdumbing down of sciencewetenschap.
193
664012
2640
van het dommer maken van de wetenschap.
11:22
That's not truewaar at all.
194
666652
1776
Dat is helemaal niet waar.
11:24
I'm currentlymomenteel a PhPH.D. studentstudent at MITMIT,
195
668428
2981
Ik werk momenteel aan een doctoraat
aan het MIT,
11:27
and I absolutelyAbsoluut understandbegrijpen the importancebelang of detailedgedetailleerde,
196
671409
4989
en ik begrijp absoluut
het belang van gedetailleerde,
11:32
specificspecifiek scientificwetenschappelijk communicationcommunicatie betweentussen expertsexperts,
197
676398
4639
specifieke wetenschappelijke communicatie
tussen deskundigen,
11:36
but not when we're tryingproberen to teachonderwijzen 13-year-olds-jarigen.
198
681037
4095
maar niet als je 13-jarigen
probeert te onderwijzen.
11:41
If a youngjong learnerleerling thinksdenkt that all virusesvirussen have DNADNA,
199
685132
5296
Als een jonge leerling denkt
dat er in alle virussen DNA zit,
11:46
that's not going to ruinruïneren theirhun chanceskansen of successsucces in sciencewetenschap.
200
690428
5120
gaat dat zijn kans op succes
in de wetenschap niet ruïneren.
11:51
But if a youngjong learnerleerling can't understandbegrijpen anything in sciencewetenschap
201
695548
4363
Maar als een jonge leerling
helemaal niets van wetenschap snapt
11:55
and learnsleert to hatehaat it because it all soundsklanken like this,
202
699911
4093
en ze leert haten
omdat het allemaal zo klinkt,
11:59
that will ruinruïneren theirhun chanceskansen of successsucces.
203
704004
3552
dan zal dat zijn kansen
op succes ruïneren.
12:03
This needsbehoefte aan to stop,
204
707556
3037
Dit moet stoppen,
12:06
and I wishwens that the changeverandering could come from the institutionsinstellingen
205
710593
3310
en ik wou dat de verandering
kon komen van de instellingen aan de top
12:09
at the toptop that are perpetuatingbestendigen these problemsproblemen,
206
713903
2768
die deze problemen bestendigen.
12:12
and I begbedelen them, I beseechsmeek them to just stop it.
207
716671
3966
Ik smeek hen op mijn knieën
ermee te stoppen.
12:16
But I think that's unlikelyonwaarschijnlijk.
208
720637
2519
Maar ik denk dat
dat onwaarschijnlijk is.
12:19
So we are so luckyLucky that we have resourcesmiddelen
209
723156
3544
Maar dank zij middelen
12:22
like the InternetInternet, where we can circumventomzeilen these institutionsinstellingen
210
726700
3120
als het Internet
kunnen we deze instellingen omzeilen
12:25
from the bottombodem up.
211
729820
3154
van onderuit.
12:28
There's a growinggroeiend numberaantal of onlineonline resourcesmiddelen
212
732974
3318
Er is een groeiend aantal online bronnen
12:32
that are dedicatedtoegewijd to just explaininguitleggen sciencewetenschap
213
736292
3128
gewijd aan gewoon uitleggen van wetenschap
12:35
in simpleeenvoudig, understandablebegrijpelijk waysmanieren.
214
739420
3296
op eenvoudige, begrijpelijke manieren.
12:38
I dreamdroom of a Wikipedia-likeWikipedia-achtige websitewebsite that would explainuitleg geven
215
742716
3056
Ik droom van een Wikipedia-achtige website
12:41
any scientificwetenschappelijk conceptconcept you can think of
216
745772
2752
die elk wetenschappelijk concept
dat je maar kunt bedenken,
12:44
in simpleeenvoudig languagetaal any middlemidden- schoolerSchooler can understandbegrijpen.
217
748524
4680
zou verklaren in eenvoudige taal
die elke middelbare scholier kan begrijpen.
12:49
And I myselfmezelf spendbesteden mostmeest of my freegratis time
218
753204
3272
Ik spendeer het grootste deel
van mijn vrije tijd
12:52
makingmaking these sciencewetenschap videosvideos that I put on YouTubeYouTube.
219
756476
4161
aan het maken van video’s over wetenschap
die ik dan op YouTube zet.
12:56
I explainuitleg geven chemicalchemisch equilibriumevenwicht usinggebruik makend van analogiesanalogieën
220
760637
2967
Ik leg chemisch evenwicht uit met analogieën
12:59
to awkwardonhandig middlemidden- schoolschool- dancesdansen,
221
763604
2488
van rare middelbare-schooldansen,
13:01
and I talk about fuelbrandstof cellscellen with storiesverhalen
222
766092
2384
en ik praat over brandstofcellen
13:04
about boysjongens and girlsmeisjes at a summerzomer campkamp.
223
768476
3376
met verhalen over jongens en meisjes
op een zomerkamp.
13:07
The feedbackterugkoppeling that I get is sometimessoms misspelledverkeerd gespeld
224
771852
3760
De feedback die ik krijg,
is soms verkeerd gespeld
13:11
and it's oftenvaak writtengeschreven in LOLcatsLOLcats,
225
775612
2216
en vaak beschreven met tekeningetjes,
13:13
but nonethelessniettemin
226
777828
2496
maar toch
13:16
it's so appreciativewaarderend, so thankfuldankbaar
227
780324
4439
spreekt er zoveel waardering
en dankbaarheid uit
13:20
that I know this is the right way
228
784763
3554
dat ik weet dat dit de juiste manier is
13:24
we should be communicatingcommuniceren sciencewetenschap.
229
788317
3567
om wetenschap te onderwijzen.
13:27
There's still so much work left to be donegedaan, thoughhoewel,
230
791884
2936
Er is nog veel werk aan de winkel
13:30
and if you're involvedbetrokken with sciencewetenschap in any way
231
794820
3208
en als je op enigerlei wijze
betrokken bent bij wetenschap,
13:33
I urgedrang you to jointoetreden me.
232
798028
2864
verzoek ik je om mee te doen.
13:36
PickPick up a cameracamera, startbegin to writeschrijven a blogblog, whateverwat dan ook,
233
800892
5056
Pak een camera,
begin een blog, wat dan ook,
13:41
but leavehet verlof out the seriousnessernst, leavehet verlof out the jargonjargon.
234
805948
4160
maar laat de ernst en het jargon eruit.
13:46
Make me laughlach. Make me carezorg.
235
810108
3616
Maak me aan het lachen.
Maak dat ik erom geef.
13:49
LeaveVerlof out those annoyingvervelend detailsgegevens that nobodyniemand careszorgen about
236
813724
3152
Laat die vervelende details weg
waar niemand om geeft
13:52
and just get to the pointpunt.
237
816876
3896
en hou je aan de essentie.
13:56
How should you startbegin?
238
820772
2142
Hoe pak je het aan?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a storyverhaal"?
239
822914
4274
Waarom zeg je niet: “Luister,
laat me jullie een verhaal vertellen”?
14:03
Thank you.
240
827188
2050
Bedankt.
14:05
(ApplauseApplaus)
241
829238
881
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee