ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2009

Al Gore: What comes after An Inconvenient Truth?

Al Gore warns on the latest climate trends

Filmed:
952,886 views

At TED2009, Al Gore presents updated slides from around the globe to make the case that worrying climate trends are even worse than scientists predicted, and to make clear his stance on "clean coal."
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last year I showed these two slides so that
0
0
3000
Sist år viste eg desse to lysbileta
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
3000
2000
for å visa at isen på Nordpolen
00:17
which for most of the last three million years
2
5000
2000
som for mesteparten av dei siste tre millionar åra
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
7000
2000
har vore på storleiken av nær heile USA utanom Alaska
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
9000
2000
har minka med 40 prosent
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
11000
3000
Dette underkommuniserer alvoret av dette problemet
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
14000
3000
fordi det viser ikkje tjukkleiken på isen
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
17000
2000
Isen på Nordpolen er på mange måtar
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
19000
3000
det bankande hjartet i det globale klimasystemet.
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
22000
3000
Det utvidar seg om vinteren og trekkjer seg saman om sommaren
00:37
The next slide I show you will be
10
25000
3000
Det neste lysbiletet eg viser dykk
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
28000
4000
spolar raskt fram kva som har skjedd dei siste 25 åra.
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
32000
2000
Den permanente isen er markert i raudt.
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
34000
3000
Som du ser utvidar han seg til mørkeblått.
00:49
that's the annual ice in winter,
14
37000
2000
Dette er den årlege vinterisen.
00:51
and it contracts in summer.
15
39000
2000
Og denne minkar om sommaren.
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
41000
2000
Den såkalla permanente isen, som er fem år eller eldre,
00:55
you can see is almost like blood,
17
43000
3000
kan du nesten sjå er som blod
00:58
spilling out of the body here.
18
46000
4000
som strøymer ut av kroppen her.
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
50000
4000
På 25 år har han gått frå slik, til slik.
01:06
This is a problem because the warming
20
54000
3000
Dette er eit problem fordi oppvarminga
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
57000
3000
varmar opp tundraen kring det arktiske hav
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
60000
3000
der det er massive mengder frosen karbon
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
63000
3000
som, når han smeltar, blir omdanna til metan av mikrobar.
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
66000
4000
Den totale mengden av globale klimagassar i atmosfæren
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
70000
4000
kan doblast viss ein vippar over.
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
74000
3000
Allereie i grunne innsjøar i Alaska
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
77000
2000
boblar det med metan ut av det smeltande vatnet.
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
79000
3000
Professor Katey Walter frå University of Alaska
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
82000
4000
drog ut med eit team til ein annan grunn innsjø sist vinter.
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
96000
2000
Whoa! (latter)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
98000
3000
Det gjekk greitt med ho. Spørsmålet er om det vil gå bra med oss.
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
101000
2000
Ein grunn til dette, er denne enorme kjøleribba
01:55
heats up Greenland from the north.
33
103000
3000
som varmar opp Grønland frå nord.
01:58
This is an annual melting river.
34
106000
3000
Dette er den årlege vårflaumen.
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
109000
3000
Men mengden med vatn er større enn nokon gong.
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
112000
3000
Dette er Kangerlussuaq-elva sørvest på Grønland.
02:07
If you want to know how sea level rises
37
115000
2000
Viss du lurer på korleis havet stig
02:09
from land-base ice melting
38
117000
2000
frå landbasert issmelting,
02:11
this is where it reaches the sea.
39
119000
2000
her ser du kvar elva når havet.
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
121000
2000
Desse flaumane aukar kvart år veldig raskt.
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
123000
2000
På den andre sida av jorda, i Antarktis,
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
125000
2000
finn me den største samlinga av is på jorda.
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
127000
2000
Sist månad rapporterte vitskapsfolk at heile kontinentet
02:21
is now in negative ice balance.
44
129000
2000
har ein negativ isbalanse.
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
131000
4000
I den vestre delen av Antarktis, som blir delt opp av nokre undersjøiske øyar,
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
135000
3000
smeltar isen særleg raskt.
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
138000
4000
Dette er det same som 20 fot høgare havnivå, som Grønland.
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
142000
2000
I Himalaya, som er den tredje største samlinga av is,
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
144000
4000
ser du no innsjøar, der det for få år sidan var isbrear.
02:40
40 percent of all the people in the world
50
148000
2000
40 prosent av alle menneske i verda
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
150000
2000
får halvparten av drikkevatnet frå denne smeltande elva.
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
152000
2000
I Andesfjella, er denne isbreen
02:46
source of drinking water for this city.
53
154000
2000
kjelda til drikkevatnet for denne byen.
02:48
The flows have increased.
54
156000
2000
Flaumane har auka,
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
158000
3000
men når dei går vekk, så gjer drikkevatnet det òg.
02:53
In California there has been a 40 percent
56
161000
2000
I California har det vore ein reduksjon
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
163000
2000
av snøen i Sierra-fjella på 40 prosent.
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
165000
2000
Dette går ut over vassmagasina.
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
167000
3000
Og prediksjonane, som du har lest, er alvorlege.
03:02
This drying around the world has lead to
60
170000
2000
Tørken kring jorda har ført til ein
03:04
a dramatic increase in fires.
61
172000
2000
dramatisk auke i talet på brannar.
03:06
And the disasters around the world
62
174000
3000
Og naturkatastrofane rundt heile verda
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
177000
2000
viser ein ekstraordinær auke,
03:11
and unprecedented rate.
64
179000
2000
og har aldri vore så mange.
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
181000
2000
Fire gonger så mange i dei siste 30 åra
03:15
as in the previous 75.
66
183000
2000
som på dei 75 åra før dette.
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
185000
4000
Dette er ikkje eit berekraftig mønster
03:21
If you look at in the context of history
68
189000
3000
Viss du ser på historia
03:24
you can see what this is doing.
69
192000
5000
kan du sjå kva dette gjer.
03:29
In the last five years
70
197000
2000
På dei siste fem åra
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
199000
2000
har me tilført 70 tonn CO2
03:33
every 24 hours --
72
201000
2000
kvart 24 timar --
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
203000
2000
25 tonn kvar dag til hava.
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
205000
3000
Sjå godt på området i det austlege Stillehavet,
03:40
from the Americas, extending westward,
75
208000
2000
frå Amerika, og lenger vest,
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
210000
3000
og på begge sider av det indiske subkontinentet,
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
213000
4000
er det ein enorm uttøming av oksygen i hava.
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
217000
2000
Den største enkeltårsaka til global oppvarming
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
219000
4000
forutan avskoging, som utgjer 20 prosent, er fossile brensel.
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
223000
3000
Olje er eit problem, og kol er det meste alvorlege problemet.
03:58
The United States is one of the two
81
226000
2000
Dei sameinte statane er ein av dei to
04:00
largest emitters, along with China.
82
228000
2000
største utslepparane, saman med Kina.
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
230000
4000
Og det er føreslått å byggja ei rekkje fleire kolkraftverk.
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
234000
2000
Men me er byrja å sjå at havet endra seg,
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
236000
3000
Her er dei som det ikkje har blitt noko av dei siste få åra,
04:11
with some green alternatives proposed.
86
239000
2000
med nokre grøne alternativ i staden.
04:13
(Applause)
87
241000
1000
(Applaus)
04:14
However there is a political battle
88
242000
3000
Dette er likevel ein politisk kamp
04:17
in our country.
89
245000
2000
i landet vårt.
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
247000
2000
Og kolindustrien og oljeindustrien
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
249000
3000
brukte ein kvart milliard dollar sist kalenderår
04:24
promoting clean coal,
92
252000
2000
for å promotera reint kol.
04:26
which is an oxymoron.
93
254000
2000
Noko som er sjølvmotseiande.
04:28
That image reminded me of something.
94
256000
2000
Dette biletet minna meg på noko.
04:30
(Laughter)
95
258000
3000
(Latter)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
261000
2000
Kring juletider, i heimen min i Tennessee,
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
263000
3000
nær 4 milliardar liter kolslam lekte ut.
04:38
You probably saw it on the news.
98
266000
2000
Du såg det sikkert på nyhenda.
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
268000
4000
Dette, over heile landet, er den nest største søppelstraumen i Amerika.
04:44
This happened around Christmas.
100
272000
2000
Dette skjedde kring juletider.
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
274000
3000
Ein av kolindustrien sine reklamar kring jul var denne.
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
277000
3000
Video: ♪♫ Frosty, kolmannen, er ei lystig, glad sjel.
04:52
He's abundant here in America,
103
280000
2000
Det er rikeleg av han her i Amerika,
04:54
and he helps our economy grow.
104
282000
2000
og han hjelper økonomien vår å veksa.
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
284000
4000
Frosty, kolmannen, blir reinare kvar dag.
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
288000
4000
Han er rimeleg og likandes, og arbeidarane held på lønningane.
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
292000
4000
Al Gore: Dette er kjelda til mykje av kolet i Vest Virginia.
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
296000
5000
Sjefen for Massey Coal er den største gruveslusken
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
301000
2000
Don Blanenship: La meg vera klar! Al Gore,
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
303000
4000
Nancy Pelosi, Harry Reid, dei veit ikkje kva dei snakkar om.
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
307000
2000
Al Gore: Alliance for Climate Protection har
05:21
has launched two campaigns.
112
309000
2000
lansert to kampanjar.
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
311000
3000
Dette er ein av dei, del av ein av dei.
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
314000
2000
Video: Skodespelar: COALergy ser på klimaendringane som ein
05:28
threat to our business.
115
316000
2000
veldig alvorleg trussel mot forretningsdrifta vår.
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
318000
2000
Difor har me gjort det til vårt hovudmål
05:32
to spend a large sum of money
117
320000
2000
å bruka mykje pengar på
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
322000
3000
reklame som kompliserer
05:37
the truth about coal.
119
325000
2000
sanninga om kolet.
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
327000
2000
Fakta er at kol ikkje er skitent.
05:41
We think it's clean --
121
329000
2000
Me synest det er reint -
05:43
smells good, too.
122
331000
2000
det luktar godt òg.
05:45
So don't worry about climate change.
123
333000
3000
Så ikkje uroa deg for klimaendringane.
05:48
Leave that up to us.
124
336000
2000
La det vera opp til oss.
05:50
(Laughter)
125
338000
1000
(Latter)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
339000
2000
Video: Skodespelar: Reint kol, du har høyrt mykje om det.
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
341000
6000
Så la oss ta ein tur på denne førsteklasses fabrikken for reint kol.
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
347000
3000
Utruleg! Maskinane bråkar mykje.
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
350000
4000
Dette er lyden av teknologien for reint kol.
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
354000
3000
Og medan fyring med kol er ein av dei største årsaka til global oppvarming,
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
357000
3000
endrar denne utrulege reint kol-teknologien
06:12
changes everything.
132
360000
2000
du ser her alt.
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
362000
3000
Ta ein god kikk, dette er dagens reint kol-teknologi.
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
367000
2000
Al Gore: Det positive alternativet
06:21
meshes with our economic challenge
135
369000
2000
gjer noko med den økonomiske utfordringa vår
06:23
and our national security challenge.
136
371000
2000
og den nasjonale tryggleiksutfordringa.
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
373000
2000
Video: Forteljar: Amerika er i krise, økonomien,
06:27
national security, the climate crisis.
138
375000
3000
nasjonal tryggleik, klimakrisa.
06:30
The thread that links them all:
139
378000
2000
Tråden som lenkjer dei alle,
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
380000
2000
er avhengigheita vår til karbonbasert energi,
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
382000
2000
som skiten kol og utanlandsk olje.
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
384000
3000
Men no er det ei modig ny løysing som kan få oss ut av dette problemet.
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
387000
3000
Få Amerika til å bruka 100 prosent rein elektrisitet
06:42
within 10 years.
144
390000
2000
i løpet av 10 år.
06:44
A plan to put America back to work,
145
392000
2000
Ein plan som vil få Amerika tilbake i arbeid,
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
394000
3000
gjera oss meir trygge og stoppa global oppvarming.
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
397000
3000
Endeleg ei løysing som er stor nok til å løysa problema våre.
06:52
Repower America. Find out more.
148
400000
2000
Ny energi til Amerika. Finn ut meir.
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
402000
2000
Al Gore: Dette er den siste.
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
411000
2000
Video: Forteljar: Det handlar om å gje Amerika ny energi.
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
413000
2000
Ein av dei raskaste måtane å kutta avhengigheita vår
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
415000
3000
til gamle skitne brensel som drep planeten vår.
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
420000
4000
Mann: Framtida er over her. Vind, sol, eit nytt nett av energi.
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
425000
3000
Mann 2: Nye investeringar som skaper nye høgt lønna jobbar.
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
430000
4000
Forteljar: Ny energi til Amerika. Det er på tide å gjera det.
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
434000
3000
Al Gore: Det er eit gamal afrikansk ordtak som seier
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
437000
2000
"Viss du vil gå raskt, gå åleine.
07:31
If you want to go far, go together."
158
439000
3000
Viss du vil gå langt, gå saman."
07:34
We need to go far, quickly.
159
442000
2000
Me må gå langt, og det raskt.
07:36
Thank you very much.
160
444000
2000
Takk skal dykk ha!
07:38
(Applause)
161
446000
3000
(Applaus)
Translated by Svein Olav Langåker
Reviewed by Martin Hassel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com