TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
จอช ลูเบอร์ (Josh Luber ): ตลาดรองเท้าผ้าใบที่เร้นลับ -- และทำไมมันถึงสำคัญ
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
จอช ลูเบอร์คือ "หัวรองเท้าผ้าใบ" นักสะสมรองเท้าผ้าใบหายากผลิตออกมาแบบจำกัดจำนวน
ด้วยความอยากได้ที่ไม่พอสำหรับรองเท้าผ้าใบรุ่นพิเศษ ผู้นำแฟชั่นเหล่านี้ทำการตลาดและสร้างกระแสสำหรับแบรนด์ที่พวกเขารัก โดยเฉพาะไนกี้ ซึ่งครอบครองตลาดรองสำหรับรองเท้าผ้าใบมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์แบบเบ็ดเสร็จ
บริษัทของลูเบอร์ชื่อ แคมป์เลส เก็บข้อมูลเกี่ยวกับตลาดนี้และวิเคราะห์มันสำหรับนักสะสมและนักลงทุน ในการบรรยายนี้ เขาจะพาเราเดินทางไปพบกับตลาดที่ซับซ้อนและอลหม่านนี้และลองคิดดูว่ามันสามารถเป็นแบบสำหรับตลาดหลักทรัพย์สำหรับการซื้อขายได้อย่างไร
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
นี่คือแอร์จอร์แดนทรีแบลคซีเมนต์
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
นี่อาจเป็นรองเท้าผ้าใบที่สำคัญที่สุด
ในประวัติศาสตร์
ในประวัติศาสตร์
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
เปิดตัวครั้งแรกใน ค.ศ. 1988
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
นี่เป็นรองเท้าที่เริ่มการตลาดไนกี้
อย่างที่เรารู้กัน
อย่างที่เรารู้กัน
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
นี่เป็นรองเท้าที่ขับเคลื่อน
สินค้ายี่ห้อแอร์จอร์แดนทั้งหมด
สินค้ายี่ห้อแอร์จอร์แดนทั้งหมด
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
และอาจจะช่วยไนกี้ด้วย
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
สิ่งที่แอร์จอร์แดนทรีแบลคซีเมนต์ทำกับ
วงการรองเท้าผ้าใบ
วงการรองเท้าผ้าใบ
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
คือสิ่งที่ไอโฟนทำกับวงการมือถือ
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
มันถูกเปิดตัวซ้ำอีกทั้งหมด 4 ครั้ง
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
คนมีชื่อเสียงทุกคนเป็นลูกค้ามัน
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
มีเว็บไซต์เกี่ยวกับสิ่งที่ควรสวมใส่
กับเจ้าแบลคซีเมนต์
กับเจ้าแบลคซีเมนต์
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
มันอยู่ใต้จมูกพวกคุณเป็น
เวลาหลายทศวรรษ
เวลาหลายทศวรรษ
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
และคุณไม่เคยมองไปข้างล่าง
00:52
And right about now,
13
40577
1766
และในตอนนี้
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
พวกคุณส่วนใหญ่คงกำลังคิดว่า
"รองเท้าผ้าใบเหรอ"
"รองเท้าผ้าใบเหรอ"
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
(เสียงหัวเราะ)
01:00
Yes.
16
48076
1162
ใช่ครับ
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
รองเท้าผ้าใบครับ
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
สิ่งมหัศจรรย์เกี่ยวกับรองเท้าผ้าใบ
01:07
and data
19
55412
1589
และข้อมูล
01:09
and Nike
20
57025
1475
และไนกี้
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
และพวกมันมีส่วนเกี่ยวข้องกันอย่างไร
เป็นไปได้ว่ามันเกี่ยวพันกับอนาคตของการค้าออนไลน์
เป็นไปได้ว่ามันเกี่ยวพันกับอนาคตของการค้าออนไลน์
01:15
In 2011,
22
63259
1160
ใน ค.ศ. 2011
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
ครั้งสุดท้ายที่จอร์แดนทรีแบลคซีเมนต์
เปิดตัวสู่สาธารณชน
เปิดตัวสู่สาธารณชน
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
ที่ห้างค้าปลีกที่ราคา 160 ดอลลาร์
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
มันขายหมดทั่วโลกภายในไม่กี่นาที
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
และนั่นเป็นเพราะว่ามีคนตั้งเต้นท์
นอนอยู่ข้างนอกร้านขายรองเท้าผ้าใบ
นอนอยู่ข้างนอกร้านขายรองเท้าผ้าใบ
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
เป็นเวลาหลายวันก่อนที่มันจะวางขาย
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
และเพียงไม่กี่นาทีหลังจากนั้น
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
รองเท้าหลายพันคู่อยู่บนอีเบย์
วางขายราคาแพงกว่าห้างอยู่สองสามเท่า
วางขายราคาแพงกว่าห้างอยู่สองสามเท่า
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
อันที่จริง มีรองเท้ามากกว่าพันคู่บนอีเบย์
ตอนนี้ ซึ่งก็คือ 4 ปีต่อมา
ตอนนี้ ซึ่งก็คือ 4 ปีต่อมา
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
แต่ประเด็นก็คือ
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
นี่เกิดขึ้นทุกวันเสาร์
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
ทุกสัปดาห์จะมีการออกรองเท้าใหม่
หนึ่งหรือสองหรือสามแบบ
หนึ่งหรือสองหรือสามแบบ
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
และทุกคู่ก็มีเรื่องราวของมัน
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
ที่น่าสนใจไม่แพ้เจ้าจอร์แดนทรีแบลคซีเมนต์
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
นี่คือไนกี้กำลังสร้างตลาดซื้อขายสำหรับ
พวกที่คลั่งไคล้รองเท้าผ้าใบอยู่
พวกที่คลั่งไคล้รองเท้าผ้าใบอยู่
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
คนที่สะสมรองเท้าผ้าใบ
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
และลูกสาวของผม
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(เสียงหัวเราะ)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
นั่นคือเสื้อยืด "หนูรักพ่อค่ะ"
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
สำหรับแบรนด์ต่าง ๆ นักสะสมรองเท้าผ้าใบ
คือกลุ่มลูกค้าที่สำคัญมาก
คือกลุ่มลูกค้าที่สำคัญมาก
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
นี่คือ ผู้นำแฟชั่น
นี่คือแฟน ๆ ยี่ห้อแอปเปิ้ล
นี่คือแฟน ๆ ยี่ห้อแอปเปิ้ล
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
เพราะจะมีใครที่จะซื้อ
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
รองเท้าคู๋ละ $8,000 รุ่น
Back to the Future ล่ะครับ
Back to the Future ล่ะครับ
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(รองเท้าผ้าใบ)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
ใช่ครับ 8000 ดอลลาร์
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
และขณะที่นั่นเป็นความวิปริตอย่างเห็นได้ชัด
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
ตลาดที่ซื้อรองเท้าไป
ขายต่อไม่วิปลาสแน่นอน
ขายต่อไม่วิปลาสแน่นอน
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
ใช้เวลาสร้าง 30 ปี
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
สิ่งที่เริ่มจากวัฒนธรรมใต้ดิน
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
ของกลุ่มคนเล็ก ๆ ที่ชอบรองเท้า
มากเกินไปหน่อย --
มากเกินไปหน่อย --
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(เสียงหัวเราะ)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
ตอนนี้เรามีกระแสการติดรองเท้าผ้าใบ
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
ในตลาดเมื่อ 12 เดือนก่อน
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
มีรองเท้า 9 ล้านคู่
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
ที่มีการซื้อไปขายต่อในสหรัฐฯอย่างเดียว
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
เป็นมูลค่า 1.2 พันล้านดอลลาร์
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
และนั่นเป็นการประมาณคร่าว ๆ
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
ผมควรจะรู้ว่าผมเป็นนักสะสมรองเท้าผ้าใบ
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
นี่คือที่ผมสะสม
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
ที่ผมสะสมเทียบเทพนักสะสมทั้งหลาย
ไม่ติดหรอกครับ
ไม่ติดหรอกครับ
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
ผมมีประมาณ 250 คู่
แต่เชื่อผมเถอะ นี่มันแค่จิ๊บจ๊อย
แต่เชื่อผมเถอะ นี่มันแค่จิ๊บจ๊อย
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
เทพนักสะสมมีหลายพันคู๋
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
ผมเป็นแค่นักสะสมรองเท้าผ้าใบ
อายุ 37 ปี ธรรมดาคนนึง
อายุ 37 ปี ธรรมดาคนนึง
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
ผมเติบโตมากับการเล่นบาสเกตบอล
ตอนที่ไมเคิล จอร์แดนเล่น
ตอนที่ไมเคิล จอร์แดนเล่น
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
ผมอยากได้แอร์จอร์แดนมาตลอด
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
แม่ของผมไม่เคยซื้อแอร์จอร์แดนให้ผมเลย
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
เมื่อผมมีเงินจำนวนนึงผมก็ซื้อแอร์จอร์แดน
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
พูดกันตรง ๆ พวกเรามีเรื่องราวเหมือนกันเลย
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
แต่นี่คือสิ่งที่แตกต่างของเรื่องผม
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
หลังจากที่เปิดบริษัท 3 แห่ง
ผมทำงานเป็นที่ปรึกษาเชิงกลยุทธ์
ผมทำงานเป็นที่ปรึกษาเชิงกลยุทธ์
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
เมื่อผมตระหนักว่าผมไม่รู้อะไรเลย
เกี่ยวกับข้อมูล
เกี่ยวกับข้อมูล
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
แต่ผมเรียนรู้เพราะผมต้องทำ
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
และผมก็ชอบมัน
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
ดังนั้นผมคิดว่า ผมสงสัยว่า
ผมสามารถเก็บข้อมูลรองเท้าผ้าใบได้หรือเปล่า
ผมสามารถเก็บข้อมูลรองเท้าผ้าใบได้หรือเปล่า
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
เพียงเพื่อเล่นกับความสนุกส่วนตัวของผม
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
เป้าหมายคือการพัฒนาคู่มือราคา
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
มุมมองจริง ๆ ของตลาด
ที่ขับเคลื่อนด้วยข้อมูล
ที่ขับเคลื่อนด้วยข้อมูล
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
และ 4 ปีต่อมา พวกเรากำลังวิเคราะห์
การทำธุรกรรมมากกว่า 25 ล้านครั้ง
การทำธุรกรรมมากกว่า 25 ล้านครั้ง
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
แสดงการวิเคราะห์รองเท้า
ผ้าใบหลายพันคู๋ตามเวลาจริง
ผ้าใบหลายพันคู๋ตามเวลาจริง
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
ตอนนี้นักสะสมรองเท้าผ้าใบดูราคา
ขณะที่ตั้งเต้นท์รอรองเท้าที่กำลังจะออกใหม่
ขณะที่ตั้งเต้นท์รอรองเท้าที่กำลังจะออกใหม่
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
คนอื่นใช้ข้อมูลเพื่อตรวจสอบความถูกต้อง
ของการอ้างประกันความเสียหาย
ของการอ้างประกันความเสียหาย
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
และ
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
ตอนนี้ใช้ข้อมูลการซื้อไปขายต่อ
เพื่อวิเคราะห์อุตสาหกรรมค้าปลีกรองเท้า
เพื่อวิเคราะห์อุตสาหกรรมค้าปลีกรองเท้า
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
และนี่เป็นส่วนที่ดีที่สุด
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
นักสะสมรองเท้าผ้าใบมีแผงสะสม
ผลงานรองเท้าผ้าใบ
ผลงานรองเท้าผ้าใบ
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
(เสียงหัวเราะ)
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
นักสะสมรองเท้าผ้าใบสามารถติดตาม
มูลค่าของที่สะสมในช่วงเวลานึง
มูลค่าของที่สะสมในช่วงเวลานึง
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
เทียบกับอันอื่น ๆ
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
และเข้าถึงข้อมูลวิเคราะห์ที่คุณอาจจะเข้าดู
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
สำหรับบัญชีการซื้อขาย
หลักทรัพย์ออนไลน์ของคุณ
หลักทรัพย์ออนไลน์ของคุณ
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
เพราะฉะนั้นแดนสร้างชุดสะสมของเขา
และบอกว่าอันไหนใน 352 คู่เป็นของเขา
และบอกว่าอันไหนใน 352 คู่เป็นของเขา
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
เขาเห็นว่ามันมีมูลค่า 103000 ดอลลาร์
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
จริง ๆ แล้วนี่เป็นแค่ชุดสะสมเล็ก ๆ เท่านั้น
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
ที่ระดับทรัพย์สิน เขาสามารถเห็น
ผลกำไรขาดทุนสำหรับรองเท้าได้
ผลกำไรขาดทุนสำหรับรองเท้าได้
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
เขาสามารถทำกำไรได้ 600 ดอลลาร์ต่อคู๋นึง
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
ผมมีหนึ่งคู่ในนั้น
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
(เสียงหัวเราะ)
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
เพราะฉะนั้นอุตสาหกรรมอลหม่าน
1.2 พันล้านดอลลาร์
1.2 พันล้านดอลลาร์
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
ที่เติบโตบนถนนพอ ๆ กับที่เติบโตออนไลน์
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
และทำให้มีบริการทางการเงินพิ้นฐาน
สำหรับรองเท้าผ้าใบ
สำหรับรองเท้าผ้าใบ
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
บางทีผมถามตัวเองว่า
อะไรเกิดขึ้นกันแน่ในตลาด
อะไรเกิดขึ้นกันแน่ในตลาด
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
และการเปรียบเทียบก็เริ่มเกิดขึ้น
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
รองเท้าผ้าใบเหมือนหุ้นหรือยามากกว่ากัน
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
(เสียงหัวเราะ)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
อันที่จริง มีผู้ชายคนนึงอีเมลมาว่า
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
เขาคิดว่าลูกชายอายุ 15 ปี
ขายยาอยู่
ขายยาอยู่
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
และค้นพบภายหลังว่าเขา
ขายรองเท้าผ้าใบ
ขายรองเท้าผ้าใบ
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
(เสียงหัวเราะ)
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
และตอนนี้พวกเขาใช้ข้อมูลขายมันด้วยกัน
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
และนั่นเป็นเพราะว่ารองเท้าผ้าใบ
คือโอกาสการลงทุนอย่างนึง
คือโอกาสการลงทุนอย่างนึง
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
ซึ่งแบบอื่นไม่มีตัวตน
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
และผมไม่ได้หมายถึงเด็กขายรองเท้า
แทนยานะ
แทนยานะ
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
แล้วเด็กทั้งหมดล่ะ
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
คุณต้องอายุ 18 ปีถึงเล่นหุ้นได้
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
ผมขายหมากฝรั่งตอน ป.6
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
ขนมโบลป๊อปตอน ม.3
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
และเก็บการ์ดเบสบอลช่วง ม. ปลาย
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
ไพ่ตายจากไปนานแล้ว
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
และตลาดลูกอมโดยปกติเป็นตลาด
ค่อนข้างท้องถิ่น
ค่อนข้างท้องถิ่น
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
สำหรับหลายคน รองเท้าผ้าใบถูกกฎหมาย
และเป็นโอกาสการลงทุนที่เข้าถึงได้
และเป็นโอกาสการลงทุนที่เข้าถึงได้
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
ตลาดหลักทรัพย์ที่เป็นประชาธิปไตย
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
แต่ก็ไม่ผ่านระเบียบรับรอง
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
ซึ่งก็คือเหตุผลที่เรื่องที่คุณอาจจะคุ้นเคย
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
คือเรื่องที่คนฆ่ากันเพื่อแย่งรองเท้าผ้าใบ
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
และขณะที่นั่นเกิดขึ้นแน่นอนและ
เป็นโศกอนาฏกรรม
เป็นโศกอนาฏกรรม
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
มันไม่ใช่กระแสข่าวที่สื่อบางสื่อ
จะทำให้คุณหลงเชื่อ
จะทำให้คุณหลงเชื่อ
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
อันที่จริงมันเป็น
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
เพราะฉะนั้นรองเท้าผ้าใบมีสิ่งที่เหมือนกันชัดเจน
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
กับทั้งตลาดหลักทรัพย์และการค้ายาเสพย์ติด
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
แต่บางทีขั้นพิ้นฐานที่สุดคือการที่
พระเอกมีตัวตน
พระเอกมีตัวตน
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
มีบางคนกำลังสร้างกฎเกณฑ์อยู่
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
ในกรณีของรองเท้าผ้าใบ
คนคนนั้นคือไนกี้
คนคนนั้นคือไนกี้
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
ผมจะอธิบายตัวเลขบางตัวให้คุณฟังนะครับ
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
ตลาดซื้อไปขายต่อ
อย่างที่เรารู้ คือ 1.2 พันล้านดอลลาร์
อย่างที่เรารู้ คือ 1.2 พันล้านดอลลาร์
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
ไนกี้ รวมถึงยี่ห้อจอร์แดน
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
มีส่วนแบ่งตลาด 96% ของตลาดรองของ
รองเท้าทั้งหมด
รองเท้าทั้งหมด
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
การครอบครองตลาดแบบเบ็ดเสร็จ
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
นักสะสมรองเท้าผ้าใบรักรองเท้าจอร์แดน
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
และกำไรจากตลาดรองประมาณหนึ่งในสาม
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
นั่นหมายความว่านักสะสมรองเท้าผ้าใบ
ได้เงิน 380 ล้านดอลลาร์
ได้เงิน 380 ล้านดอลลาร์
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
จากการขายไนกี้ปีก่อน
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
กลับมาที่เรื่องค้าปลีกอีกนิดครับ
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
สเกชเชอร์ ช่วงต้นปีนี้
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
เป็นยี่ห้อรองเท้าอันดับสองในประเทศ
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
แซงอดิดาส -- นี่เรื่องใหญ่นะครับ
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
และในสิบสองเดือนจบที่มิถุนายน
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
รายได้สุทธิของสเกชเชอร์คือ 209 ล้านดอลลาร์
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
นั่นหมายความว่าลูกค้าของไนกี้
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
ทำกำไรได้เกือบสองเท่าของ
คู่แข่งที่สูสีกันมากที่สุด
คู่แข่งที่สูสีกันมากที่สุด
07:27
That --
151
435758
1799
นั่น --
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
(เสียงหัวเราะ)
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
มันเป็นไปได้อย่างไรครับ
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
ตลาดรองเท้าผ้าใบเป็นอุปทานและอุปสงค์
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
แต่ไนกี้เก่งมากในเรื่องการใช้อุปทาน
-- รองเท้าผ้าใบที่มีจำกัด --
-- รองเท้าผ้าใบที่มีจำกัด --
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
และการกระจายรองเท้าผ้าใบ
เพื่อประโยชน์ของบริษัท
เพื่อประโยชน์ของบริษัท
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
เพราะฉะนั้นมันคือก็แค่อุปทานนั่นเอง
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
นักสะสมรองเท้าผ้าใบล้อเรื่องนั้นเล่น
ตราบใดที่มันมีจำกัดแลพไนกี้จะซื้อมัน
ตราบใดที่มันมีจำกัดแลพไนกี้จะซื้อมัน
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
รองเท้าที่ขาย 8000 ดอลลาร์ ทำเช่นนั้น
เพราะมันหายากมาก
เพราะมันหายากมาก
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
มันไม่ต่างจากตลาดของสะสมอื่น
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
แค่นี้ไม่ใช่ตลาดเลยด้วยซ้ำ
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
มันเป็นการสร้างอย่างหลอก ๆ โดยไนกี้
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
สร้างอย่างชาญฉลาดโดยไนกี้ เพื่อการขาย
รองเท้าทให้มากขึ้น
รองเท้าทให้มากขึ้น
08:10
And in the process,
164
478613
1151
และระหว่างกระบวนการ
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
มันตอบสนองคนหลายหมื่นคนที่มี
ความหลงใหลเป็นชีวิตจิตใจ
ความหลงใหลเป็นชีวิตจิตใจ
08:15
myself included.
166
483180
1481
รวมตัวผมด้วย
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
ถ้าไนกี้ต้องการฆ่าตลาดซื้อไปขายต่อ
มันสามารถทำได้เลยวันรุ่งขึ้น
มันสามารถทำได้เลยวันรุ่งขึ้น
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
สิ่งที่มันต้องทำคือปล่อยรองเท้าออกมาเพิ่ม
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
แต่พวกเราไม่ต้องการให้มันอย่างแน่นอน
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
นั่นเป็นเพราะ ไม่เหมือนกับแอปเปิ้ล ซึ่ง
จะขายไอโฟนให้กับทุกคนที่ต้องการมัน
จะขายไอโฟนให้กับทุกคนที่ต้องการมัน
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
ไนกี้ไม่ได้หาเงินโดยการขาย
รองเท้าราคา $200
รองเท้าราคา $200
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
มันขายรองเท้าเป็นล้านคู่ใ
ห้กับคนหลายล้านคนในราคา 60 ดอลลาร์
ห้กับคนหลายล้านคนในราคา 60 ดอลลาร์
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
และนักสะสมรองเท้าผ้าใบคือคนที่
สร้างกระแสการตลาด
สร้างกระแสการตลาด
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
การประชาสัมพันธ์และตราสินค้า
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
ทำให้ไนกี้ขายรองเท้าราคา $60
ได้หลายล้านคู่
ได้หลายล้านคู่
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
มันคือการตลาด
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
มันคือการตลาดที่ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในหนังสือเรียนเล่มไหน
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
ไนกี้ได้จัดฉากตลาดซื้อขาย
ของโภคภัณฑ์เป็นเวลา 15 ปี
ของโภคภัณฑ์เป็นเวลา 15 ปี
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
ด้วยการโฆษณาเกินจริงของราคาหุ้นไอพีโอ
ระดับเดียวกับเฟซบุ๊กทุกสุดสัปดาห์
ระดับเดียวกับเฟซบุ๊กทุกสุดสัปดาห์
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
ถ้าคุณขับรถผ่านร้านฟุตลอกเกอร์
ตอน 8 โมงเช้าวันเสาร์
ตอน 8 โมงเช้าวันเสาร์
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
คุณจะเห็นแถวเรียงตามถนนและรอบ ๆ ตึก
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
และบางครั้งเด็กเหล่านั้น
รอมาทั้งสัปดาห์แล้ว
รอมาทั้งสัปดาห์แล้ว
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
คุณรู้จักกลุ่มคนต่อแถวซื้อไอโฟน
ที่เห็นตามข่าวปีเว้นปีใช้ไหมครับ
ที่เห็นตามข่าวปีเว้นปีใช้ไหมครับ
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
ปถวที่ต่อแถวซื้อไนกี้เกิดขึ้นบ่อยกว่านั้น
104 เท่า
104 เท่า
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
เพราะฉะนั้นไนกี้เป็นคนตั้งกฎ
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
และมันทำโดยการควบคุมอุปทาน
และการกระจายสินค้า
และการกระจายสินค้า
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
แต่เมื่อรองเท้าคู่นึงออกไปจากช่องทาง
ค้าปลีก มันคือ ไวด์เวสท์
ค้าปลีก มันคือ ไวด์เวสท์
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
มีตลาดที่ไม่มีกฎระเบียบควบคุมน้อยมาก
หรือ -- ไม่มีเลย -- ที่มีขนาดเท่านี้
หรือ -- ไม่มีเลย -- ที่มีขนาดเท่านี้
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
ดังนั้นไนกี้ไม่ใช่ตลาดหลักทรัพย์แน่นอน
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
อันที่จริง มันไม่มีศูนย์กลางการแลกเปลี่ยน
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
นับครั้งล่าสุด มีตลาดออนไลน์ 48 ตลาด
ที่ผมรู้จัก
ที่ผมรู้จัก
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
บางตลาดลอกแบบอีเบย์
บางตลาดเป็นตลาดมือถือ
บางตลาดเป็นตลาดมือถือ
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
และจากนั้นก็มีร้านค้าฝากขาย
และร้านของชำทั่วไป
และร้านของชำทั่วไป
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
และนิทรรศการรองเท้าผ้าใบ
และเว็บซื้อของไปขายต่อ
และเว็บซื้อของไปขายต่อ
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
และเฟซบุ๊กและอินสตราแกรม
และทวิตเตอร์ --
และทวิตเตอร์ --
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
พูดกันตรง ๆ ที่ที่มีนักสะสมรองเท้าผ้าใบ
ติดต่อกัน
ติดต่อกัน
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
ที่นั่นจะมีการซื้อขายรองเท้าผ้าใบ
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
แต่นั่นไม่ได้มีประสิทธิภาพ
ไม่มีความโปร่งใส
ไม่มีความโปร่งใส
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
บางครั้งไม่มีความจริงใจด้วยซ้ำ
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
คุณนึกภาพออกไหมครับว่าถ้านั่น
คือวิธีที่หุ้นถูกซื้อ
คือวิธีที่หุ้นถูกซื้อ
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
แล้วถ้าวิธีการซื้อหุ้นแอปเปิ้ล
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
คือการหาสถานที่ต่าง ๆ มากกว่า 100 แห่ง
ทั้งออนไลน์และออฟไลน์ล่ะ
ทั้งออนไลน์และออฟไลน์ล่ะ
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
รวมถึงทุกครั้งที่คุณเดินไปตามถนน
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
แค่เดินผ่านบางคนที่ถือหุ้นแอปเปิ้ล
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
ไม่เคยรู้ว่าใครมีราคาดีที่สุด
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
หรือหุ้นที่คุณกำลังดูอยู่จริงหรือเปล่า
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
แน่นอนนั่นทำให้คุณพูดว่า
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
[นี่มันอะไรกันฟะ?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
แน่นอนนั่นไม่ใช่วิธีที่เราซื้อหุ้น
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
แต่ถ้านั่นไม่ใช่วิธีที่เรา
ซื้อรองเท้าผ้าใบด้วยล่ะ
ซื้อรองเท้าผ้าใบด้วยล่ะ
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
ถ้าเรื่องตรงกันข้าม
คือเรื่องจริง
คือเรื่องจริง
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
แล้วถ้าเราซื้อรองเท้าผ้าใบ
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
ได้แบบเดียวกับที่เราซื้อหุ้น
เป๊ะเลยล่ะครับ
เป๊ะเลยล่ะครับ
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
แล้วถ้ามันไม่ใช่แค่รองเท้าผ้าใบ
แต่เป็นสินค้าคล้ายกัน
แต่เป็นสินค้าคล้ายกัน
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
อย่างนาฬิกาข้อมือ กระเป๋าถือ
และรองเท้าผู้หญิง
และรองเท้าผู้หญิง
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
และของสะสม ของตามฤดูกาล
ของที่ถูกกดราคา
ของที่ถูกกดราคา
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
แล้วถ้ามันมีตลาดหุ้นสำหรับการค้าขายล่ะ
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
ตลาดหุ้นของสิ่งต่าง ๆ
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
และไม่ใช่แค่คุณสามารถซื้อได้
แบบผู้ดีมีสกุล
แบบผู้ดีมีสกุล
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
แต่คุณสามารถเข้าร่วมการซื้อขาย
ทางการเงินที่ซับซ้อน
ทางการเงินที่ซับซ้อน
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
คุณทำได้กับตลาดหุ้น
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
การซื้อชอร์ทและออปชั่นและฟิวเจอร์
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
และอาจจะ... คุณเข้าใจความหมายมันแหละ
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
บางทีคุณต้องการลงทุนในตลาดหุ้น
ของสิ่งต่าง ๆ
ของสิ่งต่าง ๆ
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
เพราะถ้าคุณลงทุนซื้อแอร์จอร์แดนทรี
แบล็กซีเทนต์ใน ค.ศ.2011
แบล็กซีเทนต์ใน ค.ศ.2011
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
คุณอาจจะใส่มันเดินบนเวที
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
(เสียงหัวเราะ)
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
หรือได้ผลตอบแทน 162 เปอร์เซนต์
กับเงินต้นคุณ
กับเงินต้นคุณ
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
มากกว่าดัชนี S&P สองเท่าและ
มากกว่าแอปเปิ้ล 20 เปอร์เซนต์
มากกว่าแอปเปิ้ล 20 เปอร์เซนต์
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
(เสียงหัวเราะ)
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
และนั่นคือเหตุผลที่เรา
พูดถึงรองเท้าผ้าใบครับ
พูดถึงรองเท้าผ้าใบครับ
11:46
Thank you.
233
694228
1151
ขอบคุณครับ
11:47
(Applause)
234
695403
2922
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com