ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2009

Al Gore: What comes after An Inconvenient Truth?

Paralajmerimet e Al Gore ne trendet me te reja klimatike

Filmed:
952,886 views

Pergjate TED2009, Al Gore prezantoje nje versioni te rifreskuar te slideve te tij rreth e rrotull globit ne menyre te tille qe tregonte se tedencat klimaterike jane ne nje gjendje me te keqe nga sa shkencetaret kishin parashikuar, si dhe per te bere te qarte qendrimin e tij mbi 'qymyrgurin e paster'
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last year I showed these two slides so that
0
0
3000
Vitin e kaluar une kam treguar keto 2 sllajde te cilat
00:15
demonstrate that the arctic ice cap,
1
3000
2000
demostrojne kapakun e akullit arktik.
00:17
which for most of the last three million years
2
5000
2000
e cila per 3 milion vitet qe kane kaluar
00:19
has been the size of the lower 48 states,
3
7000
2000
ka qene e madhe sa 48 e shteteve te ulta
00:21
has shrunk by 40 percent.
4
9000
2000
eshte zvogluar rreth 40 perqind.
00:23
But this understates the seriousness of this particular problem
5
11000
3000
Por kjo e nuk e shpreh hapur seriozitetin e ketij problemi te caktuar
00:26
because it doesn't show the thickness of the ice.
6
14000
3000
pasi nuk e paraqet trashesine e akullit
00:29
The arctic ice cap is, in a sense,
7
17000
2000
kapaku akullor i arktikut, nga nje pikepamje,
00:31
the beating heart of the global climate system.
8
19000
3000
eshte zemra rrahese e sistemit global klimaterik.
00:34
It expands in winter and contracts in summer.
9
22000
3000
Ajo zmadhohet gjate dimrit dhe zvogelohet ne vere
00:37
The next slide I show you will be
10
25000
3000
Sllajdin e radhes qe te ju tregoj do te jete
00:40
a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.
11
28000
4000
nje paraqitje e shpejte e cfare ka ndodhur gjat ketyre 25 viteve te fundit.
00:44
The permanent ice is marked in red.
12
32000
2000
Akulli perjetshem eshte i ngjyrosur me te kuqe.
00:46
As you see, it expands to the dark blue --
13
34000
3000
Sic mund ta shihni, eshte duke u zgjeruar ne nje ngjyre blu te mbyllur.
00:49
that's the annual ice in winter,
14
37000
2000
Ky eshte akulli vjetor gjate dimrit.
00:51
and it contracts in summer.
15
39000
2000
I cili tkurret gjate veres
00:53
The so-called permanent ice, five years old or older,
16
41000
2000
Ashtu i quajturi Akull i perjetshem, 5 vite ose me i vjeter
00:55
you can see is almost like blood,
17
43000
3000
ju mund ta shihni qe eshte gati i kuq gjak,
00:58
spilling out of the body here.
18
46000
4000
qe duket sikur te perhapet nga trupi ketu.
01:02
In 25 years it's gone from this, to this.
19
50000
4000
Gjate ketyre 25 vjeteve, ka kaluar nga kjo forme, ne kete.
01:06
This is a problem because the warming
20
54000
3000
Ky eshte problem pasi ngrohja
01:09
heats up the frozen ground around the Arctic Ocean,
21
57000
3000
e nxeh token e ngrire rreth oqeanit artik
01:12
where there is a massive amount of frozen carbon
22
60000
3000
ku ndodhet nje sasi e larte karboni te ngrire
01:15
which, when it thaws, is turned into methane by microbes.
23
63000
3000
e cila, kur ngrohet, shendrrohet ne metan nga mikrobet.
01:18
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere,
24
66000
4000
Duke e krahasuar me sasine totale te ndotjes se ngrohjes globale ne atmosfer,
01:22
that amount could double if we cross this tipping point.
25
70000
4000
shuma do te dyfishohet nese ne e kalojme kete cep apo maje.
01:26
Already in some shallow lakes in Alaska,
26
74000
3000
Aktualisht ne disa liqene te ceket ne Alaske
01:29
methane is actively bubbling up out of the water.
27
77000
2000
metani po del aktivisht ne forme flluskash prej ujit.
01:31
Professor Katey Walter from the University of Alaska
28
79000
3000
Profesori Katey Walter nga Universiteti i Alaskes
01:34
went out with another team to another shallow lake last winter.
29
82000
4000
doli me nje ekuipazh tjeter ne nje tjeter liqen te ceket vitin e kaluar.
01:48
Video: Whoa! (Laughter)
30
96000
2000
Video: Whoaa ! (Te qeshura)
01:50
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
31
98000
3000
Al Gore: Ajo eshte ne rregull. Pytja eshte nese ne do te jemi.
01:53
And one reason is, this enormous heat sink
32
101000
2000
Dhe nje arsye tjeter eshte kjo sasi e madhe e fundosjes se nxehtesise,
01:55
heats up Greenland from the north.
33
103000
3000
e cila ngroh Groenlanden nga veriu.
01:58
This is an annual melting river.
34
106000
3000
Kjo eshte nje lume i cili shkrihet cdo vit.
02:01
But the volumes are much larger than ever.
35
109000
3000
Por volumi eshte me i madh se kurre me pare.
02:04
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.
36
112000
3000
Ky eshte lumi Kangerlussuaq ne Jug-Lindje te Groenlandes.
02:07
If you want to know how sea level rises
37
115000
2000
Nese keni deshire te dini se si rritet niveli i detit
02:09
from land-base ice melting
38
117000
2000
nga toka e akullt e shkrire
02:11
this is where it reaches the sea.
39
119000
2000
kjo eshte kur e arrin detin.
02:13
These flows are increasing very rapidly.
40
121000
2000
keto rrjedhje jane duke u rritur me nje shpejtesi te madhe.
02:15
At the other end of the planet, Antarctica
41
123000
2000
Ne ane tjeter te planetit, Antarktida
02:17
the largest mass of ice on the planet.
42
125000
2000
e cila eshte masa me e madhe e akullit ne planet.
02:19
Last month scientists reported the entire continent
43
127000
2000
Muajin e kaluar shkenctaret kane raportuar i tere kontinenti
02:21
is now in negative ice balance.
44
129000
2000
gjendet tani ne nje balanc akulli negativ.
02:23
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands,
45
131000
4000
Dhe Antarktida perendimore e cila eshte zvogeluar ne masen e disa ishujve nen-ujor,
02:27
is particularly rapid in its melting.
46
135000
3000
dhe e cila eshte duke u shkrire me shpejtesi te madhe.
02:30
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
47
138000
4000
Kjo eshte e barabarte me 20 kembe ne nivelin e detit, ashtu sic eshte Groenlanda.
02:34
In the Himalayas, the third largest mass of ice:
48
142000
2000
Ne Himalaje, vendi i trete per nga madhesia e akullnajave,
02:36
at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.
49
144000
4000
ne maje ju mund te shihni disa liqene, te cilat disa vite me pare ishin akullnaja.
02:40
40 percent of all the people in the world
50
148000
2000
40 % e te gjithe popullates ne botes
02:42
get half of their drinking water from that melting flow.
51
150000
2000
e marrin ujin e pijshem nga keto te shkrirje.
02:44
In the Andes, this glacier is the
52
152000
2000
ne Andes, kjo akullnaje eshte
02:46
source of drinking water for this city.
53
154000
2000
burimi i ujit te pijshem per kete qytet.
02:48
The flows have increased.
54
156000
2000
Rrjedhjet jane rritur.
02:50
But when they go away, so does much of the drinking water.
55
158000
3000
Por kur ato ikin, po ashtu ikin edhe nje pjese e madhe e ujit te pijshem.
02:53
In California there has been a 40 percent
56
161000
2000
Ne Kaliforni ka pasur 40 perqind
02:55
decline in the Sierra snowpack.
57
163000
2000
zbritje ne sasine e akullit ne Sierra.
02:57
This is hitting the reservoirs.
58
165000
2000
Kjo eshte duke qelluar rezervaret.
02:59
And the predictions, as you've read, are serious.
59
167000
3000
Ndersa predikimet, sic e keni lexuar, jane serioze.
03:02
This drying around the world has lead to
60
170000
2000
Kjo thatesi nderglobale na ka cuar ne
03:04
a dramatic increase in fires.
61
172000
2000
nje rritje dramatike te zjarreve.
03:06
And the disasters around the world
62
174000
3000
Dhe katastrofat rreth botes
03:09
have been increasing at an absolutely extraordinary
63
177000
2000
kane filluar te rriten ne nje mase absolutisht te jashtezakonshme
03:11
and unprecedented rate.
64
179000
2000
dhe me nje shpejtesi te paparashikuar.
03:13
Four times as many in the last 30 years
65
181000
2000
4 here me shume sesa ne 30 vitet e fundit
03:15
as in the previous 75.
66
183000
2000
krahasuar me ato te kaluarat e 75'.
03:17
This is a completely unsustainable pattern.
67
185000
4000
Kjo eshte nje model totalisht i paqendrueshem.
03:21
If you look at in the context of history
68
189000
3000
Nese shikoni kontekstin e historise,
03:24
you can see what this is doing.
69
192000
5000
ju mund te shihni se cfare kjo eshte duke bere.
03:29
In the last five years
70
197000
2000
Ne 5 vitet e fundit
03:31
we've added 70 million tons of CO2
71
199000
2000
ne kemi shtuar 70 milion ton me CO2
03:33
every 24 hours --
72
201000
2000
cdo 24 ore--
03:35
25 million tons every day to the oceans.
73
203000
2000
25 milion ton cdo dite ne oqeane.
03:37
Look carefully at the area of the eastern Pacific,
74
205000
3000
Shikoni me kujdes hapsiren e Paqesorit lindor,
03:40
from the Americas, extending westward,
75
208000
2000
nga Amerika, duke u zgjeruar ne perendim,
03:42
and on either side of the Indian subcontinent,
76
210000
3000
dhe ne te dyja anet e subkontientit Indian,©
03:45
where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
77
213000
4000
ku eshte nje zbrazje radikale te oksigjenit ne oqeane.
03:49
The biggest single cause of global warming,
78
217000
2000
Arsyeja e vetme dhe me e madhe e ngrohjes globale,
03:51
along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.
79
219000
4000
krahas shpyllzimit, e cila eshte 20 perqind, eshte nga djegja e fosileve te lengshme.
03:55
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
80
223000
3000
Lendet djegese jane problem, dhe qymyri eshte problemi me serioz qe kemi.
03:58
The United States is one of the two
81
226000
2000
Shtetet e Bashkuara jane njeri nga 2
04:00
largest emitters, along with China.
82
228000
2000
ndotesit me te medhej, bashke me Kinen.
04:02
And the proposal has been to build a lot more coal plants.
83
230000
4000
Dhe propozimi ka qene qe te ndertojne edhe me shum plantacione qymyri.
04:06
But we're beginning to see a sea change.
84
234000
2000
Por, ne kemi filluar te shohim ndryshme ne det.
04:08
Here are the ones that have been cancelled in the last few years
85
236000
3000
Ketu jane ato qe jane zhdukur gjate viteve te fundit
04:11
with some green alternatives proposed.
86
239000
2000
me disa alternativa te gjelberta te propozuara
04:13
(Applause)
87
241000
1000
Duartrokitje
04:14
However there is a political battle
88
242000
3000
Gjithsesi, ekziston nje lufte politike
04:17
in our country.
89
245000
2000
ne vendin tone.
04:19
And the coal industries and the oil industries
90
247000
2000
Po ashtu industrite e qymyrit dhe ato te derivateve te naftes
04:21
spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year
91
249000
3000
kane harxhuar nje cerek milardi dollaresh ne vitin e kaluar kalendarik
04:24
promoting clean coal,
92
252000
2000
duke promovuar qymyrin e paster,
04:26
which is an oxymoron.
93
254000
2000
i cili eshte nje oksimoron.
04:28
That image reminded me of something.
94
256000
2000
Ajo pamje me solli nder mend dicka.
04:30
(Laughter)
95
258000
3000
(Te qeshura)
04:33
Around Christmas, in my home in Tennessee,
96
261000
2000
Rreth Krishlindjeve, ne shtepine time ne Tennassee,
04:35
a billion gallons of coal sludge was spilled.
97
263000
3000
rreth nje bilion gallon qymyri u derdhen ne forme llumi.
04:38
You probably saw it on the news.
98
266000
2000
Ju ndoshta e keni pare ate ne lajme.
04:40
This, all over the country, is the second largest waste stream in America.
99
268000
4000
Kjo, ne te gjithe vendin, eshte mbeturina e llumit e dyte per nga madhesia ne Amerike.
04:44
This happened around Christmas.
100
272000
2000
Kjo kishte ndodhur rreth kohes se Krishlindjeve.
04:46
One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
101
274000
3000
Nje nga industrite e qymyrit e kishte perdorur nje reklame per kete ceshtje gjat Krishlindjeve.
04:49
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.
102
277000
3000
Video: i ftohti (njeriu qymyr) eshte Jolli, zemer gezuar.
04:52
He's abundant here in America,
103
280000
2000
Ai ndodhet me bollek ketu ne Amerike,
04:54
and he helps our economy grow.
104
282000
2000
dhe ai e ndihmon ekonomine tone qe te rritet.
04:56
Frosty the coal man is getting cleaner everyday.
105
284000
4000
Njeriu i ftohte nga qymyri eshte duke u bere me i paster dita-dites.
05:00
He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
106
288000
4000
Ai eshte i perballueshem dhe i adhurueshem, dhe punetoret e mbajne pagen e tyre.
05:04
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.
107
292000
4000
Al Gore: Ky eshte burimi me i madh i qymyrit ne Virgjinian Perendimore.
05:08
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
108
296000
5000
Qymyri Massey eshte maja me e larte e minieres.
05:13
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore,
109
301000
2000
Video: Don Blankenship: me lini te shpjegoj kete. Al Gore,
05:15
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
110
303000
4000
Nancy Pelosi,Harry Reid, ata nuk e dine se per cfare jane duke folur.
05:19
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection
111
307000
2000
Al Gore: Pra Aleance per Mbrojtjen e Klimes
05:21
has launched two campaigns.
112
309000
2000
ka leshuar dy fushata.
05:23
This is one of them, part of one of them.
113
311000
3000
Kjo eshte nje prej tyre, eshte pjese e njeres prej tyre.
05:26
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious
114
314000
2000
Video: Actori: Tek COALergy ne e shohim ndryshimin klimaterik si nje
05:28
threat to our business.
115
316000
2000
rrezik mjaft serioz ne bizneset tona.
05:30
That's why we've made it our primary goal
116
318000
2000
Kjo eshte pse ne e kemi bere kete qellimin tone primar
05:32
to spend a large sum of money
117
320000
2000
qe te shpenzojme nje shume te madhe te parave
05:34
on an advertising effort to help bring out and complicate
118
322000
3000
ne ceshtjen e rreklamimit per te ndihmuar qe te nxjerrim dhe komplikojme
05:37
the truth about coal.
119
325000
2000
per te verteten rreth qymyrit.
05:39
The fact is, coal isn't dirty.
120
327000
2000
Fakti eshte qe qymyri nuk eshte i ndotur.
05:41
We think it's clean --
121
329000
2000
Ne mendojme qe eshte i pastert--
05:43
smells good, too.
122
331000
2000
ka nje arome te mire gjithashtu.
05:45
So don't worry about climate change.
123
333000
3000
Pra mos u shqetesoni per ndryshimet e klimes.
05:48
Leave that up to us.
124
336000
2000
Lereni ate tek ne.
05:50
(Laughter)
125
338000
1000
(Te qeshura)
05:51
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.
126
339000
2000
Video: Aktori: qymyr i paster, ju keni degjuar mjaft per te.
05:53
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.
127
341000
6000
Pra le te bejme nje udhetim tek ky shtet i artit per qymyr te paster.
05:59
Amazing! The machinery is kind of loud.
128
347000
3000
E mahnitshme ! Makineria eshte pakez e zhurmshme.
06:02
But that's the sound of clean coal technology.
129
350000
4000
Por kjo eshte tingulli i teknologjise se qymyrit te paster.
06:06
And while burning coal is one of the leading causes of global warming,
130
354000
3000
Dhe ndersa diegja e qymyrit eshte nje nga shkaqet kryezore te nrohjes globale,
06:09
the remarkable clean coal technology you see here
131
357000
3000
teknologjija e paster dhe e mrekullueshme qe ju shihni ketu
06:12
changes everything.
132
360000
2000
ndryshon cdogje.
06:14
Take a good long look: this is today's clean coal technology.
133
362000
3000
Hidhini nje shikim te gjathe, pasi kjo eshte teknologjia e qymyrit te paster te diteve te sotme.
06:19
Al Gore: Finally, the positive alternative
134
367000
2000
Al Gore: Me ne fund nje alternativë pozitive
06:21
meshes with our economic challenge
135
369000
2000
e cila takon sfiden tone ekonomike
06:23
and our national security challenge.
136
371000
2000
dhe sfiden e sigurise tone kombetare.
06:25
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy,
137
373000
2000
Video: Narrator: Amerika eshte ne krize, ekonomia,
06:27
national security, the climate crisis.
138
375000
3000
sigurimi kombetar, krizat klimatike.
06:30
The thread that links them all:
139
378000
2000
Rreziku qe i lidhe te gjitha,
06:32
our addiction to carbon based fuels,
140
380000
2000
varesia jone nga kaburantet me baze karboni,
06:34
like dirty coal and foreign oil.
141
382000
2000
si qymyri i ndotur dhe naftat e huaja.
06:36
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
142
384000
3000
Bor tani ketu eshte nje zgjidhje e re e cila do te na nxjerr nga kjo rremuje.
06:39
Repower America with 100 percent clean electricity
143
387000
3000
Rifuqija e Amerikes me 100% rryme te pastert,
06:42
within 10 years.
144
390000
2000
brenda 10 viteve.
06:44
A plan to put America back to work,
145
392000
2000
Plani per te vendosur Ameriken prape ne pune,
06:46
make us more secure, and help stop global warming.
146
394000
3000
na ben ne me te sigurte, dhe na ndihmon qe te ndalojme ngrohjen globale.
06:49
Finally, a solution that's big enough to solve our problems.
147
397000
3000
Me ne fund, nje zgjidhje e cila eshte mjaft e madhe per te zgjidhur problemet tona.
06:52
Repower America. Find out more.
148
400000
2000
Rifuqija Amerikane. Gjeni me shume.
06:54
Al Gore: This is the last one.
149
402000
2000
Al Gore: Kjo eshte e fundit.
07:03
Video: Narrator: It's about repowering America.
150
411000
2000
Video: Narrator: eshte ajo per te riforcuar Ameriken.
07:05
One of the fastest ways to cut our dependence
151
413000
2000
Njera nga rruget me te shpejta per te nderprere varshmerine tone
07:07
on old dirty fuels that are killing our planet.
152
415000
3000
nga vajrat e vjetra dhe te piseta te cilat jene duke e mbytur planetin tone.
07:12
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.
153
420000
4000
Man: E ardhmja eshte ketu. Ere, diell, nje energji e re.
07:17
Man #2: New investments to create high-paying jobs.
154
425000
3000
Man#2: Investime te reja per te pasur pune me paga me te larta.
07:22
Narrator: Repower America. It's time to get real.
155
430000
4000
Narrator: Rifuqija Amerikane. Koha eshte te behemi te vertete.
07:26
Al Gore: There is an old African proverb that says,
156
434000
3000
Al Gore: Kjo eshte nje proverbe Afrikane qe thot:
07:29
"If you want to go quickly, go alone.
157
437000
2000
"nese doni te shkoni shpejt, shkoni vet.
07:31
If you want to go far, go together."
158
439000
3000
nese doni te shkoni larg, shkoni bashke"
07:34
We need to go far, quickly.
159
442000
2000
Ne duhet te shkojme larg, dhe shpejt
07:36
Thank you very much.
160
444000
2000
Faleminderit shume.
07:38
(Applause)
161
446000
3000
Duartrokitje
Translated by dardan sylaj
Reviewed by Barbara Halla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com