TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
Josh Luber: Il mercato segreto delle sneaker -- e perché è importante
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
Josh Luber è un appassionato di sneaker, un collezionista di sneaker rare o in edizione limitata. Con il loro insaziabile appetito per le sneaker esclusive, queste persone dettano le tendenze, guidano il marketing e alimentano il battage pubblicitario dei loro marchi preferiti, in questo caso la Nike, che domina in maniera assoluta il mercato secondario multimiliardario delle sneaker. L'azienda di Luber, la Campless, raccoglie dati su questo mercato e li analizza per i collezionisti e gli investitori. In questo intervento, parla della sua avventura in questo mercato complicato e non regolamentato ed immagina come potrebbe diventare un modello di borsa valori per il commercio.
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
Queste sono
le Air Jordan 3 Black Cement.
le Air Jordan 3 Black Cement.
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
È forse la sneaker
più importante della storia.
più importante della storia.
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
Lanciata per la prima volta nel 1988,
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
è la scarpa che ha dato il via
al marketing Nike come lo conosciamo.
al marketing Nike come lo conosciamo.
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
È la scarpa che ha lanciato
l'intera stirpe delle Air Jordan,
l'intera stirpe delle Air Jordan,
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
e che forse ha salvato la Nike.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
La Air Jordan 3 Black Cement
ha fatto per le sneaker
ha fatto per le sneaker
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
quello che l'iPhone
ha fatto per i telefoni.
ha fatto per i telefoni.
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
È stata rilanciata quattro volte.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
Tutti i vip
sono stati visti indossarne una.
sono stati visti indossarne una.
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
C'è un sito su cosa indossare
con la Black Cement.
con la Black Cement.
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
È stato proprio sotto
il vostro naso per decenni
il vostro naso per decenni
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
e non l'avete mai degnato d'uno sguardo.
00:52
And right about now,
13
40577
1766
Proprio ora,
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
molti di voi staranno probabilmente
pensando, "Sneaker"?
pensando, "Sneaker"?
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
(Risate)
01:00
Yes.
16
48076
1162
Sì.
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
Sì, sneaker.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
Cose straordinarie sulle sneaker
01:07
and data
19
55412
1589
e i dati
01:09
and Nike
20
57025
1475
e la Nike
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
e come, forse, sono tutti legati
al futuro del commercio online.
al futuro del commercio online.
01:15
In 2011,
22
63259
1160
Nel 2011,
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
'ultima volta che la Jordan 3 Black Cement
è stata lanciata,
è stata lanciata,
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
a 160 dollari al pubblico,
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
è stata esaurita
a livello globale in pochi minuti.
a livello globale in pochi minuti.
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
Questo perché la gente
era accampata fuori dai negozi
era accampata fuori dai negozi
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
giorni prima del lancio.
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
Pochi minuti dopo,
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
migliaia di paia erano in vendita
su eBay per due o tre volte tanto.
su eBay per due o tre volte tanto.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
Quattro anni dopo,
ce ne sono più di 1000 paia su eBay.
ce ne sono più di 1000 paia su eBay.
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
Ma ecco:
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
questo succede ogni sabato.
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
Ogni settimana
c'è un'altro lancio o due o tre,
c'è un'altro lancio o due o tre,
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
e ogni scarpa ha una storia
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
ricca e coinvolgente come quella
della Jordan 3 Black Cement.
della Jordan 3 Black Cement.
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
Questo è l'edificio della Nike, il bazar
degli appassionati di sneaker --
degli appassionati di sneaker --
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
gente che colleziona sneaker --
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
e mia figlia.
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(Risate)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
Quella è una maglietta "Amo il mio papà".
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
Per le marche, gli appassionati
sono un target molto importante.
sono un target molto importante.
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
Sono quelli che lanciano le mode;
sono i fanboy Apple.
sono i fanboy Apple.
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
Perché chi altro comprerà
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
un paio di sneaker
di Ritorno al Futuro a 8000 dollari?
di Ritorno al Futuro a 8000 dollari?
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(Risate)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
Già, 8000 dollari.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
E mentre ovviamente
si tratta di un'anomalia,
si tratta di un'anomalia,
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
il mercato della rivendita delle sneaker
non lo è assolutamente.
non lo è assolutamente.
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
Va avanti da 30 anni,
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
ed è iniziato come cultura underground
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
di poche persone a cui piacciono
un po' troppo le sneaker --
un po' troppo le sneaker --
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(Risate)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
Ora abbiamo
la dipendenza da sneaker.
la dipendenza da sneaker.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
In un mercato in cui
negli ultimi 12 mesi,
negli ultimi 12 mesi,
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
sono state rivendute
nove milioni di paia di scarpe
nove milioni di paia di scarpe
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
nei soli Stati Uniti,
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
per un valore di 1,2 miliardi di dollari.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
Ed è una stima prudente --
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
lo saprò,
sono un appassionato di sneaker.
sono un appassionato di sneaker.
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
Questa è la mia collezione.
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
Nel pantheon delle grandi collezioni,
la mia non entra neanche in lista.
la mia non entra neanche in lista.
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
Ho circa 250 paia,
ma, credetemi, sono un dilettante.
ma, credetemi, sono un dilettante.
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
C'è gente che ne ha migliaia.
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
Sono un tipico
amante delle sneaker trentasettenne.
amante delle sneaker trentasettenne.
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
Sono cresciuto giocando a basket
quando giocava Michael Jordan,
quando giocava Michael Jordan,
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
ho sempre voluto le Air Jordan,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
mia madre non voleva comprarmele,
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
appena ho avuto i soldi,
me le sono comprate --
me le sono comprate --
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
abbiamo, davvero, tutti la stessa storia.
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
Ma ecco dove la mia si discosta.
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
Dopo aver fondato tre aziende,
sono diventato consulente strategico,
sono diventato consulente strategico,
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
quando mi sono reso rapidamente conto
che non ne sapevo niente di dati.
che non ne sapevo niente di dati.
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
Ma ho imparato, perché ho dovuto,
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
e mi è piaciuto.
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
Allora mi sono chiesto
se potevo mettere le mani su qualche dato,
se potevo mettere le mani su qualche dato,
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
tanto per divertirmi un po'.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
L'obiettivo era sviluppare
una guida ai prezzi,
una guida ai prezzi,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
una visione del mercato
basata su dati reali.
basata su dati reali.
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
Quattro anni dopo,
analizziamo 25 milioni di transazioni,
analizziamo 25 milioni di transazioni,
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
fornendo analisi in tempo reale
su migliaia di sneaker.
su migliaia di sneaker.
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
Ora gli appassionati controllano i prezzi
mentre sono accampati ai lanci.
mentre sono accampati ai lanci.
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
Altri hanno usato i dati
per convalidare le richieste assicurative.
per convalidare le richieste assicurative.
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
Ora le principali banche
d'affari al mondo
d'affari al mondo
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
usano i dati delle rivendite per
analizzare l'andamento al dettaglio.
analizzare l'andamento al dettaglio.
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
E qui sta la parte migliore:
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
gli appassionati hanno
dei portfolio di sneaker.
dei portfolio di sneaker.
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
(Risate)
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
Possono controllare il valore
della loro collezioni nel tempo,
della loro collezioni nel tempo,
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
confrontarle con altre,
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
e avere accesso alle stesse analisi
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
a cui accedono i broker online.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
Dan, un appassionato, crea una collezione
e identifica le sue 352 sneaker.
e identifica le sue 352 sneaker.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
Vede che vale 103 000 dollari --
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
francamente, è una collezione modesta.
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
A livello di portafoglio, può vedere
i guadagni e le perdite per scarpa.
i guadagni e le perdite per scarpa.
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
Qui ha guadagnato
più di 600 dollari su un solo paio.
più di 600 dollari su un solo paio.
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
Ne ho uno anch'io.
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
(Risate)
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
Un settore non regolamentato
da 1,2 miliardi di dollari
da 1,2 miliardi di dollari
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
che prospera
tanto in strada quanto online,
tanto in strada quanto online,
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
e ha generato servizi finanziari
fondamentali per le sneaker?
fondamentali per le sneaker?
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
A un certo punto mi sono chiesto
che cosa stesse succedendo sul mercato,
che cosa stesse succedendo sul mercato,
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
e due raffronti
hanno cominciato ad emergere.
hanno cominciato ad emergere.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
Le sneaker sono più
come le azioni o come la droga?
come le azioni o come la droga?
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
(Risate)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
Un tizio mi ha scritto per dire
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
che pensava che il figlio
quindicenne stesse vendendo droga
quindicenne stesse vendendo droga
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
e più avanti scoprì
che stava vendendo sneaker.
che stava vendendo sneaker.
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
(Risate)
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
E ora usano i dati per farlo insieme.
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
Perché le sneaker sono
un'opportunità d'investimento
un'opportunità d'investimento
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
dove non ve ne sono altre.
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
E non parlo solo del ragazzino
che vende sneaker anziché droga.
che vende sneaker anziché droga.
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
E tutti gli altri ragazzini?
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
Bisogna avere 18 anni
per poter giocare in borsa.
per poter giocare in borsa.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
In prima media vendevo
gomme da masticare,
gomme da masticare,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
lecca-lecca in terza media
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
e al liceo collezionavo
figurine di baseball.
figurine di baseball.
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
Le figurine sono morte da un pezzo,
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
e il mercato delle caramelle
è piuttosto locale.
è piuttosto locale.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
Per molti, le sneaker sono
un'opportunità di investimento
un'opportunità di investimento
legale e accessibile --
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
una borsa democratizzata,
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
ma anche non regolamentata.
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
Ecco perché la storia
che più vi è familiare
che più vi è familiare
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
è quella di gente che
si uccide per le sneaker.
si uccide per le sneaker.
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
E sebbene succeda veramente
ed è tragico,
ed è tragico,
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
non è così diffuso
come vi fanno credere i media.
come vi fanno credere i media.
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
È un pezzetto di una storia
migliore e più ampia.
migliore e più ampia.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
Le sneaker hanno chiare somiglianze
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
con il mercato azionario
e il mercato illegale della droga,
e il mercato illegale della droga,
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
ma forse il punto focale
è l'esistenza di un attore centrale.
è l'esistenza di un attore centrale.
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
Qualcuno detta le regole.
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
Nel caso delle sneaker,
quel qualcuno è Nike.
quel qualcuno è Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
Vi mostro qualche dato.
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
Il mercato secondario,
sappiamo che vale 1,2 miliardi.
sappiamo che vale 1,2 miliardi.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
Nike, compreso il marchio Jordan,
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
vale il 96 per cento di tutte le scarpe
vendute sul mercato secondario.
vendute sul mercato secondario.
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
Un dominio totale.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
Gli appassionati adorano le Jordan.
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
Il profitto del mercato secondario
è circa di un terzo.
è circa di un terzo.
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
Questo significa che gli appassionati
hanno fatto 380 milioni di dollari
hanno fatto 380 milioni di dollari
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
vendendo delle Nike l'anno scorso.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
Passiamo ora alla vendita al dettaglio.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
Skechers, all'inizio dell'anno,
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
è diventata la seconda marca
di scarpe nel paese,
di scarpe nel paese,
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
superando Adidas -- un grande evento.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
Nei 12 mesi terminanti a giugno,
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
il fatturato netto di Skechers
era di 209 milioni di dollari.
era di 209 milioni di dollari.
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
Significa che i clienti Nike
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
fanno circa il doppio dei profitti
del loro concorrente più prossimo.
del loro concorrente più prossimo.
07:27
That --
151
435758
1799
Questo --
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
(Risate)
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
Com'è anche solo possibile?
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
Il mercato delle sneaker
è solo domanda e offerta,
è solo domanda e offerta,
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
ma la Nike è brava ad usare l'offerta
-- sneaker in edizione limitata --
-- sneaker in edizione limitata --
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
e la distribuzione di queste sneaker
a proprio beneficio.
a proprio beneficio.
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
Quindi si tratta solo di offerta.
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
Gli appassionati scherzano:
finché Nike ha le edizioni limitate,
finché Nike ha le edizioni limitate,
loro le compreranno.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
Le scarpe che si vendono a 8000 dollari,
lo fanno perché sono molto rare.
lo fanno perché sono molto rare.
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
Non è diverso da qualunque
altro mercato di collezionismo,
altro mercato di collezionismo,
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
tranne che per il fatto
che questo non è affatto un mercato.
che questo non è affatto un mercato.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
È un falso costrutto creato da Nike --
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
ingegnosamente creato dalla Nike,
nel senso positivo del termine --
nel senso positivo del termine --
per vendere più scarpe.
08:10
And in the process,
164
478613
1151
Facendo questo,
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
ha fornito a migliaia di persone,
me compreso,
me compreso,
08:15
myself included.
166
483180
1481
la passione di una vita.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
Se Nike volesse uccidere
il mercato secondario,
il mercato secondario,
potrebbe farlo domani,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
le basterebbe lanciare più scarpe.
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
Ma a noi di sicuro non piacerebbe,
e non è neanche nei loro interessi.
e non è neanche nei loro interessi.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
Questo, perché diversamente da Apple,
che venderà un iPhone
a chiunque ne voglia uno,
a chiunque ne voglia uno,
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
Nike non guadagna solo
vendendo scarpe da 200 dollari.
vendendo scarpe da 200 dollari.
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
Vendono milioni di scarpe
a milioni di persone per 60 dollari.
a milioni di persone per 60 dollari.
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
E gli appassionati sono quelli
che guidano marketing
che guidano marketing
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
promozione, PR
e reputazione del marchio,
e reputazione del marchio,
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
e permettono a Nike di vendere
milioni di sneaker a 60 dollari.
milioni di sneaker a 60 dollari.
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
È marketing.
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
È marketing
come non se n'è mai visto prima --
come non se n'è mai visto prima --
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
non è scritto in nessun manuale.
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
Per 15 anni Nike ha sostenuto
un mercato artificiale,
un mercato artificiale,
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
con offerta pubblica iniziale
lanciata settimanalmente su Facebook.
lanciata settimanalmente su Facebook.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
Passate davanti ad un Footlocker
sabato alle otto di mattina,
sabato alle otto di mattina,
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
e ci sarà la fila intorno
a tutto l'isolato,
a tutto l'isolato,
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
a volte questi ragazzi aspettano
lì per tutta la settimana.
lì per tutta la settimana.
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
Sapete quelle file impossibili
per l'iPhone che vedete ogni anno?
per l'iPhone che vedete ogni anno?
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
Le file per le Nike si verificano
104 volte più spesso.
104 volte più spesso.
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
Quindi la Nike detta le regole.
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
E lo fa controllando l'offerta
e la distribuzione.
e la distribuzione.
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
Ma una volta che un paio di scarpe
viene venduto, diventa il selvaggio west.
viene venduto, diventa il selvaggio west.
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
Ci sono pochi, se non nessun,
mercati legali, non regolamentati
di questa dimensione.
di questa dimensione.
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
Nike non è assolutamente
il mercato azionario.
il mercato azionario.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
Non c'è uno scambio centralizzato.
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
Dall'ultimo conteggio, so dell'esistenza
di 48 diversi mercati online.
di 48 diversi mercati online.
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
Alcuni sono cloni di eBay,
altri sono mercati itineranti,
altri sono mercati itineranti,
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
poi ci sono negozi in conto deposito
e negozi fisici,
e negozi fisici,
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
convention di sneaker, siti di rivendita,
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
Facebook, Instagram e Twitter --
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
ovunque gli appassionati
si incontrino
si incontrino
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
si venderanno e compreranno scarpe.
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
Ma questo significa zero efficienza,
nessuna trasparenza,
nessuna trasparenza,
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
talvolta neanche autenticità.
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
Immaginate se le azioni
si comprassero così?
si comprassero così?
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
Pensate se per comprare azioni Apple
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
si dovesse cercare in più
di 100 posti online e offline,
di 100 posti online e offline,
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
anche mentre camminate per strada
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
sperando di incrociare qualcuno
che indossa azioni Apple.
che indossa azioni Apple.
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
Senza mai sapere chi ha il prezzo migliore,
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
o se le azioni che state guardando
sono autentiche.
sono autentiche.
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
Vi farebbe senz'altro dire:
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
[Ma che cavolo!?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
Ovviamente non è così
che si comprano azioni.
che si comprano azioni.
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
Ma se non dovessimo neanche
comprare le sneaker così?
comprare le sneaker così?
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
E se fosse il vero il contrario,
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
se potessimo comprare le sneaker
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
esattamente come compriamo le azioni?
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
E se non valesse solo per le sneaker,
ma per qualunque prodotto,
ma per qualunque prodotto,
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
come orologi, borse e scarpe da donna,
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
e qualunque oggetto da collezione,
articolo stagionale o scontato?
articolo stagionale o scontato?
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
E se ci fosse una borsa valori
per il commercio?
per il commercio?
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
Una borsa delle cose.
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
Non solo si potrebbe comprare
in modo più ragionato e efficiente,
in modo più ragionato e efficiente,
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
ma si potrebbero eseguire
le sofisticate transazioni finanziarie
le sofisticate transazioni finanziarie
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
che si eseguono in borsa.
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
Short, option e future,
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
vedete dove voglio arrivare.
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
Magari volete investire
in una borsa valori delle cose.
in una borsa valori delle cose.
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
Perché se aveste investito in un paio
di Air Jordan 3 Black Cement nel 2011,
di Air Jordan 3 Black Cement nel 2011,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
potreste indossarle sul palco,
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
(Risate)
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
o aver guadagnato
162 per cento dei vostri soldi --
162 per cento dei vostri soldi --
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
il doppio dello S&P
e il 20 per cento in più di Apple.
e il 20 per cento in più di Apple.
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
(Risate)
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
Ecco perché parliamo di sneaker.
11:46
Thank you.
233
694228
1151
Grazie.
11:47
(Applause)
234
695403
2922
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com