ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

Тайлер ДеВітт: Вчителі біології, зробімо науку веселішою!

Filmed:
1,826,726 views

Вчитель природничих дисциплін Тайлер ДеВітт з нетерпінням очікував уроку про бактерії (круто!) і був прикро вражений, коли його учні незлюбили саме цей розділ. Проблему спричинив підручник: його було неможливо зрозуміти. Тайлер палко закликає вчителів біології відмовитись від надлишкового наукового жаргону і надмірної точності, а натомість показати красу науки за допомогою повчальних історій і демонстраційних експериментів. (Знято на TEDxBeaconStreet.)
- Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you a storyісторія.
0
779
1856
Дозвольте розповісти вам одну історію.
00:18
It's my first yearрік as a newновий highвисокий schoolшкола scienceнаука teacherвчитель,
1
2635
4104
Я перший рік працюю вчителем фізики у школі,
00:22
and I'm so eagerохоче.
2
6739
1320
і дуже стараюсь.
00:23
I'm so excitedсхвильований, I'm pouringналивання myselfя сам into my lessonурок plansплани.
3
8059
4200
Я в захваті і вкладаю всю душу в підготовку до занять.
00:28
But I'm slowlyповільно comingприходить to this horrifyingжахливо realizationреалізації
4
12259
5152
Але потрохи починаю усвідомлювати жахливий факт,
00:33
that my studentsстуденти just mightможе not be learningнавчання anything.
5
17411
5032
що мої студенти можуть просто нічого не вчити.
00:38
This happensбуває one day:
6
22443
2704
Це трапилось одного дня:
00:41
I'd just assignedпризначений my classклас to readчитати this textbookпідручник chapterглава
7
25147
3214
я задав учням прочитати розділ з підручника
00:44
about my favoriteулюблений subjectсуб'єкт in all of biologyбіологія:
8
28361
3458
з моєї улюбленої теми в усій біології:
00:47
virusesвіруси and how they attackатака.
9
31819
3472
віруси і методи їх атак.
00:51
And so I'm so excitedсхвильований to discussобговорюй this with them,
10
35291
2386
Мені дуже хотілось обговорити цю тему з учнями,
00:53
and I come in and I say, "Can somebodyхтось please explainпояснити
11
37677
3464
і ось я заходжу і кажу: "Чи може хтось пояснити,
00:57
the mainосновний ideasідеї and why this is so coolкруто?"
12
41141
4009
в чому полягає головна ідея і чому це так важливо?"
01:01
There's silenceтиша.
13
45150
2631
Настала тиша.
01:03
FinallyНарешті, my favoriteулюблений studentстудент, she looksвиглядає me straightпрямий in the eyeоко,
14
47781
4273
Нарешті, моя краща учениця, дивлячись мені прямо в очі,
01:07
and she saysкаже, "The readingчитання suckedсмоктав."
15
52054
3543
заявляє: "Матеріал відстійний".
01:11
And then she clarifiedуточнити. She said, "You know what,
16
55597
3528
А далі пояснює: "Ну знаєте,
01:15
I don't mean that it sucksсмокче. It meansзасоби that I didn't understandзрозуміти a wordслово of it.
17
59125
3929
це не значить, що він поганий. Це означає, що я нічого з нього не розумію".
01:18
It's boringнудний. UmСлужби уніфікованого обміну повідомленнями, who caresтурботи, and it sucksсмокче."
18
63054
4375
Він нудний, навіть якщо старатись, тобто це відстій".
01:23
These sympatheticспівчутливий smilesпосміхається
19
67429
4044
І тут співчутливі посмішки
01:27
spreadпоширюватися all throughoutвсюди the roomкімната now,
20
71473
2405
почали заповнювати аудиторію,
01:29
and I realizeусвідомити that all of my other studentsстуденти are in the sameтой же boatчовен,
21
73878
4639
і я усвідомив, що решта учнів знаходяться на тому ж рівні,
01:34
that maybe they tookвзяв notesзамітки or they memorizedзапам'ятати definitionsвизначення from the textbookпідручник,
22
78517
3912
що, можливо, вони навіть законспектували підручник,
01:38
but not one of them really understoodзрозуміла the mainосновний ideasідеї.
23
82429
5403
але жоден не розуміє головної ідеї.
01:43
Not one of them can tell me why this stuffречі is so coolкруто,
24
87832
2733
Жоден з них не може сказати, чому цей матеріал цікавий,
01:46
why it's so importantважливо.
25
90565
2358
чому це настільки важливо.
01:48
I'm totallyповністю cluelessClueless.
26
92923
2962
Я повністю розгублений.
01:51
I have no ideaідея what to do nextдалі.
27
95885
3264
У мене немає жодних думок, що робити далі.
01:55
So the only thing I can think of is say,
28
99149
2464
І от, єдина річ до якої мені вдалось додуматись - це сказати:
01:57
"Listen. Let me tell you a storyісторія.
29
101613
4192
"Послухайте. Я розповім вам одну історію.
02:01
The mainосновний charactersперсонажів in the storyісторія are bacteriaбактерії and virusesвіруси.
30
105805
6208
Головними персонажами цієї історії є бактерії і віруси.
02:07
These guys are blownроздутий up a coupleпара millionмільйон timesразів.
31
112013
3168
З кожним вашим подихом ви вдихаєте їх декілька мільйонів.
02:11
The realреальний bacteriaбактерії and virusesвіруси are so smallмаленький
32
115181
3057
Справжні бактерії та віруси настільки дрібні,
02:14
we can't see them withoutбез a microscopeмікроскоп,
33
118238
2832
що ми не можемо побачити їх без мікроскопа,
02:16
and you guys mightможе know bacteriaбактерії and virusesвіруси
34
121070
1704
а знаємо ми ці бактерії і віруси через те,
02:18
because they bothобидва make us sickхворий.
35
122774
2591
що вони є причиною наших хвороб.
02:21
But what a lot of people don't know is that virusesвіруси
36
125365
3520
Але більшість людей не здогадується про те, що віруси
02:24
can alsoтакож make bacteriaбактерії sickхворий."
37
128885
2880
можуть також викликати хвороби у бактерій".
02:27
Now, the storyісторія that I startпочати tellingкажучи my kidsдіти,
38
131765
2152
Отже, історія, яку я почав розповідати своїм учням,
02:29
it startsпочинається out like a horrorжах storyісторія.
39
133917
4624
починалась як страшна казка.
02:34
OnceОдного разу uponна a time there's this happyщасливий little bacteriumбактерія.
40
138541
3363
Жила-була собі маленька щаслива бактерія.
02:37
Don't get too attachedприкріплений to him.
41
141904
2285
Сильно до неї не прив'язуйтесь.
02:40
Maybe he's floatingплаваюча around in your stomachшлунок
42
144189
4136
Можливо вона проживає у вашому шлунку
02:44
or in some spoiledзіпсовані foodїжа somewhereдесь,
43
148325
1808
або в зіпсованих продуктах деінде,
02:46
and all of a suddenраптовий he startsпочинається to not feel so good.
44
150133
4080
але раптом вона стала почуватися трохи зле.
02:50
Maybe he ateїв something badпоганий for lunchобід,
45
154213
2057
Можливо вона з'їла щось погане на сніданок,
02:52
and then things get really horribleжахливо,
46
156270
2847
але події далі розгорталися жахливо -
02:55
as his skinшкіра ripsріпи apartокремо, and he seesбачить a virusвірус
47
159117
2872
її шкіра репнула і вона побачила вірус,
02:57
comingприходить out from his insidesнутрощі.
48
161989
2136
який виходить з її нутрощів.
03:00
And then it getsотримує horribleжахливо
49
164125
3184
А далі взагалі як у кошмарному сні -
03:03
when he burstsчерг openВІДЧИНЕНО and an armyармія of virusesвіруси
50
167309
3024
він вибухнув як новорічна хлопавка, і армія вірусів
03:06
floodsповені out from his insidesнутрощі.
51
170333
3081
полилася з нього.
03:09
If -- OuchОй is right! --
52
173414
3183
Якщо -- вдумаймось!! --
03:12
If you see this, and you're a bacteriumбактерія,
53
176597
3217
якщо ви бачите таке, а ви є бактерією,
03:15
this is like your worstнайгірший nightmareкошмар.
54
179814
3215
то це видовище для вас гірше будь-якого кошмару.
03:18
But if you're a virusвірус and you see this,
55
183029
2617
Але якщо ви вірус і бачите щось подібне,
03:21
you crossхрест those little legsноги of yoursтвій and you think,
56
185646
2391
ви гордо складаєте руки на грудях і думаєте -
03:23
"We rockрок."
57
188037
2560
"Ми виграли".
03:26
Because it tookвзяв a lot of craftyхитрий work to infectзаразити this bacteriumбактерія.
58
190597
4784
Адже потрібна була неабияка майстерність, щоб інфікувати цю бактерію.
03:31
Here'sОсь what had to happenстатися.
59
195381
2313
Ось що мало статись.
03:33
A virusвірус grabbedсхопив ontoна a bacteriumбактерія
60
197694
3119
Вірус пробрався всередину бактерії
03:36
and it slippedпослизнувся its DNAДНК into it.
61
200813
3697
і підсунув їй свою ДНК.
03:40
The nextдалі thing is, that virusвірус DNAДНК madeзроблений stuffречі
62
204510
3031
Наступним кроком ДНК вірус утворив структуру,
03:43
that choppedнарізаного up the bacteriaбактерії DNAДНК.
63
207541
4144
яка замінила ДНК бактерії.
03:47
And now that we'veми маємо gottenотримав ridпозбутися of the bacteriaбактерії DNAДНК,
64
211685
2888
А коли ми витіснили ДНК бактерію,
03:50
the virusвірус DNAДНК takes controlКОНТРОЛЬ of the cellклітина
65
214573
4207
ДНК вірус отримує контроль над клітиною
03:54
and it tellsрозповідає it to startпочати makingвиготовлення more virusesвіруси.
66
218780
3993
і дає їй команду виробляти більше вірусів.
03:58
Because, you see, DNAДНК is like a blueprintплан
67
222773
3712
Як ви, мабуть, знаєте, ДНК - це схема,
04:02
that tellsрозповідає livingживий things what to make.
68
226485
3224
яка вказує живому організму, що він має робити.
04:05
So this is kindдоброзичливий of like going into a carмашина factoryфабрика
69
229709
3232
Тобто, це виглядає ніби ми прокрались на автомобільний завод
04:08
and replacingзамінити the blueprintsкреслення with blueprintsкреслення for killerвбивця robotsроботів.
70
232941
6056
і замінили схеми автомобілів на схеми роботів-кілерів.
04:14
The workersпрацівники still come the nextдалі day, they do theirїх jobробота,
71
238997
2976
Робітники приходять наступного дня, виконують свою роботу,
04:17
but they're followingнаступний differentінший instructionsвказівки.
72
241973
3225
але дотримуються зовсім інших інструкцій.
04:21
So replacingзамінити the bacteriaбактерії DNAДНК with virusвірус DNAДНК
73
245198
3295
Точно так і заміна ДНК бактерії на ДНК вірус
04:24
turnsвиявляється the bacteriaбактерії into a factoryфабрика for makingвиготовлення virusesвіруси --
74
248493
5528
перетворює бактерію на фабрику з виробництва вірусів -
04:29
that is, untilдо it's so filledзаповнений with virusesвіруси that it burstsчерг.
75
254021
3904
тобто, допоки вона настільки заповниться вірусами, що просто вибухне.
04:33
But that's not the only way that virusesвіруси infectзаразити bacteriaбактерії.
76
257925
4900
Але це не єдиний спосіб, яким віруси вражають бактерії.
04:38
Some are much more craftyхитрий.
77
262825
6166
Існують більш витончені методи.
04:44
When a secretтаємниця agentагент virusвірус infectsзаражає a bacteriumбактерія,
78
268991
3846
Коли віруси-шпигуни інфікують бактерію,
04:48
they do a little espionageШпигунство.
79
272837
3000
вони поводяться як секретні агенти.
04:51
Here, this cloakedмаскують, secretтаємниця agentагент virusвірус is slippingковзання his DNAДНК into the bacterialбактеріальний cellклітина,
80
275837
7272
А саме, вірус-шпигун вживлює свою ДНК у клітину бактерії,
04:59
but here'sось тут the kickerкікер: It doesn't do anything harmfulшкідливий -- not at first.
81
283109
5733
але далі - фокус: він не робить нічого шкідливого, принаймні спочатку.
05:04
InsteadЗамість цього, it silentlyмовчки slipsковзає into the bacteria'sбактерії ownвласний DNAДНК,
82
288842
5400
Навпаки, він проникає до ДНК бактерії
05:10
and it just staysзалишається there like a terroristтерористичних sleeperSleeper cellклітина,
83
294242
4632
і просто залишається там як замаскований терористичний осередок,
05:14
waitingочікування for instructionsвказівки.
84
298874
3025
очікуючи на інструкції.
05:17
And what's interestingцікаво about this is now wheneverколи завгодно this bacteriaбактерії has babiesнемовлята,
85
301899
5871
А найцікавіше у цьому всьому - коли бактерія має діток,
05:23
the babiesнемовлята alsoтакож have the virusвірус DNAДНК in them.
86
307770
5424
то вони вже несуть у собі ДНК вірусу.
05:29
So now we have a wholeцілий extendedрозширено bacteriaбактерії familyсім'я,
87
313194
3767
Таким чином, ми отримали велике сімейство бактерій
05:32
filledзаповнений with virusвірус sleeperSleeper cellsклітини.
88
316961
4145
заповнене поки що неактивними клітинами вірусу.
05:37
They're just happilyна щастя livingживий togetherразом untilдо a signalсигнал happensбуває
89
321106
4639
Вони просто щасливо живуть разом, допоки не прийде сигнал,
05:41
and -- BAMБАМ! -- all of the DNAДНК popsPops out.
90
325745
4032
і тут - БАХ - уся ДНК спрацьовує.
05:45
It takes controlКОНТРОЛЬ of these cellsклітини, turnsвиявляється them into virus-makingвірус рішень factoriesфабрики,
91
329777
4072
Вона бере контроль над цими клітинами, перетворюючи їх на вірусо-продукуючі фабрики,
05:49
and they all burstвибухнув,
92
333849
1976
і вони всі вибухають,
05:51
a hugeвеличезний, extendedрозширено bacteriaбактерії familyсім'я,
93
335825
2376
уся ця величезна сім'я бактерій,
05:54
all dyingвмирає with virusesвіруси spillingрозлив out of theirїх gutsкишки,
94
338201
3383
всі вони гинуть, розсипаючи віруси зі свого черева,
05:57
the virusesвіруси takingвзяти over the bacteriumбактерія.
95
341584
4990
віруси беруть верх над бактеріями.
06:02
So now you understandзрозуміти how virusesвіруси can attackатака cellsклітини.
96
346574
3979
Таким чином, зараз ви розумієте, як віруси можуть атакувати клітини.
06:06
There are two waysшляхи: On the left is what we call the lyticлітичну way,
97
350553
4368
Існує два шляхи: зліва той, що зветься літичним,
06:10
where the virusesвіруси go right in and take over the cellsклітини.
98
354921
4270
коли віруси прямо проникають в клітину і беруть контроль над нею.
06:15
On the [right] is the lysogeniclysogenic way
99
359191
2762
Справа - лізогенний шлях,
06:17
that usesвикористовує secretтаємниця agentагент virusesвіруси.
100
361953
3337
коли діють віруси-шпигуни.
06:21
So this stuffречі is not that hardважко, right?
101
365290
2767
Отже, цей матеріал не настільки складний, правда ж?
06:23
And now all of you understandзрозуміти it.
102
368057
2016
І зараз всі ви зрозуміли його.
06:25
But if you've graduatedзакінчив from highвисокий schoolшкола,
103
370073
1768
Але якщо ви закінчували школу,
06:27
I can almostмайже guaranteeгарантія you've seenбачив this informationінформація before.
104
371841
3408
я можу з великою впевненістю сказати, що ви вже стикались з цією інформацією.
06:31
But I betставка it was presentedпредставлений in a way
105
375249
2784
І тримаю парі, що вона була подана так,
06:33
that it didn't exactlyточно stickпалиця in your mindрозум.
106
378033
4086
що в голові нічого не лишилось.
06:38
So when my studentsстуденти were first learningнавчання this,
107
382119
2690
Так чому ж, коли мої учні вперше вчили це,
06:40
why did they hateненавидіти it so much?
108
384809
2920
чому вони незлюбили цей матеріал?
06:43
Well, there were a coupleпара of reasonsпричин.
109
387729
1987
Цьому є декілька причин.
06:45
First of all, I can guaranteeгарантія you that theirїх textbooksпідручники
110
389716
3345
По-перше, я можу гарантувати, що їхні підручники
06:48
didn't have secretтаємниця agentагент virusesвіруси, and they didn't have horrorжах storiesоповідання.
111
393061
5242
не містили вірусів-шпигунів, так само як і страшних історій.
06:54
You know, in the communicationспілкування of scienceнаука
112
398303
2837
Розумієте, наукові тексти
06:57
there is this obsessionодержимість with seriousnessсерйозність.
113
401140
4254
тяжіють до серйозності.
07:01
It killsвбиває me. I'm not kiddingжартуй.
114
405394
1890
Це вбиває мене. Я не жартую.
07:03
I used to work for an educationalосвітній publisherвидавець,
115
407284
2312
Якось я працював для освітнього видавництва,
07:05
and as a writerписьменник, I was always told never to use storiesоповідання
116
409596
3745
і як автора мене попередили, щоб я ніколи не використовував історії,
07:09
or funвесело, engagingзалучення languageмова,
117
413341
1839
жарти, чи цікаве мовлення,
07:11
because then my work mightможе not be viewedпереглядали
118
415180
2240
тому що тоді мої твори не можуть розглядатись
07:13
as "seriousсерйозно" and "scientificнауковий."
119
417420
3288
як "серйозні" і "наукові".
07:16
Right? I mean, because God forbidзабороняй somebodyхтось have funвесело
120
420708
2776
Справді? Виглядає ніби Бог заборонив комусь отримувати задоволення,
07:19
when they're learningнавчання scienceнаука.
121
423484
2192
коли вони займаються наукою.
07:21
So we have this fieldполе of scienceнаука that's all about slimeслиз,
122
425676
4703
Але ж ми маємо область науки про слиз
07:26
and colorколір changesзміни. CheckРеєстрація this out.
123
430379
4028
і зміни кольорів. Ось дивіться.
07:39
And then we have, of courseзвичайно, as any good scientistвчений has to have,
124
443700
4952
І, звичайно, тут є, як і має бути у гарного вченого
07:44
explosionsвибухи!
125
448652
3442
цілий вибух.
07:47
But if a textbookпідручник seemsздається too much funвесело,
126
452094
4150
Проте, якщо підручник занадто веселий -
07:52
it's somehowяк-то unscientificненауковий.
127
456244
3752
він якийсь наче й ненауковий.
07:55
Now anotherінший problemпроблема was that
128
459996
3856
Іншою проблемою є те,
07:59
the languageмова in theirїх textbookпідручник was trulyсправді incomprehensibleнезрозумілі.
129
463852
5640
що мова сучасних підручників є дійсно малозрозумілою.
08:05
If we want to summarizeузагальнити that storyісторія that I told you earlierраніше,
130
469492
2689
Наприклад, щоб підсумувати ту історію, що була розказана раніше,
08:08
we could startпочати by sayingкажучи something like,
131
472181
1319
ми маємо сказати щось таке:
08:09
"These virusesвіруси make copiesкопії of themselvesсамі
132
473500
2378
"Таким чином, віруси поширюють себе,
08:11
by slippingковзання theirїх DNAДНК into a bacteriumбактерія."
133
475878
2742
замінюючи ДНК бактерії своєю ДНК ".
08:14
The way this showedпоказав up in the textbookпідручник, it lookedподивився like this:
134
478620
3441
А в підручнику це буде виглядати приблизно так:
08:17
"BacteriophageБактеріофаг replicationреплікація is initiatedініційований
135
482061
3295
"Реплікація бактеріофага починається
08:21
throughчерез the introductionвведення of viralвірусні nucleicнуклеїнового acidкислота
136
485356
3067
із введення нуклеїнової кислоти віруса
08:24
into a bacteriumбактерія."
137
488423
2542
всередину бактерії".
08:26
That's great, perfectдосконалий for 13-year-olds-років.
138
490965
4695
Це ідеальний виклад для 13-річних учнів.
08:31
But here'sось тут the thing. There are plentyбагато of people
139
495660
2640
Але річ ось у чому - є багато людей
08:34
in scienceнаука educationосвіта who would look at this and say there's no way
140
498300
3207
в природничій освіті, які подивляться на це і скажуть, що ми не можемо
08:37
that we could ever give that to studentsстуденти,
141
501507
2945
подавати матеріал учням в такій формі,
08:40
because it containsмістить some languageмова that isn't completelyповністю accurateточний.
142
504452
4920
тому що мова викладу не є повністю науковою.
08:45
For exampleприклад, I told you that virusesвіруси have DNAДНК.
143
509372
2456
Наприклад, я сказав, що віруси мають ДНК.
08:47
Well, a very tinyкрихітна fractionфракція of them don't.
144
511828
3129
Так, але певна кількість їх не має.
08:50
They have something calledназивається RNAРНК insteadзамість цього.
145
514957
2415
Замість неї вони мають так звану РНК.
08:53
So a professionalпрофесійний scienceнаука writerписьменник would circleколо that
146
517372
2352
Так що професійний науковий автор розгляне цю річ
08:55
and say, "That has to go.
147
519724
1146
і скаже: "Треба щось робити.
08:56
We have to changeзмінити it to something much more technicalтехнічний."
148
520870
2150
Ми маємо замінити це на щось більш спеціалізоване".
08:58
And after a teamкоманда of professionalпрофесійний scienceнаука editorsредактори
149
523020
2566
А потім команда професійних наукових редакторів
09:01
wentпішов over this really simpleпростий explanationпояснення,
150
525586
3666
пройдеться по цьому простому поясненню,
09:05
they'dвони б find faultвини with almostмайже everyкожен wordслово I've used,
151
529252
4944
вони знайдуть хиби в кожному слові, що було вжито,
09:10
and they'dвони б have to changeзмінити anything that wasn'tне було seriousсерйозно enoughдостатньо,
152
534196
2368
вони мають змінити все, що не є достатньо серйозним,
09:12
and they'dвони б have to changeзмінити everything
153
536564
1768
і вони мають змінити будь-що,
09:14
that wasn'tне було 100 percentвідсоток perfectдосконалий.
154
538332
3776
якщо воно не є досконалим на 100 %.
09:18
Then it would be accurateточний,
155
542108
1816
Тоді воно буде повністю точним,
09:19
but it would be completelyповністю impossibleнеможливо to understandзрозуміти.
156
543924
5136
але зрозуміти його буде неможливо.
09:24
This is horrifyingжахливо.
157
549060
2192
Це жахливо.
09:27
You know, I keep talkingговорити about this ideaідея
158
551252
1992
Розумієте, я пропагую ідею
09:29
of tellingкажучи a storyісторія,
159
553244
2544
розповідання історій,
09:31
and it's like scienceнаука communicationспілкування has takenвзятий on this ideaідея
160
555788
5127
бо схоже на те, що науковий стиль зріднився з ідеєю,
09:36
of what I call the tyrannyтиранія of precisionточність,
161
560915
2977
яку я називаю тиранією точності,
09:39
where you can't just tell a storyісторія.
162
563892
1920
коли ви не можете просто розповісти історію.
09:41
It's like scienceнаука has becomeстати that horribleжахливо storytellerоповідач
163
565812
4948
Схоже, наука стала тим жахливим співрозмовником,
09:46
that we all know, who givesдає us all the detailsподробиці nobodyніхто caresтурботи about,
164
570760
3420
яких ми всі зустрічали, котрий вивалює на вас купу деталей, і йому при цьому байдуже,
09:50
where you're like, "Oh, I metзустрілися my friendдруг for lunchобід the other day,
165
574180
3944
як ви це сприймаєте: "Ох, я зустріла подругу якось в обід,
09:54
and she was wearingносити these uglyпотворний jeansджинси.
166
578124
1936
на ній були ті потворні джинси.
09:55
I mean, they weren'tне було really jeansджинси, they were more kindдоброзичливий of, like, leggingsЛегінси,
167
580060
2624
Хоча, можливо, це не були джинси, скоріш вони скидались, скажімо, на леґґінси,
09:58
but, like, I guessздогадатися they're actuallyнасправді kindдоброзичливий of more like jeggingsjeggings,
168
582684
2520
але, якщо розібратись, насправді вони виглядали як джеґґінси,
10:01
like, but I think — " and you're just like, "Oh my God.
169
585204
2784
хоча я думаю - " і ви лише зітхаєте: "О, Боже мій,
10:03
What is the pointточка?"
170
587988
2594
про що взагалі мова?"
10:06
Or even worseгірше, scienceнаука educationосвіта is becomingстає
171
590582
4036
Або навіть гірше, природнича освіта нагадує
10:10
like that guy who always saysкаже, "ActuallyНасправді."
172
594618
3506
чоловіка, який завжди каже: "Насправді".
10:14
Right? You want to be like, "Oh, dudeчувак,
173
598124
3080
Пізнаєте? Ви хочете спілкування типу: "Уявляєш, хлопче,
10:17
we had to get up in the middleсередній of the night
174
601204
1400
ми повинні були зірватись опівночі
10:18
and driveїхати a hundredсто milesмилі in totalзагальна кількість darknessтемрява."
175
602604
3616
і проїхали сотню миль в суцільній темряві".
10:22
And that guy'sхлопець like, "ActuallyНасправді, it was 87.3 milesмилі."
176
606220
4588
А цей тип собі: "Насправді, це було 87.3 милі".
10:26
And you're like, "ActuallyНасправді, shutзакрито up!
177
610808
2388
А ви й собі: "Насправді замовкни!
10:29
I'm just tryingнамагаюся to tell a storyісторія."
178
613196
4231
Я просто намагаюсь розповісти історію".
10:33
Because good storytellingрозповідь is all about emotionalемоційний connectionз'єднання.
179
617427
6297
Тому що майстерна розповідь забезпечує емоційний контакт.
10:39
We have to convinceпереконати our audienceаудиторія
180
623724
2400
Ми повинні переконати своїх слухачів,
10:42
that what we're talkingговорити about mattersмає значення.
181
626124
3120
що ми говоримо серйозні речі.
10:45
But just as importantважливо is knowingзнаючи
182
629244
2664
Настільки ж важливо знати,
10:47
whichкотрий detailsподробиці we should leaveзалишати out
183
631908
2488
які деталі ми опускаємо,
10:50
so that the mainосновний pointточка still comesприходить acrossпоперек.
184
634396
3520
щоб важливі моменти вийшли наперед.
10:53
I'm remindedнагадала of what the architectархітектор MiesМисан vanфургон derдер RoheРое said,
185
637916
3232
Я згадав слова архітектора Міса ван дер Роха,
10:57
and I paraphraseпереказ, when he said that sometimesіноді
186
641148
2984
Я перефразую, він сказав, що іноді
11:00
you have to lieбрешуть in orderзамовлення to tell the truthправда.
187
644132
3909
ви маєте збрехати, щоб сказати правду.
11:03
I think this sentimentнастрої is particularlyособливо relevantрелевантний
188
648041
2643
Я думаю, ця фраза особливо доречна
11:06
to scienceнаука educationосвіта.
189
650684
3374
в природничій освіті.
11:09
Now, finallyнарешті,
190
654058
2722
Тепер, насамкінець,
11:12
I am oftenчасто so disappointedрозчарований
191
656780
4376
я часто бентежуся,
11:17
when people think that I'm advocatingпропаганда
192
661156
2856
коли люди думають, що я проштовхую
11:19
a dumbingDumbing down of scienceнаука.
193
664012
2640
профанацію науки.
11:22
That's not trueправда at all.
194
666652
1776
Це зовсім неправда.
11:24
I'm currentlyв даний час a PhРН.D. studentстудент at MITMIT,
195
668428
2981
Зараз я аспірант у Масачусетському технологічному інституті,
11:27
and I absolutelyабсолютно understandзрозуміти the importanceважливість of detailedДетальний,
196
671409
4989
і цілком розумію важливість деталізованої,
11:32
specificконкретний scientificнауковий communicationспілкування betweenміж expertsексперти,
197
676398
4639
спеціально-наукової комунікації між вченими,
11:36
but not when we're tryingнамагаюся to teachвчити 13-year-olds-років.
198
681037
4095
але не тоді, коли ми вчимо 13-літніх дітей.
11:41
If a youngмолодий learnerучень thinksдумає that all virusesвіруси have DNAДНК,
199
685132
5296
Якщо молодший учень думає, що всі віруси мають ДНК,
11:46
that's not going to ruinрозорення theirїх chancesшанси of successуспіх in scienceнаука.
200
690428
5120
то я не думаю, що це знищить його шанси на успіхи в науці.
11:51
But if a youngмолодий learnerучень can't understandзрозуміти anything in scienceнаука
201
695548
4363
Але якщо цей молодший учень не може нічогісінько зрозуміти в науці
11:55
and learnsвчиться to hateненавидіти it because it all soundsзвуки like this,
202
699911
4093
і звикає ненавидіти її, бо вона вся звучить подібно на це,
11:59
that will ruinрозорення theirїх chancesшанси of successуспіх.
203
704004
3552
то шанси на успіх точно будуть зруйновані.
12:03
This needsпотреби to stop,
204
707556
3037
Це потрібно зупинити
12:06
and I wishпобажати that the changeзмінити could come from the institutionsустанови
205
710593
3310
і я хотів би, щоб зміни прийшли від інституцій
12:09
at the topвершина that are perpetuatingувічнення these problemsпроблеми,
206
713903
2768
зверху, які до цього часу якраз оберігали ці проблеми,
12:12
and I begпросити them, I beseechблагаю them to just stop it.
207
716671
3966
і я прошу їх, благаю їх зупинити це.
12:16
But I think that's unlikelyнавряд чи.
208
720637
2519
Але думаю, що це малоймовірно.
12:19
So we are so luckyвдалий that we have resourcesресурси
209
723156
3544
Тому ми щасливі, що маємо ресурси
12:22
like the InternetІнтернет, where we can circumventобійти these institutionsустанови
210
726700
3120
такі як інтернет, де можемо обійти ці інституції
12:25
from the bottomдно up.
211
729820
3154
знизу до верху.
12:28
There's a growingзростає numberномер of onlineонлайн resourcesресурси
212
732974
3318
Є багато он-лайн ресурсів - і їх кількість постійно зростає -
12:32
that are dedicatedвідданий to just explainingпояснюючи scienceнаука
213
736292
3128
що пояснюють наукові проблеми
12:35
in simpleпростий, understandableзрозумілий waysшляхи.
214
739420
3296
простою і зрозумілою мовою.
12:38
I dreamмрія of a Wikipedia-likeЯк Вікіпедії websiteвеб-сайт that would explainпояснити
215
742716
3056
Я мрію про веб-сайт, схожий на вікіпедію, який би пояснював
12:41
any scientificнауковий conceptконцепція you can think of
216
745772
2752
будь-яку наукову концепцію, що зустрічається в навчальних курсах,
12:44
in simpleпростий languageмова any middleсередній schoolerschooler can understandзрозуміти.
217
748524
4680
так просто, щоб її зрозумів кожен середній школяр.
12:49
And I myselfя сам spendвитрачати mostнайбільше of my freeбезкоштовно time
218
753204
3272
І сам я проводжу багато свого власного часу
12:52
makingвиготовлення these scienceнаука videosвідеоролики that I put on YouTubeYouTube.
219
756476
4161
створюючи ці природничі відео, які викладаю на YouTube.
12:56
I explainпояснити chemicalхімічний equilibriumрівновагу usingвикористовуючи analogiesаналогій
220
760637
2967
Я пояснюю хімічну рівновагу, використовуючи аналогії
12:59
to awkwardнезручність middleсередній schoolшкола dancesтанці,
221
763604
2488
з незграбними шкільними танцями,
13:01
and I talk about fuelпаливо cellsклітини with storiesоповідання
222
766092
2384
я говорю про комірки живлення за допомогою історій
13:04
about boysхлопчики and girlsдівчатка at a summerліто campтабір.
223
768476
3376
про хлопців і дівчат в літніх таборах.
13:07
The feedbackзворотній зв'язок that I get is sometimesіноді misspelledслова з помилками
224
771852
3760
Зворотній зв'язок, який я отримую, іноді містить граматичні помилки
13:11
and it's oftenчасто writtenнаписано in LOLcatsLOLcats,
225
775612
2216
і дуже часто смайлики і скорочення,
13:13
but nonethelessтим не менш
226
777828
2496
але, тим не менше,
13:16
it's so appreciativeвдячні, so thankfulвдячні
227
780324
4439
він містить подяки й високі оцінки,
13:20
that I know this is the right way
228
784763
3554
і я розумію, що це правильний шлях,
13:24
we should be communicatingспілкування scienceнаука.
229
788317
3567
яким нам варто здійснювати наукову комунікацію.
13:27
There's still so much work left to be doneзроблено, thoughхоча,
230
791884
2936
Однак попереду ще дуже багато роботи,
13:30
and if you're involvedучасть with scienceнаука in any way
231
794820
3208
і якщо ви маєте хоч якийсь стосунок до науки,
13:33
I urgeзакликати you to joinприєднатися me.
232
798028
2864
я закликаю вас приєднатися до мене.
13:36
PickВибрати up a cameraкамера, startпочати to writeписати a blogблог, whateverщо б не було,
233
800892
5056
Візьміть до рук камеру, почніть вести блог чи ще щось,
13:41
but leaveзалишати out the seriousnessсерйозність, leaveзалишати out the jargonжаргон.
234
805948
4160
але покиньте серйозність, відмовтесь від жаргону.
13:46
Make me laughсміятися. Make me careтурбота.
235
810108
3616
Посміхаймося. Зацікавлюймо.
13:49
LeaveЗалишити out those annoyingдратує detailsподробиці that nobodyніхто caresтурботи about
236
813724
3152
Залишмо ці надокучливі деталі, які лише відволікають
13:52
and just get to the pointточка.
237
816876
3896
і зосередьмось на справді важливих речах.
13:56
How should you startпочати?
238
820772
2142
То як же почати?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a storyісторія"?
239
822914
4274
Чому би просто не сказати: "Послухайте, я розкажу вам історію"?
14:03
Thank you.
240
827188
2050
Дякую.
14:05
(ApplauseОплески)
241
829238
881
(Оплески)
Translated by serhij hajdaj
Reviewed by Anna Dziman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee