Elif Shafak: The revolutionary power of diverse thought
Elif Shafak: De revolutionaire kracht van divers denken
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that caught me by surprise.
at a literary festival,
op een literair festival,
met haar vriend me dit vragen.
experience an overlap in their senses
de zintuigen elkaar overlappen,
by this subject, myself included.
door dit onderwerp gefascineerd zijn.
and said, "Yeah, I know all of that.
en zei: "Ja, dat weet ik wel.
We learned it at school.
Hebben we op school geleerd.
of food and ingredients
en ingrediënten in staan
krijgt terwijl u dit schrijft?
get hungry when you write?
maybe you could taste words.
woorden kon proeven.
has a different color,
een andere kleur
is quite pungent, almost perfumed,
heel scherp, bijna geparfumeerd,
-- een zeer pittig woord.
all of this to the teenager,
te weinig tijd voor
what I was trying to convey
dat wat ik probeerde over te brengen
allowed me to say.
in similar situations:
in soortgelijke situaties:
and I stopped talking.
en stopte met praten.
the truth was complicated,
de waarheid complex was,
remain silent for fear of complexity.
uit angst voor complexiteit.
to give on that day.
dat ik toen niet kon geven.
a different flavor than sad words.
anders dan verdrietige woorden.
the word "creativity" taste like,
de woorden 'creativiteit',
this last word that troubles me.
dat laatste woord waarover ik pieker.
nasmaak na op mijn tong,
er een wrange bijsmaak,
there's more and more people
dat meer en meer mensen
the culture, the land, the food.
de cultuur, het land, het eten.
by its politics and politicians,
door de politiek en de politici,
van wanhoop of pijn of woede.
of despair or hurt or anger.
our emotional intelligence.
intelligentie te stimuleren.
pays very little attention to emotions.
weinig aandacht besteedt aan emoties.
are so busy with data and metrics
zo druk bezig met gegevens en statistieken
those things in life
in het leven lijken te vergeten
under statistical models.
in statistische modellen.
for two main reasons.
belangrijke redenen een vergissing is.
emotionele wezens zijn.
I think we all are like that.
nu eenmaal zo zijn.
a new stage in world history
fase in de wereldgeschiedenis
de politiek leiden en misleiden,
guide and misguide politics
and social networking,
verder versterkt en gepolariseerd,
around the world quite fast.
de hele wereld rond.
van bezorgdheid, boosheid,
about economic factors,
over economische factoren,
about emotional factors.
over emotionele factoren.
feelings and perceptions?
gevoelens en perceptie?
of our biggest intellectual challenges,
onze grootste intellectuele uitdagingen,
are replete with emotions.
vol zitten met emoties.
exploiting these emotions.
deze emoties zien exploiteren.
and among the intelligentsia,
of de intelligentsia
dat zouden moeten doen.
de wereldwijde economische ongelijkheid,
on economic inequality worldwide,
to emotional and cognitive gaps worldwide
aan emotionele en cognitieve hiaten
living in Istanbul,
nog in Istanboel woonde,
women writers in the Middle East
in het Midden-Oosten.
in our exchange, she said,
waarom jij geen feministe bent,
why you're not a feminist,
into two imaginary camps,
verdeelde in twee denkbeeldige kampen,
were liquid countries.
'vloeibare' landen.
not yet settled.
nog niet gekalmeerd.
namely the West,
namelijk het Westen,
that needed feminism
die het feminisme nodig hadden
unfortunate enough
for these most essential values.
voor deze meest essentiële waarden.
would someday catch up.
landen ooit bijbenen.
de burgers van de solide landen
in the progress of history
in het verloop van de geschiedenis
of other people elsewhere,
van mensen elders steunen,
did not have to struggle
hoefden niet meer te vechten
was shattered to pieces.
geografische plaatje uit elkaar.
this dualistic pattern
het dualistische patroon
als het dat al ooit deed.
does not necessarily move forward.
niet noodzakelijkerwijs vooruitgaat.
can make the same mistakes
versus liquid countries.
tegenover vloeibare landen.
in liquid times,
in vloeibare tijden,
Zygmunt Bauman ons vertelde.
definition for our age.
to be walking on moving sands.
allemaal in drijfzand gaan terechtkomen.
dan mannen zorgen moeten maken,
slide backwards into authoritarianism,
afglijden naar autoritaire praktijken,
to be a vital moment,
een cruciaal moment zijn,
for global sisterhood as well.
ook voor een wereldwijd zusterschap.
before I go any further.
voordat ik verder ga.
an international conference or festival,
internationale conferenties
of the more depressed speakers.
depressieve sprekers.
and how our dreams of coexistence
democratie en co-existentie
with a bewildering speed,
met een verbijsterende snelheid,
quite demoralized.
nogal gedemoraliseerd.
some other gloomy writers,
andere sombere schrijvers
such as Egypt, Nigeria, Pakistan,
Nigeria, Pakistan,
China, Venezuela, Russia.
China, Venezuela, Rusland.
at each other in sympathy,
Writers International Club.
en Depressieve Schrijvers.
nieuwe leden aan te trekken.
joined first, came on board.
en dichters erbij kwamen,
uit Hongarije en Polen,
from Austria, the Netherlands, France,
uit Oostenrijk, Nederland, Frankrijk,
where I live and where I call my home,
waar ik woon en thuis ben.
the fate of our nations
het lot van onze naties
in our own motherlands.
in hun eigen moederland.
very depressed for a long time,
lange tijd erg depressief voelde,
they were so not used to feeling this way
die niet gewend waren aan dit gevoel,
from Bangladesh or Turkey or Egypt
uit Bangladesh, Turkije of Egypte
or from post-election USA.
of uit de VS om de verkiezingen.
of unprecedented challenges,
van ongekende uitdagingen,
enters into the picture.
op de proppen komt.
how collective sentiments work
hoe collectieve gevoelens werken
can benefit from them.
er zijn voordeel mee kan doen.
belong in our tribes,
tot onze stammen behoren
if we are surrounded by sameness.
omringd zijn door meer van hetzelfde.
and in all shapes.
of a marginal political party
van een marginale politieke partij
preaching dogma and hatred,
die dogma en haat predikt,
Nazi-admiring orator somewhere else.
en Nazi-vererende redenaar.
they seem disconnected.
niets met elkaar te maken te hebben.
and how they inspire movements,
en hoe ze bewegingen inspireren,
unmistakable quality in common:
kenmerk gemeen hebben:
sterke hekel aan pluraliteit.
of an authoritarian personality."
wijst op een autoritaire persoonlijkheid."
voor onduidelijkheid --
of the age we're living in?
de tijd waarin we leven?
I see nuances withering away.
zie ik de nuances wegdeemsteren.
one anti-something speaker
if they shout at each other.
als ze tegen elkaar schreeuwen.
is supposed to be nourished,
de voedingsbodem voor ons intellect,
competing with a firmly theist scholar,
debatteren met een theïstische geleerde,
between two certainties.
tussen twee zekerheden.
die tegenstellingen tegenkomt.
to be complex.
ontzegd om complex te zijn.
terror attack after another.
terroristische aanslagen.
and when you react against the cruelty,
en reageert tegen de wreedheid,
"Waarom voel je medelijden met hen?
for civilians in Yemen
voor de burgers in Jemen
who write such messages
die dat schrijven, niet begrijpen
and stand in solidarity with
en solidair zijn
in the Middle East, in Europe,
in het Midden-Oosten, in Europa,
that we don't have to pick one pain
dat we geen pijn of plaats
tribalism does to us.
tribalisme met ons doet.
to the suffering of other people.
voor het lijden van andere mensen.
we weren't always like this.
niet altijd zo waren.
I did lots of events.
heb ik veel sessies georganiseerd.
younger kids in Turkey.
in Turkije kon observeren.
how much empathy, imagination
hoe veel empathie, verbeelding
to become global citizens
veel meer geneigd
te worden dan nationalisten.
when you ask them,
dat, wanneer je ze bevraagt,
to be poets and writers,
en schrijvers willen worden,
in de openbare ruimte,
to erase their individuality.
individualiteit uit te wissen.
and within ourselves.
als in onszelf.
I do know that the loss of diversity
weet ik dat het verlies van diversiteit
the world's biggest jailer
's werelds grootste gevangenis
het trieste record van China.
over there in Turkey
daar in Turkije gebeurd is
was an illusion,
een illusie bleken,
identiteiten ook een illusie,
a multiplicity of voices inside.
een veelvoud aan stemmen hebben.
every ingredient necessary
heb je elk ingrediënt nodig
is to mix those ingredients."
is die ingrediënten te mengen."
door geboorte, door keuze,
door de jaren heen.
as a global soul, as a world citizen,
een mondiale ziel, een wereldburger,
just like all of us do.
net zoals wij allemaal.
mean multiple stories.
betekenen meerdere verhalen.
chase stories, of course,
we natuurlijk altijd op verhalen,
interested in silences,
geïnteresseerd zijn in de stiltes,
in onze eigen stiltes.
about and written extensively
en heb er uitgebreid over geschreven --
over deze TED Talk zat te denken,
to say in a public space
om publiekelijk toe te geven
ever, remain silent
moet je nooit blijven zwijgen
no stranger to anxieties,
about the power of emotions --
over de kracht van emoties --
or a threshold --
have their own tipping points.
hun eigen kantelpunt hebben.
niet alleen identiteit,
over de grenzen heen.
dat het leven zelf magisch
teruggaan naar de basis,
Khalil Gibran used to say,
Khalil Gibran placht te zeggen:
een groot motto is voor onze tijd.
van de democratie leren
the need for global solidarity.
de noodzaak voor wereldwijde solidariteit,
the beauty of cosmopolitanism
de schoonheid van kosmopolitisme
with one word, or one taste.
met één woord, of één smaak:
means "motherland."
in het Turks 'moederland'.
dat het woord ook betekent:
because it makes me think
omdat ze me laat denken
to be rooted in one place.
op één plaats geworteld hoeven te zijn.
schrijvers, verhalenvertellers
één belangrijkste vaderland is,
ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - NovelistElif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.
Why you should listen
Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.
She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of Istanbul, The Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.
Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.
She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.
Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.
Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).
As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.
Elif Shafak | Speaker | TED.com