TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
Josh Luber: Ukryty rynek sneakersów i jego znaczenie
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
Josh Luber należy do sneakerheadów, kolekcjonerów sneakersów niezwykłych lub wydanych w limitowanej edycji.
Trendsetterzy z nienasyconym apetytem na ekskluzywne sneakersy napędzają marketing i robią reklamę ukochanym markom, szczególnie Nike, która całkowicie zdominowała rynek wtórny sneakersów o wartości wielu miliardów dolarów.
Firma Lubera, Campless, zbiera dane na temat tego rynku i analizuje je dla kolekcjonerów i inwestorów. W swojej prelekcji Josh Luber zabiera nas w podróż po skomplikowanym, nieregulowanym rynku i pokazuje, jak mógłby on stać się modelem giełdy handlu.
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
To sneakersy Air Jordan 3 Black Cement,
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
może najważniejsze w historii
obuwia sportowego.
obuwia sportowego.
Wypuszczone na rynek w 1988 roku
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
dały początek marketingowi Nike
w obecnej postaci.
w obecnej postaci.
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
To one napędziły całą linię Air Jordan,
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
a może ocaliły Nike.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
Air Jordany 3 Black Cement
są dla sneakersów tym,
są dla sneakersów tym,
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
czym iPhone dla telefonów.
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
Miały już cztery reedycje.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
Pokazują się w nich wszyscy celebryci.
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
W internecie przeczytacie,
co nosić z Black Cementami.
co nosić z Black Cementami.
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
Macie je pod nosem od dawna,
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
ale nigdy nie spojrzeliście w dół.
00:52
And right about now,
13
40577
1766
Pewnie teraz
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
większość zastanawia się: "Sneakersy?".
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
(Śmiech)
01:00
Yes.
16
48076
1162
Tak.
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
Tak, sneakersy.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
Parę wyjątkowych faktów o sneakersach,
01:07
and data
19
55412
1589
trochę danych,
01:09
and Nike
20
57025
1475
trochę informacji o Nike
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
oraz jak to wszystko wiąże się
z przyszłością handlu w sieci.
z przyszłością handlu w sieci.
01:15
In 2011,
22
63259
1160
Kiedy w 2011 roku
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
Jordany 3 Black Cement
wypuszczono po raz ostatni
wypuszczono po raz ostatni
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
w cenie detalicznej 160 dolarów,
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
na całym świecie wyprzedały się
w kilka minut.
w kilka minut.
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
Ludzie koczowali pod sklepami
z obuwiem sportowym
z obuwiem sportowym
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
kilka dni zanim trafiły do sprzedaży.
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
Parę minut później
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
na eBayu były tysiące par w cenie
dwu lub trzykrotnie wyższej.
dwu lub trzykrotnie wyższej.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
Nawet teraz, cztery lata później,
na eBayu jest ponad 1000 par.
na eBayu jest ponad 1000 par.
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
O co tu chodzi?
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
Tak samo jest w każdą sobotę.
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
Co tydzień wychodzi jedna,
dwie lub trzy nowe edycje,
dwie lub trzy nowe edycje,
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
a każdy model ma własną historię,
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
równie bogatą i frapującą
jak Jordan 3 Black Cement.
jak Jordan 3 Black Cement.
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
Tak Nike buduje rynek dla sneakerheadów,
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
czyli kolekcjonerów sneakersów,
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
oraz mojej córki.
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(Śmiech)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
To koszulka z napisem "Kocham tatę".
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
Sneakerheadzi są dla marki
ważnym segmentem rynku.
ważnym segmentem rynku.
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
To tastemakerzy. To fani Apple.
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
Kto inny kupiłby
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
parę Back to the Future za 8000 dolarów?
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(Śmiech)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
Tak, 8000 dolarów.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
To jest oczywiście anomalią,
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
ale rynek wtórny sneakersów nią nie jest.
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
Istniejący od trzydziestu lat,
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
najpierw jako subkultura ludzi,
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
którzy trochę za bardzo lubią sneakersy.
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(Śmiech)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
Teraz mamy uzależnienie od sneakersów.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
Na rynku, gdzie w ciągu ostatniego roku
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
tylko w Stanach odsprzedano
ponad 9 milionów par butów
ponad 9 milionów par butów
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
za sumę 1,2 miliarda dolarów.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
A to skromne szacunki.
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
Wiem, bo sam jestem sneakerheadem.
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
Oto moja kolekcja.
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
W panteonie wielkich kolekcji,
moja się nie liczy.
moja się nie liczy.
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
Mam około 250 par,
ale wierzcie mi, to nic.
ale wierzcie mi, to nic.
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
Niektórzy mają ich tysiące.
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
Jestem typowym 37-letnim
maniakiem sneakersów.
maniakiem sneakersów.
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
Dorastałem grając w kosza,
kiedy grał Michael Jordan.
kiedy grał Michael Jordan.
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
Zawsze chciałem Air Jordany,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
ale mama nigdy mi ich nie kupiła.
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
Jak tylko zdobyłem pieniądze,
sam je kupiłem,
sam je kupiłem,
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
wszyscy mamy podobną historię.
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
Potem moja zaczęła się różnić.
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
Po założeniu 3 firm, podjąłem pracę
konsultanta strategicznego,
konsultanta strategicznego,
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
co szybko uświadomiło mi,
że nie mam pojęcia o danych.
że nie mam pojęcia o danych.
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
Nauczyłem się, bo musiałem,
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
i spodobało mi się.
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
Zastanawiałem się, jak zdobyć dane
na temat sneakersów,
na temat sneakersów,
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
tak dla siebie, dla zabawy.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
Celem był przewodnik cenowy,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
rzeczywisty obraz rynku w oparciu o dane.
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
Cztery lata później badamy
ponad 25 milionów transakcji,
ponad 25 milionów transakcji,
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
analizując w czasie rzeczywistym
tysiące sneakersów.
tysiące sneakersów.
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
Koczując pod sklepem,
sneakerheadzi sprawdzają ceny.
sneakerheadzi sprawdzają ceny.
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
Inni wykorzystują dane, żeby uzasadnić
roszczenia ubezpieczeniowe.
roszczenia ubezpieczeniowe.
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
Czołowe banki inwestycyjne na świecie
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
wykorzystują dane
do analizy branży obuwniczej.
do analizy branży obuwniczej.
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
A teraz najlepsza część.
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
Maniacy sneakersów mają już
portfolio sneakersów.
portfolio sneakersów.
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
(Śmiech)
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
Sneakerheadzi mogą śledzić
wartość kolekcji na przestrzeni lat,
wartość kolekcji na przestrzeni lat,
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
porównać ją z innymi
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
oraz mieć dostęp do tych samych analiz,
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
jakie umożliwia konto maklerskie.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
Sneakerhead Dan budując kolekcję,
klasyfikuje swoje 352 pary.
klasyfikuje swoje 352 pary.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
Widzi, że są warte 103 000 dolarów.
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
Szczerze? Skromna kolekcja.
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
Na poziomie aktywów
widzi zyski i straty dla każdej pary.
widzi zyski i straty dla każdej pary.
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
Tu zarobił ponad 600 dolarów na parze.
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
Mam takie same.
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
(Śmiech)
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
Nieregulowana branża
wartości 1,2 miliarda dolarów,
wartości 1,2 miliarda dolarów,
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
kwitnąca na ulicy i w internecie,
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
tworząca podstawowe
usługi finansowe dla sneakersów?
usługi finansowe dla sneakersów?
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
Kiedy zacząłem zastanawiać się,
o co chodzi z tym rynkiem,
o co chodzi z tym rynkiem,
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
narzuciły mi się dwa skojarzenia.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
Czy sneakersy bardziej przypominają
giełdę czy narkotyki?
giełdę czy narkotyki?
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
(Śmiech)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
Pewien człowiek przysłał mi maila.
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
Myślał, że jego 15-letni syn
handluje narkotykami,
handluje narkotykami,
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
a odkrył handel sneakersami.
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
(Śmiech)
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
Teraz, korzystając z danych,
on i syn robią to razem.
on i syn robią to razem.
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
Sneakersy stwarzają możliwość
inwestowania tam,
inwestowania tam,
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
gdzie nie ma innej.
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
Nie chodzi o dzieci handlujące
sneakersami zamiast narkotyków.
sneakersami zamiast narkotyków.
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
To dotyczy wszystkich dzieci.
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
Musisz mieć skończone 18 lat,
żeby grać na giełdzie.
żeby grać na giełdzie.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
W szóstej klasie sprzedawałem
gumę do żucia,
gumę do żucia,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
w dziewiątej lizaki Blow Pops,
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
a w szkole średniej zbierałem
karty do bejsbola.
karty do bejsbola.
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
Kart już nie ma od dawna,
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
a rynek słodyczy jest zazwyczaj lokalny.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
Sneakersy dla wielu osób to legalny
i dostępny sposób inwestowania,
i dostępny sposób inwestowania,
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
giełda zdemokratyzowana,
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
ale jednocześnie nieregulowana.
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
Pewnie dlatego najczęściej słyszycie
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
o zabójstwach dla sneakersów.
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
Choć tak faktycznie bywa,
co jest tragiczne,
co jest tragiczne,
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
to nie jest aż taka epidemia,
jak twierdzą niektóre media.
jak twierdzą niektóre media.
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
To tylko ułamek
większej i lepszej historii.
większej i lepszej historii.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
Sneakersy są bardzo podobne
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
tak do giełdy, jak i nielegalnego
handlu narkotykami,
handlu narkotykami,
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
ale chyba najważniejsza w tym
jest postać głównego gracza.
jest postać głównego gracza.
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
Ktoś ustanawia reguły.
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
W przypadku sneakersów,
tym kimś jest Nike.
tym kimś jest Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
Przedstawię wam parę liczb.
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
Rynek wtórny ma wartość
1,2 miliarda dolarów.
1,2 miliarda dolarów.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
Nike, w tym Nike Jordan,
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
reprezentuje 96% sprzedaży
wszystkich butów na rynku wtórnym.
wszystkich butów na rynku wtórnym.
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
Totalna dominacja.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
Fani sneakersów kochają Jordany.
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
Zysk na rynku wtórnym
to około jedna trzecia ceny.
to około jedna trzecia ceny.
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
To znaczy, że sneakerheadzi
zarobili 380 milionów dolarów
zarobili 380 milionów dolarów
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
na sprzedaży butów Nike w ubiegłym roku.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
Zerknijmy na handel detaliczny.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
Wcześniej w tym roku Skechers
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
stały się numerem dwa
krajowej branży obuwniczej,
krajowej branży obuwniczej,
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
prześcigając Adidasy - duże osiągnięcie.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
Na przestrzeni 12 miesięcy, do czerwca,
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
dochód netto Skechers wyniósł
209 milionów dolarów.
209 milionów dolarów.
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
To znaczy, że klienci Nike
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
mają zyski prawie dwukrotnie większe
niż ich najbliższy rywal.
niż ich najbliższy rywal.
07:27
That --
151
435758
1799
To...
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
(Śmiech)
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
Jak to możliwe?
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
Rynek sneakersów
to po prostu popyt i podaż,
to po prostu popyt i podaż,
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
ale Nike świetnie wykorzystuje podaż
na limitowane sneakersy
na limitowane sneakersy
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
i ich dystrybucję dla własnej korzyści.
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
Chodzi więc o podaż.
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
Sneakerheadzi żartują, że jeśli to Nike
w limitowanej edycji, to oni to kupią.
w limitowanej edycji, to oni to kupią.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
Buty sprzedają się za 8000 dolarów,
bo są bardzo rzadkie.
bo są bardzo rzadkie.
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
Nie różni się to od innych
rynków kolekcjonerskich,
rynków kolekcjonerskich,
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
tyle że to wcale nie jest rynek.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
To konstrukcja pozorna
stworzona przez Nike,
stworzona przez Nike,
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
genialny pomysł Nike, w pozytywnym sensie,
żeby sprzedać więcej butów.
żeby sprzedać więcej butów.
08:10
And in the process,
164
478613
1151
W trakcie tego procesu
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
zapewnia dziesiątkom tysięcy ludzi
pasję na całe życie,
pasję na całe życie,
08:15
myself included.
166
483180
1481
mnie również.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
Gdyby Nike chciała zabić rynek wtórny,
mogliby to zrobić jutro,
mogliby to zrobić jutro,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
wystarczy wypuścić więcej butów.
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
Ale ani tego nie chcemy,
ani nie leży to w ich interesie.
ani nie leży to w ich interesie.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
Firma Apple sprzeda
iPhone'a każdemu chętnemu,
iPhone'a każdemu chętnemu,
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
ale Nike nie zarabia, sprzedając
sneakersy po 200 dolarów.
sneakersy po 200 dolarów.
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
Nike sprzedaje milionom ludzi
miliony butów po 60 dolarów.
miliony butów po 60 dolarów.
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
Sneakerheadzi napędzają marketing,
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
dając marce rozgłos,
wizerunek publiczny i prestiż,
wizerunek publiczny i prestiż,
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
umożliwiając Nike sprzedaż milionów
sneakersów po 60 dolarów od pary.
sneakersów po 60 dolarów od pary.
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
To marketing.
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
Marketing, jakiego wcześniej nie było.
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
Nie ma tego w podręcznikach.
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
Od 15 lat Nike umacnia
sztuczny rynek towarowy
sztuczny rynek towarowy
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
cotygodniową pierwszą ofertą,
rozreklamowaną na Facebooku.
rozreklamowaną na Facebooku.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
Jadąc w sobotni poranek
koło sklepu z obuwiem sportowym,
koło sklepu z obuwiem sportowym,
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
zobaczycie kilometrową kolejkę,
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
w której niektóre dzieciaki
czekają od tygodnia.
czekają od tygodnia.
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
Kojarzycie te szalone kolejki po iPhony
pokazywane co roku w TV?
pokazywane co roku w TV?
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
Kolejki Nike zdarzają się
104 razy częściej.
104 razy częściej.
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
Nike ustala reguły.
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
Robią to, kontrolując podaż i dystrybucję.
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
Ale jak para butów opuści sklep,
robi się dziki zachód.
robi się dziki zachód.
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
Legalny, nieregulowany rynek tej wielkości
to rzadkość, jeśli w ogóle taki istnieje.
to rzadkość, jeśli w ogóle taki istnieje.
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
Nike zdecydowanie nie jest giełdą.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
Tak naprawdę nie ma centralnej giełdy.
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
Sam wiem o 48 różnych rynkach w sieci.
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
Niektóre to klony eBay,
inne to rynki mobilne,
inne to rynki mobilne,
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
dalej są komisy, zwykłe sklepy,
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
targi sneakersów, strony pośredników,
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
Facebook, Instagram i Twitter.
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
Dosłownie wszystko, co umożliwia
kontakt maniakom sneakersów
kontakt maniakom sneakersów
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
i prowadzi do sprzedaży i kupna butów.
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
Ale to oznacza brak
efektywności i jawności,
efektywności i jawności,
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
czasem nawet autentyczności.
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
Wyobrażacie sobie
taki zakup akcji na giełdzie?
taki zakup akcji na giełdzie?
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
Gdybyście do zakupu akcji Apple,
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
musieli przeszukać
ponad 100 miejsc w sieci i poza nią,
ponad 100 miejsc w sieci i poza nią,
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
a za każdym razem wychodząc z domu,
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
liczyli na spotkanie kogoś
ubranego w akcje Apple?
ubranego w akcje Apple?
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
Nie wiedząc, kto ma najlepsze ceny,
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
ani nawet czy dane akcje są autentyczne.
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
Na pewno zareagowalibyście
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
brzydkim słowem.
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
Wiadomo, że nie tak kupuje się akcje.
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
A jeśli również nie tak trzeba
kupować sneakersy?
kupować sneakersy?
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
Gdyby dało się odwrotnie,
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
gdybyśmy mogli kupować sneakersy
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
dokładnie tak, jak kupuje się akcje?
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
A gdyby nie chodziło tylko o sneakersy,
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
ale też o zegarki, torebki,
obuwie damskie,
obuwie damskie,
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
wszystko, co się da zbierać,
towary sezonowe i przecenione?
towary sezonowe i przecenione?
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
Gdyby istniała giełda handlu?
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
Giełda rzeczy.
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
Zakupy odbywałyby się nie tylko w sposób
bardziej doinformowany i efektywny,
bardziej doinformowany i efektywny,
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
ale można by też stosować wszystkie
wyszukane transakcje finansowe,
wyszukane transakcje finansowe,
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
jakie umożliwia giełda.
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
Transakcje terminowe i inne,
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
pewnie już widać, do czego zmierzam.
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
Może sami zainwestujecie
na giełdzie rzeczy.
na giełdzie rzeczy.
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
Gdybyście w roku 2011 zainwestowali
w parę Air Jordan 3 Black Cement,
w parę Air Jordan 3 Black Cement,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
moglibyście założyć je na scenę.
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
(Śmiech)
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
Albo zarobilibyście 162 procent
na swoim wkładzie,
na swoim wkładzie,
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
dwa razy więcej niż na giełdzie S&P
a 20 procent więcej niż na Apple.
a 20 procent więcej niż na Apple.
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
(Śmiech)
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
Dlatego rozmawiamy o sneakersach.
11:46
Thank you.
233
694228
1151
Dziękuję.
11:47
(Applause)
234
695403
2922
(Brawa)
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com