ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2009

Al Gore: What comes after An Inconvenient Truth?

戈尔对最近气候趋势的警告

Filmed:
952,886 views

在TED2009上,戈尔展示了全球最新的情况,认为气候趋势比科学家预言的更值得担心,并表明他对于“清洁煤炭”的姿态
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last year I showed显示 these two slides幻灯片 so that
0
0
3000
去年我给各位展示了两个
00:15
demonstrate演示 that the arctic北极 ice cap,
1
3000
2000
关于北极冰帽的演示
00:17
which哪一个 for most of the last three million百万 years年份
2
5000
2000
在过去三百万年中
00:19
has been the size尺寸 of the lower降低 48 states状态,
3
7000
2000
其面积由相当于美国南方48州面积总和
00:21
has shrunk压缩 by 40 percent百分.
4
9000
2000
缩减了40%
00:23
But this understates低估 the seriousness严肃 of this particular特定 problem问题
5
11000
3000
但这些没能完全说明这个问题的严重性
00:26
because it doesn't show显示 the thickness厚度 of the ice.
6
14000
3000
因为这没有表示出冰帽的厚度
00:29
The arctic北极 ice cap is, in a sense,
7
17000
2000
感觉上,北极冰帽
00:31
the beating跳动 heart of the global全球 climate气候 system系统.
8
19000
3000
就好象全球气候系统中跳动的心脏
00:34
It expands展开 in winter冬季 and contracts合同 in summer夏季.
9
22000
3000
冬天心脏舒张,夏天心脏收缩
00:37
The next下一个 slide滑动 I show显示 you will be
10
25000
3000
下面我要展示的是
00:40
a rapid快速 fast-forward快进 of what's happened发生 over the last 25 years年份.
11
28000
4000
在过去25年里的极剧变化
00:44
The permanent常驻 ice is marked in red.
12
32000
2000
红色的是永冻冰
00:46
As you see, it expands展开 to the dark黑暗 blue蓝色 --
13
34000
3000
你看,它正在变成深蓝色
00:49
that's the annual全年 ice in winter冬季,
14
37000
2000
这是每年冬天形成的年度冰
00:51
and it contracts合同 in summer夏季.
15
39000
2000
在夏天永冻冰收缩
00:53
The so-called所谓 permanent常驻 ice, five years年份 old or older旧的,
16
41000
2000
所谓的“永冻”,是指形成五年或更久的冰
00:55
you can see is almost几乎 like blood血液,
17
43000
3000
你看,这也像血液一样
00:58
spilling溢出 out of the body身体 here.
18
46000
4000
输送到身体各部位
01:02
In 25 years年份 it's gone走了 from this, to this.
19
50000
4000
在25年的时间里,它从这里,到了这里
01:06
This is a problem问题 because the warming变暖
20
54000
3000
值得注意的是
01:09
heats预赛 up the frozen冻结的 ground地面 around the Arctic北极 Ocean海洋,
21
57000
3000
温室效应使得北冰洋周围的冻土层受热
01:12
where there is a massive大规模的 amount of frozen冻结的 carbon
22
60000
3000
而这里有大量被冻封的碳(干冰)
01:15
which哪一个, when it thaws解冻, is turned转身 into methane甲烷 by microbes微生物.
23
63000
3000
解冻时,微生物降解碳形成甲烷
01:18
Compared相比 to the total amount of global全球 warming变暖 pollution污染 in the atmosphere大气层,
24
66000
4000
如果突破顶点,温室气体排放量
01:22
that amount could double if we cross交叉 this tipping小费 point.
25
70000
4000
将是现有大气层中的全球温室污染总量
01:26
Already已经 in some shallow lakes湖泊 in Alaska阿拉斯加州,
26
74000
3000
在阿拉斯加的一些浅湖里
01:29
methane甲烷 is actively积极地 bubbling冒泡 up out of the water.
27
77000
2000
已经可以看到水中探头的沼气泡
01:31
Professor教授 Katey凯蒂 Walter沃尔特 from the University大学 of Alaska阿拉斯加州
28
79000
3000
去年冬天,University of Alaska的Katey Walter教授
01:34
went out with another另一个 team球队 to another另一个 shallow lake last winter冬季.
29
82000
4000
结队去了一个浅湖
01:48
Video视频: Whoa! (Laughter笑声)
30
96000
2000
哇(开心而又惊叹滴笑)
01:50
Al Gore血块: She's okay. The question is whether是否 we will be.
31
98000
3000
戈尔:她很好,我们怎么样呢?
01:53
And one reason原因 is, this enormous巨大 heat sink水槽
32
101000
2000
有一个原因,北方沉积的大量热能
01:55
heats预赛 up Greenland格陵兰 from the north.
33
103000
3000
加热了格陵兰岛
01:58
This is an annual全年 melting融化 river.
34
106000
3000
这是一条每年融化的河
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
109000
3000
但流量却比往年都要大
02:04
This is the Kangerlussuaq康克鲁斯瓦格 River in southwest西南 Greenland格陵兰.
36
112000
3000
这是格陵兰岛西南的Kangerlussuaq河
02:07
If you want to know how sea level水平 rises上升
37
115000
2000
如果你想了解陆地上的冰块融化
02:09
from land-base土地基 ice melting融化
38
117000
2000
如何使得海平面上升
02:11
this is where it reaches到达 the sea.
39
119000
2000
这里就是它的入海口
02:13
These flows流动 are increasing增加 very rapidly急速.
40
121000
2000
这里的流量正在急速上升
02:15
At the other end结束 of the planet行星, Antarctica南极洲
41
123000
2000
南极,地球的另一端
02:17
the largest最大 mass of ice on the planet行星.
42
125000
2000
这个行星上最大的冰块
02:19
Last month scientists科学家们 reported报道 the entire整个 continent大陆
43
127000
2000
上个月,科学家报告整个大洲
02:21
is now in negative ice balance平衡.
44
129000
2000
正处于冰量减少的阶段
02:23
And west西 Antarctica南极洲 cropped裁剪 up on top最佳 some under-sea海下 islands岛屿,
45
131000
4000
在南极洲的西部突然发现
02:27
is particularly尤其 rapid快速 in its melting融化.
46
135000
3000
几个低于海平面的岛屿正在加速融化
02:30
That's equal等于 to 20 feet of sea level水平, as is Greenland格陵兰.
47
138000
4000
这相当于海平面上20英尺,和格陵兰岛一样
02:34
In the Himalayas喜马拉雅山, the third第三 largest最大 mass of ice:
48
142000
2000
在Himalayas,第三大冰块
02:36
at the top最佳 you see new lakes湖泊, which哪一个 a few少数 years年份 ago were glaciers冰川.
49
144000
4000
在顶部你可以看到新的湖泊,而几年前,这只是冰河
02:40
40 percent百分 of all the people in the world世界
50
148000
2000
全球40%从其融水中
02:42
get half of their drinking water from that melting融化 flow.
51
150000
2000
获得一半的饮用水
02:44
In the Andes安第斯山脉, this glacier冰川 is the
52
152000
2000
在安第斯山脉,这条冰河
02:46
source资源 of drinking water for this city.
53
154000
2000
是这座城市的饮用水源
02:48
The flows流动 have increased增加.
54
156000
2000
流量正在增加
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
158000
3000
但当它们消失时,我们也将失去饮用水
02:53
In California加州 there has been a 40 percent百分
56
161000
2000
在California, Sierra的积雪
02:55
decline下降 in the Sierra内华达 snowpack积雪.
57
163000
2000
每年减少40%
02:57
This is hitting the reservoirs水库.
58
165000
2000
对于蓄水而言,这是一个打击
02:59
And the predictions预测, as you've read, are serious严重.
59
167000
3000
而且如你看到的,预计是非常严重的
03:02
This drying烘干 around the world世界 has lead to
60
170000
2000
全球的干燥化
03:04
a dramatic戏剧性 increase增加 in fires火灾.
61
172000
2000
正在导致火灾数量急剧增加
03:06
And the disasters灾害 around the world世界
62
174000
3000
而全世界的灾害数量
03:09
have been increasing增加 at an absolutely绝对 extraordinary非凡
63
177000
2000
也正以绝对显著的
03:11
and unprecedented史无前例 rate.
64
179000
2000
空前的速度增加
03:13
Four times as many许多 in the last 30 years年份
65
181000
2000
在过去三十年内,灾害总数达到了
03:15
as in the previous以前 75.
66
183000
2000
更早七十五年总数的四倍
03:17
This is a completely全然 unsustainable不可持续的 pattern模式.
67
185000
4000
这是一种完全不可持续的模式
03:21
If you look at in the context上下文 of history历史
68
189000
3000
如果看下历史
03:24
you can see what this is doing.
69
192000
5000
你可以看到发生了些什么
03:29
In the last five years年份
70
197000
2000
在过去的五年
03:31
we've我们已经 added添加 70 million百万 tons of COCO2
71
199000
2000
我们每天
03:33
every一切 24 hours小时 --
72
201000
2000
增加七千万吨二氧化碳
03:35
25 million百万 tons every一切 day to the oceans海洋.
73
203000
2000
向海洋排放两千五百万吨二氧化碳
03:37
Look carefully小心 at the area of the eastern Pacific和平的,
74
205000
3000
注意看下东太平洋区域
03:40
from the Americas美洲, extending扩展 westward向西,
75
208000
2000
从美洲向西
03:42
and on either side of the Indian印度人 subcontinent次大陆,
76
210000
3000
在印度次大陆的两边
03:45
where there is a radical激进 depletion消耗 of oxygen in the oceans海洋.
77
213000
4000
海洋含氧量急剧减少
03:49
The biggest最大 single cause原因 of global全球 warming变暖,
78
217000
2000
温室效应最大的原因,除了森林破坏占20%外
03:51
along沿 with deforestation森林砍伐, which哪一个 is 20 percent百分 of it, is the burning燃烧 of fossil化石 fuels燃料.
79
219000
4000
是燃烧石油燃料
03:55
Oil is a problem问题, and coal煤炭 is the most serious严重 problem问题.
80
223000
3000
石油很重要,煤炭最为紧要
03:58
The United联合的 States状态 is one of the two
81
226000
2000
美国
04:00
largest最大 emitters发射器, along沿 with China中国.
82
228000
2000
正成为全球最大的两个排放国之一,和中国一起
04:02
And the proposal提案 has been to build建立 a lot more coal煤炭 plants植物.
83
230000
4000
解决方案曾经是建造一个使用更多煤碳的星球
04:06
But we're beginning开始 to see a sea change更改.
84
234000
2000
但我们已经开始看到海洋的变化了
04:08
Here are the ones那些 that have been cancelled取消 in the last few少数 years年份
85
236000
3000
这里是近年已经取消的一些
04:11
with some green绿色 alternatives备择方案 proposed建议.
86
239000
2000
以及一些新的绿色替代方案
04:13
(Applause掌声)
87
241000
1000
(掌声)
04:14
However然而 there is a political政治 battle战斗
88
242000
3000
但是,在我们国家
04:17
in our country国家.
89
245000
2000
有一场政治战争
04:19
And the coal煤炭 industries行业 and the oil industries行业
90
247000
2000
而煤碳和石油工业
04:21
spent花费 a quarter25美分硬币 of a billion十亿 dollars美元 in the last calendar日历 year
91
249000
3000
在去年花费了两千五百万美元
04:24
promoting促进 clean清洁 coal煤炭,
92
252000
2000
来提倡清洁煤炭
04:26
which哪一个 is an oxymoron矛盾.
93
254000
2000
这太矛盾了
04:28
That image图片 reminded提醒 me of something.
94
256000
2000
那个画面让我想起了什么
04:30
(Laughter笑声)
95
258000
3000
(笑声)
04:33
Around Christmas圣诞, in my home in Tennessee田纳西,
96
261000
2000
圣诞前后,在我的家乡田纳西
04:35
a billion十亿 gallons加仑 of coal煤炭 sludge污泥 was spilled.
97
263000
3000
挖出了几十亿升的煤淤泥
04:38
You probably大概 saw it on the news新闻.
98
266000
2000
可能你在新闻上看过
04:40
This, all over the country国家, is the second第二 largest最大 waste浪费 stream in America美国.
99
268000
4000
这里,是全美第二大的废水排放
04:44
This happened发生 around Christmas圣诞.
100
272000
2000
这发生于圣诞前后
04:46
One of the coal煤炭 industry's业界 ads广告 around Christmas圣诞 was this one.
101
274000
3000
有一则这样的煤碳行业广告
04:49
Video视频: ♪♫ Frosty冷冰冰 the coal煤炭 man is a jolly欢乐, happy快乐 soul灵魂.
102
277000
3000
录象:♪♫煤炭酷先生是高兴和快乐的化身
04:52
He's abundant丰富 here in America美国,
103
280000
2000
在美国你可以见到他富饶多产
04:54
and he helps帮助 our economy经济 grow增长.
104
282000
2000
他还帮助我们发展经济
04:56
Frosty冷冰冰 the coal煤炭 man is getting得到 cleaner清洁器 everyday每天.
105
284000
4000
煤炭酷先生每天都在变得更干净
05:00
He's affordable实惠 and adorable可爱的, and workers工人 keep their pay工资.
106
288000
4000
他可爱实惠,为工人们带来工作机会
05:04
Al Gore血块: This is the source资源 of much of the coal煤炭 in West西 Virginia弗吉尼亚州.
107
292000
4000
戈尔:这里是West Virginia,许多煤炭的原产地
05:08
The largest最大 mountaintop山顶 miner矿工 is the head of Massey梅西 Coal煤炭.
108
296000
5000
最大的山顶采矿是head of Massey Coal
05:13
Video视频: Don Blankenship布兰肯希普: Let me be clear明确 about it. Al Gore血块,
109
301000
2000
Don Blankenship:让我来澄清事实(这个老兄是马塞能源公司总裁兼总经理,马赛能源公司被卷入一连串的法律与环境的争议当中,争议主要存在于其开采过程中没有采取相应的防污措施)
05:15
Nancy南希 Pelosi佩洛西, Harry掠夺 Reid里德, they don't know what they're talking about.
110
303000
4000
Al Core, Nancy Pelosi(现任众议院议长), Harry Reid(众议院能源和商业委员会主席)(这两个人都致力于通过国会推动一项综合性的能源与气候议案),这帮家伙完全不懂得他们在讲些什么
05:19
Al Gore血块: So the Alliance联盟 for Climate气候 Protection保护
111
307000
2000
戈尔:所以气候保护联盟(戈尔是成立人之一及现任主席)
05:21
has launched推出 two campaigns活动.
112
309000
2000
开展了两个项目
05:23
This is one of them, part部分 of one of them.
113
311000
3000
这是其中的一个,其中一个的一部分
05:26
Video视频: Actor演员: At COALergyCOALergy we view视图 climate气候 change更改 as a very serious严重
114
314000
2000
演员:在COALergy,我们非常严肃地对待
05:28
threat威胁 to our business商业.
115
316000
2000
气候变化对我们的事业威胁
05:30
That's why we've我们已经 made制作 it our primary goal目标
116
318000
2000
这是为什么我们花费大量金钱
05:32
to spend a large sum of money
117
320000
2000
制定我们的最初目标
05:34
on an advertising广告 effort功夫 to help bring带来 out and complicate复杂
118
322000
3000
努力挖掘并阐释
05:37
the truth真相 about coal煤炭.
119
325000
2000
煤炭的真相
05:39
The fact事实 is, coal煤炭 isn't dirty.
120
327000
2000
事实上,煤炭并不肮脏
05:41
We think it's clean清洁 --
121
329000
2000
我们认为,它是干净的
05:43
smells气味 good, too.
122
331000
2000
好闻的
05:45
So don't worry担心 about climate气候 change更改.
123
333000
3000
因此,不必为全球变暖而担心
05:48
Leave离开 that up to us.
124
336000
2000
让我们来搞定吧
05:50
(Laughter笑声)
125
338000
1000
(笑声)
05:51
Video视频: Actor演员: Clean清洁 coal煤炭 -- you've heard听说 a lot about it.
126
339000
2000
演员:清洁煤炭,你已经听过关于它的许多
05:53
So let's take a tour游览 of this state-of-the-art最先进的 clean清洁 coal煤炭 facility设施.
127
341000
6000
所以,让我们去看看如同艺术一般的清洁煤炭工厂吧
05:59
Amazing惊人! The machinery机械 is kind of loud.
128
347000
3000
壮观!机器有些喧哗
06:02
But that's the sound声音 of clean清洁 coal煤炭 technology技术.
129
350000
4000
但这是清洁煤炭技术的声音
06:06
And while burning燃烧 coal煤炭 is one of the leading领导 causes原因 of global全球 warming变暖,
130
354000
3000
虽然烧煤是导致全球变暖的主要原因之一
06:09
the remarkable卓越 clean清洁 coal煤炭 technology技术 you see here
131
357000
3000
你在这里所见到的令人折服的清洁煤炭技术
06:12
changes变化 everything.
132
360000
2000
改变了一切
06:14
Take a good long look: this is today's今天的 clean清洁 coal煤炭 technology技术.
133
362000
3000
好好看看吧!这就是如今的清洁煤炭技术
06:19
Al Gore血块: Finally最后, the positive alternative替代
134
367000
2000
戈尔:最后是这个正面的方案
06:21
meshes with our economic经济 challenge挑战
135
369000
2000
可以应对经济挑战
06:23
and our national国民 security安全 challenge挑战.
136
371000
2000
和国家安全挑战
06:25
Video视频: Narrator旁白: America美国 is in crisis危机 -- the economy经济,
137
373000
2000
录象:旁白:美国正处于危机
06:27
national国民 security安全, the climate气候 crisis危机.
138
375000
3000
经济的、国家安全的、气候的危机
06:30
The thread线 that links链接 them all:
139
378000
2000
将这些危机都串在一起的
06:32
our addiction to carbon based基于 fuels燃料,
140
380000
2000
是我们对于基于碳的石油产品的依赖
06:34
like dirty coal煤炭 and foreign国外 oil.
141
382000
2000
譬如肮脏的煤炭和进口的石油
06:36
But now there is a bold胆大 new solution to get us out of this mess食堂.
142
384000
3000
但现在,有一种全新的解决这些难题的方案 Repower America (让美国重振力量)
06:39
Repower瑞能 America美国 with 100 percent百分 clean清洁 electricity电力
143
387000
3000
用百分百清洁的电力
06:42
within 10 years年份.
144
390000
2000
用十年的时间
06:44
A plan计划 to put America美国 back to work,
145
392000
2000
让美国人全新获得工作
06:46
make us more secure安全, and help stop global全球 warming变暖.
146
394000
3000
让我们生活得更安全,并且让地球不在变暖
06:49
Finally最后, a solution that's big enough足够 to solve解决 our problems问题.
147
397000
3000
最终,一个足够庞大的方案来解决我们的问题
06:52
Repower瑞能 America美国. Find out more.
148
400000
2000
Repower America (让美国重振力量),了解更多
06:54
Al Gore血块: This is the last one.
149
402000
2000
戈尔:最后一个
07:03
Video视频: Narrator旁白: It's about repowering电厂改造 America美国.
150
411000
2000
旁白:这是关于Repower America(让美国重振力量)的
07:05
One of the fastest最快的 ways方法 to cut our dependence依赖
151
413000
2000
陈旧的肮脏石油正在谋杀我们的星球
07:07
on old dirty fuels燃料 that are killing谋杀 our planet行星.
152
415000
3000
这是让我们减少对其依赖的最快方式
07:12
Man: Future's期货 over here. Wind, sun太阳, a new energy能源 grid.
153
420000
4000
男A:未来就在这里。风力、太阳能、新的能源网络
07:17
Man #2: New investments投资 to create创建 high-paying高薪 jobs工作.
154
425000
3000
男B:新的投资创造更的报酬丰厚的工作
07:22
Narrator旁白: Repower瑞能 America美国. It's time to get real真实.
155
430000
4000
旁白:Repower America (让美国重振力量)。是时候梦想成真了!
07:26
Al Gore血块: There is an old African非洲人 proverb谚语 that says,
156
434000
3000
戈尔:有一条古老的非洲谚语
07:29
"If you want to go quickly很快, go alone单独.
157
437000
2000
如果想要走得快,独立前行
07:31
If you want to go far, go together一起."
158
439000
3000
如果想要走得远,结伴前行
07:34
We need to go far, quickly很快.
159
442000
2000
我们需要的是走得远,而且快
07:36
Thank you very much.
160
444000
2000
非常感谢
07:38
(Applause掌声)
161
446000
3000
掌声
Translated by Ivanna Zhang
Reviewed by Wang Qian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com