Gastón Acurio: Can home cooking change the world?
Gastón Acurio: Kan de keuken de wereld veranderen?
Gastón Acurio is a chef, writer, entrepreneur and one of the most important promoters of Peruvian cooking in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
thanks to connectivity,
dank zij het netwerken
beautiful sides of humanity
van de mens kunnen zien
hatred, intolerance;
haat, onverdraagzaamheid;
at the end of the day,
het gevoel geeft, 's avonds,
want juist thuis vinden we
where we might find
meest onfeilbare hulpmiddelen
het welzijn op het gebied van voeding,
well-being of our planet.
met 3 verhalen.
aristocratisch en verheven,
aristocratic and viceregal,
van de Inca's, uit Cuzco.
the Incas, from Cuzco.
die botsten in de geschiedenis,
which are historically confrontational,
descendants of diverse backgrounds:
kinderen van allerlei herkomst:
Cantonese store owner
Kantonese wijnhandelaar
of the port of Callao in Lima
in de straten van de haven Callao in Lima,
Genovese pastry chef from Italy.
Genuese banketbakker, uit Italië.
were totally against their love,
ernstige bezwaren tegen die liefde,
to create their home.
om hun gezin te stichten.
their biggest differences.
used to make for her in the wok.
die zijn oma maakte op een zacht pitje.
slow-cooked risotto.
Parmesan cheese to everything.
Parmezaanse kaas op doen.
Parmezaanse kaas erbij
een nieuw gerecht:
and a little bit from the other --
van onze keuken
miljoenen mensen opnam
received millions of people
building their lives in our country.
hun leven in ons land op te bouwen.
in getto's,
het verbond hen
bountiful bridges of love and peace.
te slaan van liefde en vrede.
is duidelijk:
alleen goede dingen
when we embrace our diversity.
ik ben kok.
as a student,
als student in Parijs,
of meeting my wife, Astrid,
mijn vrouw Astrid te leren kennen
om naar Peru te komen
a small restaurant,
een klein restaurant,
that would support our family.
ons gezin te onderhouden.
Astrid en Gastón.
with cuisines across most of the world --
bijna overal in de haute cuisine,
of the French haute cuisine,
door de Franse haute cuisine,
would also always prefer
altijd de voorkeur gaf
boven wat uit ons land kwam.
rather than from our own land.
why when we came home,
a lot of customers every day,
maar in Peru ligt?
but in Peru?"
at the beginning of this century,
in het begin van deze eeuw komen
becoming connected through internet.
verbonden dank zij internet,
te waarderen tussen de volken
the diversity of their people,
began to experience a steady growth
in Peru voortdurend
waartoe ik behoor
ijdelheid, wantrouwen,
who didn't have a voice:
voor degenen die geen stem hadden:
de koks op de markten,
the cooks in the markets,
in the Andes, on the coast,
in de Andes, aan de kust,
op de Stille Oceaan...
we began to envision
een wederzijdse ruimte van vertrouwen,
a space of mutual trust,
die ons zou helpen
that would allow us
and transcendental.
en veel verder reikten.
die beweging, op het idee
die een nieuwe boodschap zou brengen
to the world,
that spread all over the world
die elke dag reclame maakten
and our products every day
to come and visit Peru.
zouden overhalen Peru te bezoeken.
een Frans gerecht?"
and day-to-day event,
en alledaags,
of our country to the world,
het imago van een land in de wereld
in de harten van de wereld.
in people's hearts all over the world.
iets heel belangrijks,
happened -- even more important
dat de ceviche
on menus of famous restaurants in Paris;
van de beroemdste Parijse restaurants,
onbevreesd kan wedijveren
without doubt, at the same level
great cuisines of the world;
attractie is geworden
a hotspot for tourists
dat het schept voor veel mensen.
for many people.
confidence and belief in our identity,
van vertrouwen en zekerheid
tussen de Peruanen,
recognized around the world.
dat de wereld onze keuken erkent.
if we denied our origins --
moesten negeren,
of op Noordamerikanen.
we hid this love from our parents,
die liefde voor onze ouders angstig,
vol vertrouwen pronken --
also emphasizes the idea
benadrukt ook het idee
if we embrace our multicultural identity.
die verscheidenheid omarmen.
very good news.
brengt ons echt goede berichten.
producten die we niet echt nodig hebben.
we don't really need.
of our ingredients and environment --
van de ingrediënten en ons milieu,
ons wijs wil maken
have led us to believe
gelukkig kunnen zijn.
door obesitas dan door honger.
than due to hunger.
door zelfmoord dan door misdaad.
there's malnutrition and anemia
samen met ondervoeding, bloedarmoede
are being destroyed and overfished.
en onze zee geplunderd worden.
ons weer helpen,
at the heart of our homes,
thuis en overal,
we can make the right decisions
kunnen we elke dag correct beslissen
so we can find a new balance,
zodat we een nieuw evenwicht vinden
in harmonie kunnen leven.
tussen gezondheid en genieten,
health and enjoyment,
en de grote industrie,
and the big industries,
and the environment,
and universal products.
en wereldproducten.
at the heart of our homes.
thuis weer centraal stellen
brengen naar elk huis,
this message to every home,
again in each home,
wordt in elk huis
op de markten in veel andere aktiviteiten
and in many other activities
other people who thought that
in the hearts of people around the world.
in de harten van iedereen kon zijn.
over een evenwichtige voeding
inequality and disease
om ongelijkheid en ziekten te bestrijden,
en internationale beleid afstemmen?
following this idea?
hoe dat uit te voeren.
over de hele wereld samen,
have been working together,
of spreading this message --
die boodschap over te brengen,
tot de staat het doet.
Dan Barber, in his Blue Hill,
is Dan Barber, in zijn Blue Hill
diverse en duurzame landbouw
and sustainable agriculture
en kwaliteitsvoeding kan leveren
of high quality at a massive scale
healthy, friendly and sustainable.
gezond, vriendelijk en duurzaam zijn.
Alain Ducasse in his Hôtel Plaza Athénée,
Alain Ducasse en zijn Hotel Plaza Athénée
the most luxurious of Paris,
de meest luxueuze van Parijs,
his sometimes capricious clients
die vaak grillig zijn, hem verlaten,
that excessive meat consumption
van de overdadige vleesconsumptie
a coherent discourse from his restaurant,
coherent verhaal vanuit zijn restaurant
gezinnen kan bereiken.
a great chef and a good friend,
een grote vriend en kok
of the Amazon
traditions and craftsmanship,
tradities,vakmanschap,
by bringing them back to his restaurant
via zijn restaurant
the 10 million inhabitants of Lima
naar die gemeenschappen
to these communities,
voor hun culturele identiteit.
giving value to their cultural identity.
joining forces thanks to their cooking,
because of their love.
die samen aan tafel kwamen
with that generation of chefs in Peru
besloot samen te werken
to promote their culture.
we can't wait for others to do it.
kunnen wachten tot anderen het doen
moeten overgaan
van de media
van de professionele keuken nu,
kitchen in the world today,
veel kunnen doen
cooking at the center of our home.
de keuken thuis weer centraal te plaatsen
alle mensen
to recuperate our health and environment,
herstel van de gezondheid en het milieu,
de emotionele rust die we zo missen.
that emotional peace that we need.
to achieve our well-being.
om tot welzijn te komen.
ABOUT THE SPEAKER
Gastón Acurio - ChefGastón Acurio is a chef, writer, entrepreneur and one of the most important promoters of Peruvian cooking in the world.
Why you should listen
Gastón Acurio studied cooking at Le Cordon Bleu in Paris and in 1994 he founded his first restaurant, Astrid & Gastón. He has received a wide array of recognition for his work; he was named Business Man of the Year by the magazine América Económica in 2005; received the Prince Claus award in the category of Collective Memoires and Journalism; and was named a Goodwill Ambassador by Unicef in 2009.
Gastón Acurio | Speaker | TED.com