ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com
TEDNYC

Philippa Neave: The unexpected challenges of a country's first election

Phillipa Neave: De onverwachte uitdagingen van de eerste verkiezingen van een land

Filmed:
905,550 views

Hoe leer je een heel land hoe ze moeten stemmen als niemand dat ooit gedaan heeft? Dat is de uitdaging waarmee nieuw opkomende democratieën over de hele wereld worstelen. Eén van de grootste problemen blijkt het gebrek aan een gedeelde taal te zijn. Tenslotte, als je iets niet kan beschrijven, kan je het waarschijnlijk ook niet begrijpen. In deze verbazingwekkende talk deelt verkiezingsexpert Philippa Neave haar ervaringen vanop de frontlinie van de democratie, en haar oplossing voor deze bijzondere taalkloof.
- Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The great philosopherfilosoof AristotleAristoteles said
0
920
2799
De Griekse filosoof Aristoteles
heeft ooit gezegd
00:16
if something doesn't existbestaan,
there's no wordwoord for it,
1
4840
3480
dat als iets niet bestaat,
er geen woord voor is.
00:21
and if there's no wordwoord for something,
2
9320
2456
En dat als er geen woord voor iets is,
00:23
that something doesn't existbestaan.
3
11800
1640
datgene niet bestaat.
00:26
So when we talk about electionsverkiezingen,
4
14200
2135
Wanneer we het hebben over verkiezingen
00:28
we in establishedgevestigd democraciesdemocratieën,
we know what we're talkingpratend about.
5
16360
3576
dan weten wij in onze democratie
waarover we praten.
00:31
We'veWe hebben got the wordstekst.
We have the vocabularywoordenschat.
6
19960
2096
We hebben er de woordenschat voor.
00:34
We know what a pollingpolling stationstation is.
7
22080
1896
We weten wat 'n stembureau is.
00:36
We know what a ballotstemming paperpapier is.
8
24000
1720
We weten wat 'n stembiljet is.
00:38
But what about countrieslanden
where democracydemocratie doesn't existbestaan,
9
26840
3880
Maar hoe zit het met landen
waar democratie niet bestaat?
00:43
countrieslanden where there are
no wordstekst to describebeschrijven the conceptsconcepten
10
31760
4296
Landen waar geen woorden zijn
die deze concepten beschrijven
00:48
that underpinten grondslag liggen aan a democraticdemocratisch societymaatschappij?
11
36080
2440
waarop een democratie gebouwd is?
00:51
I work in the fieldveld-
of electoralelectorale assistancebijstand,
12
39560
2296
Ik werk in de verkiezingsondersteuning.
00:53
so that's to say we assistAssist
13
41880
2136
Dat wil zeggen dat we bijstand verlenen
00:56
emergingopkomende democraciesdemocratieën to organizeorganiseren
14
44040
2136
aan nieuwe democratieën
bij het organiseren
00:58
what is oftenvaak theirhun first electionsverkiezingen.
15
46200
1880
van hun -- vaak eerste -- verkiezingen.
01:01
When people askvragen me what I do,
16
49480
1416
Als ik mensen zeg wat ik doe
01:02
quiteheel oftenvaak I get this answerantwoord.
17
50920
2416
krijg ik vaak deze reactie:
01:05
"Oh, so you're one of these people
who goesgaat around the worldwereld-
18
53360
3816
"Dus jij bent één van die mensen
die de hele wereld afreist
01:09
imposingindrukwekkend WesternWestern democracydemocratie
on countrieslanden that can't handlehandvat it."
19
57200
3920
en Westerse democratie oplegt
aan landen die het niet aankunnen."
01:14
Well, the UnitedVerenigd NationsNaties
does not imposeleggen anything on anybodyiemand.
20
62480
4360
De Verenigde Naties leggen
niemand iets op.
01:19
It really doesn't,
21
67600
1216
Echt niet.
01:20
and alsoook, what we do
22
68840
2376
Daarnaast wortelt wat wij doen stevig
01:23
is firmlystevig anchoredverankerd in the 1948
UniversalUniverseel DeclarationVerklaring of HumanMenselijke RightsRechten,
23
71240
6296
in de Universele Verklaring
van de Rechten van de Mens van 1948,
01:29
ArticleArtikel 21, that sayszegt
24
77560
2096
artikel 21, dat zegt
01:31
that everybodyiedereen should have the right
to chooseKiezen who governsregelt them.
25
79680
3520
dat iedereen het recht heeft
om te bepalen wie hen bestuurt.
01:36
So that's the basisbasis of the work.
26
84000
1536
Dat is de basis van ons werk.
01:37
I specializespecializeren in publicopenbaar outreachovertreffen.
27
85560
2896
Ik ben gespecialiseerd in publieksbereik.
01:40
What does that mean? AnotherEen ander jargonjargon.
28
88480
2416
Weer 'n vakterm. Wat houdt dat in?
01:42
It actuallywerkelijk meansmiddelen
designingontwerpen informationinformatie campaignscampagnes
29
90920
3776
Het betekent dat we
informatiecampagnes uitwerken
01:46
so that candidateskandidaten and voterskiezers
30
94720
2416
zodat kandidaten en kiezers
01:49
who have never had the opportunitykans
to participatedeelnemen or to votestemmen
31
97160
4296
die nooit de gelegenheid hadden
om deel te nemen of te gaan stemmen
01:53
understandbegrijpen where, when, how to registerregistreren;
32
101480
3736
weten hoe, waar en wanneer
ze zich kunnen inschrijven,
01:57
where, when, how to votestemmen;
33
105240
2216
of kunnen gaan stemmen,
01:59
why, why it is importantbelangrijk to take partdeel.
34
107480
2520
en waarom het belangrijk is
om deel te nemen.
02:02
So I'll probablywaarschijnlijk deviseDevise a specificspecifiek
campaigncampagne to reachberijk out to womenvrouw
35
110560
4456
Ik zal bijvoorbeeld een campagne uitwerken
die zich specifiek tot vrouwen richt
02:07
to make sure that they can take partdeel,
36
115040
2016
zodat ook zij kunnen gaan stemmen,
02:09
that they can be partdeel of the processwerkwijze.
37
117080
2296
en kunnen deel uitmaken van het proces.
02:11
YoungYoung people as well.
38
119400
1856
Dat geldt ook voor jongeren.
02:13
All sortssoorten of people.
39
121280
1216
En allerlei mensen.
02:14
HandicappedGehandicapte people.
40
122520
1416
Gehandicapten.
We proberen iedereen te bereiken.
02:15
We try to reachberijk everybodyiedereen.
41
123960
1600
02:18
And it's not always easygemakkelijk,
because very oftenvaak in this work,
42
126800
3456
Dat is niet altijd makkelijk.
In de loop van de jaren
heb ik in dit werk gemerkt
02:22
I've noticedmerkte now over the yearsjaar
that I've been doing it
43
130280
3136
02:25
that wordstekst are lackingontbrekend,
44
133440
2416
dat woorden vaak tekortschieten.
02:27
and so what do you do?
45
135880
1640
Wat doe je daaraan?
02:30
AfghanistanAfghanistan.
46
138120
1200
Afghanistan.
02:32
It's a countryland with
highhoog levelslevels of illiteracyanalfabetisme,
47
140200
2496
Een land met 'n hoge ongeletterdheid.
02:34
and the thing about that was,
it was in 2005,
48
142720
3856
De moeilijkheid daaraan was --
het was in 2005.
02:38
and we organizedgeorganiseerd two electionsverkiezingen
on the samedezelfde day.
49
146600
3976
We moesten toen twee verkiezingen
organiseren op dezelfde dag.
02:42
The reasonreden was because the logisticslogistiek
are so incrediblyongelooflijk difficultmoeilijk,
50
150600
4216
De logistieke kant
is zo ongelooflijk ingewikkeld,
dat dit efficiënter leek.
02:46
it seemedscheen to be more efficientdoeltreffend to do that.
51
154840
2256
02:49
It was,
52
157120
1216
Dat was het ook.
02:50
but on the other handhand-,
explaininguitleggen two electionsverkiezingen insteadin plaats daarvan of one
53
158360
4456
Anderzijds was het feit dat er
niet één maar twee verkiezingen waren
nog lastiger uit te leggen.
02:54
was even more complicatedingewikkeld.
54
162840
1496
02:56
So we used a lot of imagesafbeeldingen,
55
164360
2336
Dus moesten we
veel pictogrammen gebruiken.
02:58
and when it camekwam to the actualwerkelijk ballotstemming,
56
166720
2800
Ook op de dag van de stemming zelf
03:02
we had problemsproblemen, because
so manyveel people wanted to take partdeel,
57
170360
3096
hadden we veel problemen,
omdat er zo veel kandidaten waren.
03:05
we had 300 candidateskandidaten for 52 seatszetels
58
173480
4936
Er waren driehonderd kandidaten
voor 52 zetels
03:10
in the WolesiWolesi JirgaJirga,
whichwelke is the parliamentaryparlementaire electionsverkiezingen.
59
178440
3040
in de Wolesi Jirga,
de parlementsverkiezingen,
03:14
And for the ProvincialProvinciaal CouncilRaad,
we had even more candidateskandidaten.
60
182000
3216
en zelfs meer voor de provincieraad.
03:17
We had 330 for 54 seatszetels.
61
185240
2560
Daar hadden we 330 kandidaten
voor 54 zetels.
03:20
So talkingpratend about ballotstemming designontwerp,
62
188240
2280
Dus het stemformulier...
03:23
this is what the ballotstemming lookedkeek like.
63
191320
3320
zag er zo uit.
03:27
It's the sizegrootte of a newspaperkrant-.
64
195600
1616
Het is even groot als een krant.
03:29
This was the WolesiWolesi JirgaJirga ballotstemming --
65
197240
1760
Dit was hun stemformulier.
03:31
(LaughterGelach)
66
199426
1150
(Gelach)
03:32
Yeah, and --
67
200600
1360
En dit...
03:35
this was the ProvincialProvinciaal CouncilRaad ballotstemming.
68
203080
3000
Dit was het stemformulier
voor de provincieraad.
03:39
Even more.
69
207400
1296
Nog groter.
03:40
So you see, we did use
a lot of symbolssymbolen and things like that.
70
208720
4936
Je ziet dat we veel symbolen
hebben moeten gebruiken.
03:45
And we had other problemsproblemen
in SouthernZuidelijke SudanSoedan.
71
213680
4776
In Zuid-Soedan hadden we andere problemen.
03:50
SouthernZuidelijke SudanSoedan was a very differentverschillend storyverhaal.
72
218480
2736
Dat land was 'n heel ander verhaal.
03:53
We had so manyveel people
who had never, of courseCursus, votedgestemd,
73
221240
3096
Talloze mensen
hadden uiteraard nog nooit gestemd,
03:56
but we had extremelyuiterst, extremelyuiterst
highhoog levelslevels of illiteracyanalfabetisme,
74
224360
3800
maar er was ook een extreem
hoge mate van ongeletterdheid
en een zeer slechte infrastructuur.
04:01
very, very poorarm infrastructureinfrastructuur.
75
229120
1776
04:02
For examplevoorbeeld -- I mean, it's a countryland
the sizegrootte of TexasTexas, more or lessminder.
76
230920
4576
Het land heeft min of meer
de grootte van Texas
04:07
We had sevenzeven kilometerskilometer of pavedgeplaveid roadswegen,
77
235520
2880
en er was zeven kilometer verharde weg.
04:11
sevenzeven kilometerskilometer in the wholegeheel countryland,
78
239280
2056
Zeven kilometer over het hele land,
04:13
and that includesomvat the tarmacasfalt
where we landedgeland the planesvliegtuigen
79
241360
3136
inclusief de landingsbaan,
waar we aankwamen,
04:16
in JubaJuba AirportLuchthaven.
80
244520
1536
op de luchthaven van Juba.
04:18
So transportingvervoer electoralelectorale materialsmaterialen, etcenz.,
81
246080
3136
Het vervoeren van het stemmateriaal
04:21
is exceedinglybuitengewoon difficultmoeilijk.
82
249240
2256
is dus zeer moeilijk.
04:23
People had no ideaidee
about what a boxdoos lookedkeek like.
83
251520
4975
De mensen wisten helemaal niet
hoe 'n stemhokje eruitzag.
04:28
It was very complicatedingewikkeld,
84
256519
2296
Het was zeer ingewikkeld.
04:30
so usinggebruik makend van verbalverbaal communicationcommunicatie
was obviouslyduidelijk the way to go,
85
258839
4097
Dus moesten we hen alles
mondeling uitleggen.
04:34
but there were 132 languagestalen.
86
262960
3000
Maar er worden 132 talen gesproken.
04:38
So that was extremelyuiterst challenginguitdagend.
87
266800
2920
Dat was dus een hele uitdaging.
04:42
Then I arrivedaangekomen in TunisiaTunesië in 2011.
88
270480
3856
In 2011 arriveerde ik in Tunesië
04:46
It was the ArabArabische SpringLente.
89
274360
1656
tijdens de Arabische Lente.
04:48
A hugereusachtig amountbedrag of hopehoop was generatedgegenereerd
by that enormousenorm movementbeweging
90
276040
4296
Enorm veel hoop kwam voort
uit die overweldigende beweging
die plaatsvond in die regio,
04:52
that was going on in the regionregio.
91
280360
1576
04:53
There was LibyaLibië,
there was EgyptEgypte, there was YemenJemen.
92
281960
3136
met Libië, Egypte en Jemen die volgden.
04:57
It was an enormousenorm, enormousenorm
historicalhistorisch momentmoment.
93
285120
3016
Het was een overweldigend
en historisch moment,
05:00
And I was sittingzittend
with the electionverkiezing commissioncommissie,
94
288160
2576
en ik zat in de verkiezingscommissie.
05:02
and we were talkingpratend
about variousdivers aspectsaspecten of the electionverkiezing,
95
290760
3736
Verschillende aspecten
van de verkiezingen kwamen aan bod.
05:06
and I was hearinggehoor them usinggebruik makend van wordstekst
that I hadn'thad niet actuallywerkelijk heardgehoord before,
96
294520
3336
Ik hoorde ze woorden gebruiken
die ik nog nooit had gehoord.
05:09
and I'd workedwerkte with IraqisIrakezen,
I'd workedwerkte with JordaniansJordaniërs, EgyptiansEgyptenaren,
97
297880
4216
Ik had al met Irakezen, Jordanen
en Egyptenaren gewerkt.
05:14
and suddenlyplotseling they were usinggebruik makend van these wordstekst,
98
302120
2416
En plotseling gebruikten ze
al die woorden.
05:16
and I just thought, "This is strangevreemd."
99
304560
1856
En ik dacht: 'Dit is vreemd'.
05:18
And what really gavegaf risestijgen to it
was this wordwoord "observerwaarnemer."
100
306440
2896
De aanleiding was eigenlijk
het woord 'waarnemer'.
05:21
We were discussingbespreken electionverkiezing observerswaarnemers,
101
309360
2256
We hadden het over verkiezingswaarnemers,
05:23
and the electionverkiezing commissionercommissaris
was talkingpratend about "mulahizmulahiz" in ArabicArabisch.
102
311640
4816
en de voorzitter van de commissie
gebruikte het Arabische woord 'mulahiz',
05:28
This meansmiddelen "to noticekennisgeving"
in a passivepassief sortsoort of sensezin,
103
316480
4096
wat zoveel betekent als 'opmerken',
maar dan op 'n passieve manier,
05:32
as in, "I noticedmerkte
he was wearingvervelend a lightlicht blueblauw shirtoverhemd."
104
320600
3616
zoals in de zin 'Ik merkte op
dat hij 'n lichtblauw hemd droeg'.
05:36
Did I go and checkcontroleren whetherof
the shirtoverhemd was lightlicht blueblauw or not?
105
324240
3696
Maar heb ik daarvoor moeten controleren
of z'n hemd lichtblauw was of niet?
05:39
That is the rolerol of an electionverkiezing observerwaarnemer.
106
327960
1976
Dat is wat 'n verkiezingswaarnemer doet.
05:41
It's very activeactief, it's governedgeregeerd
by all kindssoorten of treatiesverdragen,
107
329960
4056
Het is een zeer actieve rol die wordt
bepaald door allerhande verdragen,
05:46
and it has got
that controlcontrole functionfunctie in it.
108
334040
2776
en heeft een duidelijke controlefunctie.
05:48
And then I got windwind
of the factfeit that in EgyptEgypte,
109
336840
2176
En toen kwam ik te weten dat in Egypte
05:51
they were usinggebruik makend van this termtermijn "mutabimutabi’,"
whichwelke meansmiddelen "to followvolgen."
110
339040
3336
ze de term 'mutabi' gebruikten,
wat 'volgen' betekent.
05:54
So we were now havingmet
followersvolgelingen of an electionverkiezing.
111
342400
2296
Dus daar werden de verkiezingen 'gevolgd'.
05:56
So that's not quiteheel right eithereen van beide,
112
344720
2576
Dat kan niet kloppen.
05:59
because there is a termtermijn
that's alreadynu al acceptedaanvaard and in use,
113
347320
2762
Er bestaat immers al
een algemeen aanvaarde term,
06:02
whichwelke was the wordwoord "muraqibmuraqib"
whichwelke meansmiddelen "a controllercontroller."
114
350106
3270
namelijk het woord 'muraqib',
wat zo veel betekent als 'controleur'.
06:05
It's got that notionbegrip of controlcontrole.
115
353400
2136
Het heeft die connotatie van controle.
06:07
So I thought, threedrie wordstekst
for one conceptconcept. This is not good.
116
355560
3736
Drie woorden voor één begrip,
dat kan niet goed zijn, dacht ik.
06:11
And with our colleaguescollega's,
we thought perhapsmisschien it's our rolerol
117
359320
3096
Misschien is het wel onze taak,
dachten we onder elkaar,
06:14
to actuallywerkelijk help make sure
that the wordstekst are understoodbegrijpelijk
118
362440
4056
om ervoor te zorgen
dat de woorden begrepen worden.
06:18
and actuallywerkelijk createcreëren a work of referencereferentie
119
366520
3136
Misschien moeten we
een naslagwerk samenstellen
06:21
that could be used acrossaan de overkant the ArabArabische regionregio.
120
369680
2656
dat in de hele Arabische regio
gebruikt kan worden.
06:24
And that's what we did.
121
372360
1256
Dat deden we dan maar.
06:25
So togethersamen with these colleaguescollega's,
122
373640
1656
Samen met mijn collega's
06:27
we launchedgelanceerd the "ArabicArabisch LexiconLexicon
of ElectoralElectorale TerminologyTerminologie,"
123
375320
3976
stelden we de 'Arabische Woordenlijst
van Verkiezingsterminologie' op.
06:31
and we workedwerkte
in eightacht differentverschillend countrieslanden.
124
379320
2320
We werkten in acht verschillende landen,
06:34
It meantbedoelde actuallywerkelijk definingdefiniëren 481 termstermen
125
382600
4576
en moesten 481 termen definiëren
06:39
whichwelke formedgevormde the basisbasis
of everything you need to know
126
387200
2856
die de basis vormen
van alles wat je moet weten
06:42
if you're going to organizeorganiseren
a democraticdemocratisch electionverkiezing.
127
390080
2360
als je verkiezingen wil organiseren.
06:44
And we definedbepaald these termstermen,
128
392880
1336
We bepaalden de termen
06:46
and we workedwerkte with the ArabArabische colleaguescollega's
129
394240
1976
en samen met onze Arabische collega's
06:48
and camekwam to an agreementovereenkomst
about what would be the appropriategeschikt wordwoord
130
396240
3776
kwamen we tot een overeenkomst
over het gepaste woord
06:52
to use in ArabicArabisch.
131
400040
1576
in het Arabisch.
06:53
Because the ArabicArabisch languagetaal is very richrijk,
and that's partdeel of the problemprobleem.
132
401640
4256
Het Arabisch is 'n zeer rijke taal,
en dat is gedeeltelijk het probleem.
06:57
But there are 22 countrieslanden
that speakspreken ArabicArabisch,
133
405920
2976
Er zijn tweeëntwintig landen
waar men Arabisch spreekt.
07:00
and they use modernmodern standardstandaard- ArabicArabisch,
134
408920
4696
Ze gebruiken allemaal
modern Standaardarabisch,
07:05
whichwelke is the ArabicArabisch
that is used acrossaan de overkant the wholegeheel regionregio
135
413640
2856
Dit Arabisch wordt gebruikt
over de hele regio,
07:08
in newspaperskranten and broadcastsuitzendingen,
136
416520
2496
in kranten en nieuwsuitzendingen.
07:11
but of courseCursus, then from one countryland
to the nextvolgende in day to day languagetaal and use
137
419040
4896
Maar het dagelijks taalgebruik
verschilt van land tot land,
07:15
it variesvarieert -- dialectdialect, colloquialismsspreektaal, etcenz.
138
423970
3326
zoals dialecten, uitdrukkingen.
07:19
So that was anothereen ander
addedtoegevoegd layerlaag of complicationcomplicatie.
139
427320
2576
Dat voegde dus nog
een extra moeilijkheid toe.
07:21
So in one sensezin you had the problemprobleem
140
429920
2496
Er was dus in zekere zin het probleem
07:24
that languagetaal wasn'twas niet
fullygeheel riperijp, if you like,
141
432440
3656
dat de taal niet volledig 'rijp was'.
07:28
neologismsneologismen were comingkomt eraan up,
newnieuwe expressionsuitdrukkingen.
142
436120
2680
Iedere dag ontstonden er neologismen,
of nieuwe woorden.
07:31
And so we definedbepaald all these termstermen,
143
439400
1656
We definieerden al die termen
07:33
and then we had
eightacht correspondentscorrespondenten in the regionregio.
144
441080
3296
en we hadden acht
correspondenten in de regio.
07:36
We submittedingediend the draftdroogte to them,
145
444400
1896
We stuurden hen de kladversie
07:38
they respondedreageerden back to us.
146
446320
1576
en zij antwoordden dan:
07:39
"Yes, we understandbegrijpen the definitiondefinitie.
147
447920
2616
"We begrijpen de definitie wel,
07:42
We agreemee eens with it,
148
450560
1696
en we gaan akkoord ermee,
07:44
but this is what we say in our countryland."
149
452280
3176
maar in ons land zegt men dat zo niet."
07:47
Because we were not going
to harmonizeharmoniseren or forcedwingen harmonizationharmonisatie.
150
455480
3616
We wilden de harmonisatie niet opleggen.
07:51
We were tryingproberen to facilitatevergemakkelijken
understandingbegrip amongtussen people.
151
459120
3000
We wilden het onderling begrip
vergemakkelijken.
07:54
So in yellowgeel, you see
the differentverschillend expressionsuitdrukkingen in use
152
462640
5056
In het geel zie je alle verschillende
uitdrukkingen die gebruikt worden
07:59
in the variousdivers countrieslanden.
153
467720
1320
in de verschillende landen.
08:02
So this, I'm happygelukkig to say,
it tooknam threedrie yearsjaar to produceproduceren this
154
470000
3936
Ik ben blij dat ik kan zeggen dat het maar
drie jaar geduurd heeft om dit te maken.
08:05
because we alsoook finalizedgefinaliseerd the draftdroogte
and tooknam it actuallywerkelijk into the fieldveld-,
155
473960
4336
In die tijd moesten we ook de kladversie
goedkeuren en ermee het terrein optrekken,
08:10
satza with the electionverkiezing commissionscommissies
in all these differentverschillend countrieslanden,
156
478320
3143
vergaderen met de verkiezingscommissies
in alle landen,
08:13
debatedbesproken and definedbepaald and refinedverfijnd the draftdroogte,
157
481487
2889
over de kladversie, alvorens we die
konden vastleggen.
08:16
and finallyTenslotte publishedgepubliceerd it
in NovemberNovember 2014 in CairoCairo.
158
484400
5016
In 2014 hebben we de woordenlijst
gepubliceerd in Caïro.
08:21
And it's goneweg a long way.
We publishedgepubliceerd 10,000 copieskopieën.
159
489440
3256
We hebben tienduizend kopieën
laten drukken,
08:24
To datedatum, there's about 3,000 downloadsdownloads
off the internetinternet in PDFPDF formformulier.
160
492720
5216
en tot op vandaag zijn er drieduizend
pdf-kopieën gedownload van het internet.
08:29
I heardgehoord just recentlykort geleden from a colleaguecollega
that they'veze hebben takeningenomen it up in SomaliaSomalië.
161
497960
3896
Ik heb zopas vernomen van een collega
dat men hetzelfde gaat doen in Somalië.
08:33
They're going to produceproduceren
a versionversie of this in SomaliaSomalië,
162
501880
2896
Ze gaan een eigen versie uitbrengen
in Somalië,
08:36
because there's nothing in SomaliaSomalië at all.
163
504800
2016
want er bestaat daar nog helemaal niets.
08:38
So that's very good to know.
164
506840
3016
Dat is zeer leuk om te horen.
08:41
And this newlynieuw formedgevormde ArabArabische OrganizationOrganisatie
for ElectoralElectorale ManagementBeheer BodiesOrganen,
165
509880
4255
De pas opgerichte Arabische organisatie
die werkt aan de professionalisering
08:46
whichwelke is tryingproberen to professionalizeprofessionaliseren
166
514159
2937
van de wijze waarop men
in die regio verkiezingen organiseert,
08:49
how electionsverkiezingen are runrennen in the regionregio,
167
517120
2296
08:51
they're usinggebruik makend van it as well.
168
519440
2095
gebruikt het ook al.
08:53
And the ArabArabische LeagueLiga have now
builtgebouwd up a pan-Arabpan-Arabische observationobservatie uniteenheid,
169
521559
5937
De Arabische Liga hebben een
Panarabische observatie-eenheid opgericht,
en zij gebruiken het ook.
08:59
and they're usinggebruik makend van it.
170
527520
1256
09:00
So that's all really good.
171
528800
2616
Dat is allemaal zeer leuk.
09:03
HoweverEchter, this work of referencereferentie
is quiteheel high-pitchedhoge.
172
531440
3816
Maar dit referentiewerk is
redelijk ontoegankelijk.
09:07
It's complexcomplex, and a lot of the termstermen
are quiteheel technicaltechnisch,
173
535280
2896
Het is complex en
staat vol met technische termen,
09:10
so the averagegemiddelde personpersoon probablywaarschijnlijk doesn't
need to know at leastminst a thirdderde of it.
174
538200
4160
dus de gemiddelde persoon heeft
minstens één derde ervan niet echt nodig.
09:14
But the people of the MiddleMidden EastEast
175
542960
2056
Maar de mensen in het Midden-Oosten
09:17
have been deprivedberoofd of any formformulier
of what we know as civicburgerlijk educationonderwijs.
176
545040
4496
hadden tot nu toe geen enkele vorm
van maatschappelijke opvoeding.
09:21
It's partdeel of our curriculumleerplan at schoolschool-.
177
549560
2776
Bij ons maakt het deel uit
van het leerprogramma.
09:24
It doesn't really existbestaan
in that partdeel of the worldwereld-,
178
552360
3096
In dat deel van de wereld
bestaat dat eigenlijk niet.
09:27
and I feel it's really
the right of everybodyiedereen
179
555480
2416
Maar ik vind dat iedereen het recht heeft
09:29
to know how these things work.
180
557920
2096
om te weten hoe de dingen werken.
09:32
And it's a good thing to think about
producingproducerende a work of referencereferentie
181
560040
4616
Het is goed dat er wordt nagedacht
over het opstellen van een referentiewerk
09:36
for the averagegemiddelde personpersoon,
182
564680
1656
voor de gemiddelde burger.
09:38
and bearinglager in mindgeest that now
183
566360
2136
Je mag ook niet vergeten
09:40
we have a basisbasis to work with,
184
568520
2176
dat we nu een basis hebben
om mee te werken.
09:42
but alsoook we have technologytechnologie,
185
570720
2136
Maar we hebben ook nieuwe technologie.
09:44
so we can reachberijk out usinggebruik makend van telephonetelefoon appsapps,
186
572880
4376
Dus kunnen we de mensen bereiken
via mobiele applicaties,
09:49
videovideo-, animationanimatie.
187
577280
2136
video en animatie.
09:51
There's all sortssoorten of toolsgereedschap
that can be used now
188
579440
2296
We kunnen nu een heleboel tools gebruiken
09:53
to communicatecommuniceren these ideasideeën to people
189
581760
2496
om deze ideeën over te brengen
aan de mensen.
09:56
for the first time in theirhun owneigen languagetaal.
190
584280
2720
En dat voor het eerst in hun eigen taal.
10:00
We hearhoren a lot of miseryellende
about the MiddleMidden EastEast.
191
588200
2256
We horen vaak de ellende
in het Middenoosten.
10:02
We hearhoren the chaoschaos of waroorlog.
We hearhoren terrorismterrorisme.
192
590480
3176
We horen over de chaos van de oorlog
en het terrorisme.
10:05
We hearhoren about sectarianismsektarisme
and all this horribleverschrikkelijk negativenegatief newsnieuws
193
593680
5536
We horen over sektarisme,
en al het vreselijke, negatieve nieuws
10:11
that comeskomt to us all the time.
194
599240
1656
dat ons constant bereikt.
10:12
What we're not hearinggehoor is what are
the people, the everydayelke dag people, thinkinghet denken?
195
600920
4856
Wat we niet horen is wat de mensen,
de gewone mensen, nu denken.
10:17
What are they aspiringaspirant to?
196
605800
1600
Wat hopen zij te bereiken?
10:19
Let's give them the meansmiddelen,
let's give them the wordstekst.
197
607960
3920
Laten we hen de middelen,
de woorden hiertoe geven.
10:24
The silentstil majoritymeerderheid is silentstil
198
612480
2216
De zwijgende meerderheid zwijgt
10:26
because they don't have the wordstekst.
199
614720
2080
omdat ze niet over de woorden beschikt.
10:29
The silentstil majoritymeerderheid needsbehoefte aan to know.
200
617200
2520
De zwijgende meerderheid moet dit weten.
10:32
It is time to providevoorzien people
with the knowledgekennis toolsgereedschap
201
620440
3016
Het is tijd om deze mensen
de nodige tools te verschaffen
10:35
that they can informinformeren themselveszich with.
202
623480
2240
zodat ze zichzelf kunnen informeren.
10:38
The silentstil majoritymeerderheid
does not need to be silentstil.
203
626920
3136
De zwijgende meerderheid
hoeft niet te zwijgen.
10:42
Let's help them have a voicestem.
204
630080
2296
Laten we hen helpen hun stem te vinden.
10:44
Thank you very much.
205
632400
1256
Dank je wel.
10:45
(ApplauseApplaus)
206
633680
4822
(Applaus)
Translated by Dries Van der Smissen
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com