ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

Miru Kim i jej podziemna sztuka

Filmed:
905,931 views

Artystka Miru Kim opowiada o swojej sztuce na wykładzie z konferencji EG 2008. Fotografka eksploruje ruiny miejskie w podziemiach Nowego Jorku, uwieczniając je w cyklu zdjęć, na których pojawia się też jej naga postać. Swoim projektem pragnie ująć w nowym świetle przemierzane przez nią ogromne, niebezpieczne, ukryte przestrzenie.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedpodniesiony in SeoulSeoul, KoreaKorea,
0
0
2000
Wychowałam się w Seulu.
00:18
and movedprzeniósł to NewNowy YorkYork CityMiasto in 1999 to attenduczestniczyć w collegeSzkoła Wyższa.
1
2000
4000
W 1999 pojechałam na studia do Nowego Jorku.
00:22
I was pre-medpre-med at the time,
2
6000
3000
Studiowałam wtedy medycynę
00:25
and I thought I would becomestają się a surgeonChirurg
3
9000
3000
i chciałam zostać chirurgiem,
00:28
because I was interestedzainteresowany in anatomyanatomia
4
12000
3000
ponieważ interesowała mnie anatomia.
00:31
and dissectingprosektorium animalszwierzęta really piquedwzbudził my curiosityciekawość.
5
15000
3000
Lubiłam robić sekcje zwierzątkom.
00:35
At the samepodobnie time, I fellspadł in love with NewNowy YorkYork CityMiasto.
6
19000
4000
Zakochałam się w Nowym Jorku.
00:40
I startedRozpoczęty to realizerealizować that I could look at the wholecały cityMiasto
7
24000
4000
Zrozumiałam, że miasto można widzieć jako żywy organizm.
00:44
as a livingżycie organismorganizm.
8
28000
2000
Zrozumiałam, że miasto można widzieć jako żywy organizm.
00:46
I wanted to dissectwnikliwie it
9
30000
2000
Chciałam zrobić mu sekcję,
00:48
and look into its unseenskryte layerswarstwy.
10
32000
2000
zajrzeć w ukryte warstwy.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
Dla mnie, drogą do tego była sztuka.
00:52
was throughprzez artisticartystyczny meansznaczy.
12
36000
2000
Dla mnie, drogą do tego była sztuka.
00:56
So, eventuallyostatecznie I decidedzdecydowany to pursuekontynuować an MFAMFA insteadzamiast of an M.D.
13
40000
4000
Dlatego zrezygnowałam z medycyny na rzecz sztuk pięknych.
01:00
and in gradGrad schoolszkoła I becamestał się interestedzainteresowany
14
44000
3000
Na studiach podyplomowych zainteresowałam się
01:03
in creaturesstworzenia that dwellmieszkać in the hiddenukryty cornersnarożniki of the cityMiasto.
15
47000
4000
stworzeniami zamieszkującymi ukryte zakamarki miasta.
01:10
In NewNowy YorkYork CityMiasto, ratsszczury are partczęść of commuters'"dojeżdżających kuchnia dailycodziennie liveszyje.
16
54000
3000
W Nowym Jorku szczury widzi się codziennie.
01:13
MostWiększość people ignoreignorować them or are frightenedprzerażony of them.
17
57000
4000
Reaguje się na nie zwykle z obojętnością lub strachem.
01:17
But I tookwziął a likingupodobań to them
18
61000
2000
Ale ja je polubiłam, bo zamieszkują obrzeża społeczeństwa.
01:19
because they dwellmieszkać on the fringesfrędzle of societyspołeczeństwo.
19
63000
2000
Ale ja je polubiłam, bo zamieszkują obrzeża społeczeństwa.
01:21
And even thoughchociaż they're used in labslaboratoria to promotepromować humanczłowiek liveszyje,
20
65000
3000
Choć w laboratoriach pomagają ocalić życie,
01:24
they're alsorównież considereduważane pestsszkodniki.
21
68000
3000
uważa się je też za szkodniki.
01:27
I alsorównież startedRozpoczęty looking around in the cityMiasto
22
71000
4000
Zaczęłam szukać ich w mieście i robić im zdjęcia.
01:31
and tryingpróbować to photographfotografia them.
23
75000
3000
Zaczęłam szukać ich w mieście i robić im zdjęcia.
01:34
One day, in the subwaymetro, I was snappingtrzaskanie pictureskino of the tracksutwory
24
78000
3000
Pewnego razu, kiedy fotografowałam tory,
01:37
hopingmieć nadzieję to catchłapać a ratszczur or two,
25
81000
3000
mając nadzieję zobaczyć szczura,
01:40
and a man cameoprawa ołowiana witrażu up to me and said,
26
84000
3000
jakiś mężczyzna podszedł i powiedział:
01:43
"You can't take photographsfotografie here.
27
87000
3000
"Tu nie wolno robić zdjęć. Przedsiębiorstwo komunikacji miejskiej skonfiskuje pani aparat."
01:46
The MTAMTA will confiscatekonfiskować your cameraaparat fotograficzny."
28
90000
3000
"Tu nie wolno robić zdjęć. Przedsiębiorstwo komunikacji miejskiej skonfiskuje pani aparat."
01:49
I was quitecałkiem shockedwstrząśnięty by that,
29
93000
3000
Bardzo mnie to zaskoczyło.
01:52
and thought to myselfsiebie, "Well, OK then.
30
96000
3000
Postanowiłam, że w takim razie pójdę za szczurami.
01:55
I'll followśledzić the ratsszczury."
31
99000
3000
Postanowiłam, że w takim razie pójdę za szczurami.
01:58
Then I startedRozpoczęty going into the tunnelstunele,
32
102000
3000
W tunelach odkryłam zupełnie nowy wymiar miasta, którego wcześniej nie widziałam,
02:01
whichktóry madezrobiony me realizerealizować that there's a wholecały newNowy dimensionwymiar to the cityMiasto
33
105000
3000
W tunelach odkryłam zupełnie nowy wymiar miasta, którego wcześniej nie widziałam,
02:04
that I never saw before and mostwiększość people don't get to see.
34
108000
3000
a większość nie widzi nigdy.
02:09
Around the samepodobnie time, I metspotkał like-mindedo podobnych poglądach individualsosoby prywatne
35
113000
3000
Poznałam wtedy bratnie dusze:
02:12
who call themselvessami urbanmiejski explorersodkrywcy, adventurersPoszukiwacze przygód, spelunkersgrotołazami,
36
116000
4000
nazywa się ich miłośnikami eksploracji miejskiej, grotołazami, poszukiwaczami przygód...
02:16
guerrillaGuerrilla historianshistorycy, etcitp.
37
120000
2000
nazywa się ich miłośnikami eksploracji miejskiej, grotołazami, poszukiwaczami przygód...
02:18
I was welcomedz zadowoleniem into this looseluźny, Internet-basedInternetowe networksieć
38
122000
4000
Przyjęto mnie w rangi luźnego internetowego klubu badaczy miejskich ruin,
02:22
of people who regularlyregularnie explorebadać urbanmiejski ruinsruiny
39
126000
4000
Przyjęto mnie w rangi luźnego internetowego klubu badaczy miejskich ruin,
02:26
suchtaki as abandonedopuszczony subwaymetro stationsstacje,
40
130000
3000
takich jak opuszczone stacje metra,
02:29
tunnelstunele, sewerskanalizacja, aqueductsakwedukty,
41
133000
3000
tunele, kanały, sieć wodociągowa,
02:32
factoriesfabryki, hospitalsszpitale, shipyardsstocznie and so on.
42
136000
5000
fabryki, szpitale, stocznie, itp.
02:39
When I tookwziął photographsfotografie in these locationslokalizacje,
43
143000
3000
Kiedy zaczęłam fotografować takie miejsca,
02:42
I feltczułem there was something missingbrakujący in the pictureskino.
44
146000
3000
czułam, że na zdjęciach czegoś brakuje.
02:45
SimplyPo prostu documentingdokumentowanie these soon-to-be-demolishedwkrótce być zburzony structuresStruktury
45
149000
5000
Nie wystarczało mi dokumentowanie struktur przeznaczonych do rozbiórki.
02:50
wasn'tnie było enoughdość for me.
46
154000
3000
Nie wystarczało mi dokumentowanie struktur przeznaczonych do rozbiórki.
02:53
So I wanted to createStwórz a fictionalfikcyjna characterpostać
47
157000
4000
Chciałam stworzyć postać ludzką, czy zwierzęcą,
02:57
or an animalzwierzę that dwellsmieszka in these undergroundpod ziemią spacesspacje,
48
161000
3000
która zamieszkuje podziemne przestrzenie,
03:00
and the simplestnajprostszy way to do it, at the time,
49
164000
3000
a wtedy najłatwiej było mi to zrobić, samej zostając modelką.
03:03
was to modelModel myselfsiebie.
50
167000
3000
a wtedy najłatwiej było mi to zrobić, samej zostając modelką.
03:06
I decidedzdecydowany againstprzeciwko clothingodzież
51
170000
3000
Występowałam nago,
03:09
because I wanted the figurepostać to be withoutbez any culturalkulturalny implicationsimplikacje
52
173000
3000
aby postać nie niosła implikacji kulturowych lub związanych z konkretną epoką.
03:12
or time-specificczasowych elementselementy.
53
176000
2000
aby postać nie niosła implikacji kulturowych lub związanych z konkretną epoką.
03:14
I wanted a simpleprosty way to representprzedstawiać a livingżycie bodyciało
54
178000
4000
Chciałam w prosty sposób przedstawić żywe ciało,
03:18
inhabitingzamieszkujących these decayingrozkładające się, derelictopuszczonych spacesspacje.
55
182000
4000
zamieszkujące te niszczejące, porzucone przestrzenie.
03:25
This was takenwzięty in the RivieraRiviera SugarCukier FactoryFabryka in RedCzerwony HookHak, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
To Cukrownia Riviery, w brooklyńskiej dzielnicy Red Hook.
03:29
It's now an emptypusty, six-acresześć hektarowej lot
57
193000
3000
Teraz to 6 akrów pustki,
03:32
waitingczekanie for a shoppingzakupy mallcentrum handlowe right acrossprzez from the newNowy IkeaIKEA.
58
196000
3000
czekające na budowę nowego centrum handlowego.
03:35
I was very fondlubiący of this spaceprzestrzeń
59
199000
3000
Bardzo polubiłam tę przestrzeń,
03:38
because it's the first massivemasywny industrialprzemysłowy complexzłożony I founduznany on my ownwłasny
60
202000
4000
bo to pierwszy większy opuszczony kompleks przemysłowy,
03:42
that is abandonedopuszczony.
61
206000
2000
który sama znalazłam.
03:44
When I first wentposzedł in, I was scaredprzerażony,
62
208000
3000
Po wejściu przeraziłam się, słysząc szczekanie.
03:47
because I heardsłyszał dogspsy barkingzdzieranie kory and I thought they were guardstrzec dogspsy.
63
211000
3000
Po wejściu przeraziłam się, słysząc szczekanie.
03:50
But they happenedstało się to be wilddziki dogspsy livingżycie there,
64
214000
3000
Okazało się, że to tylko zdziczałe psy.
03:53
and it was right by the waterwoda,
65
217000
2000
Obok na wodzie unosiły się łabędzie i kaczki,
03:55
so there were swansłabędzie and duckskaczki swimmingpływanie around
66
219000
3000
Obok na wodzie unosiły się łabędzie i kaczki,
03:58
and treesdrzewa growingrozwój everywherewszędzie
67
222000
2000
rosły drzewa, a w beczkach po cukrze mieszkały pszczoły.
04:00
and beespszczoły nestingZagnieżdżanie in the sugarcukier barrelsbeczki.
68
224000
2000
rosły drzewa, a w beczkach po cukrze mieszkały pszczoły.
04:02
The natureNatura had really reclaimedodzyskane the wholecały complexzłożony.
69
226000
3000
Cały kompleks przejęła przyroda.
04:05
And, in a way, I wanted the humanczłowiek figurepostać in the pictureobrazek
70
229000
3000
Chciałam, by postać ludzka na zdjęciu stała się jej częścią.
04:08
to becomestają się a partczęść of that natureNatura.
71
232000
2000
Chciałam, by postać ludzka na zdjęciu stała się jej częścią.
04:13
When I got comfortablewygodny in the spaceprzestrzeń,
72
237000
2000
Zaczęłam czuć się tam swobodnie, jak na placu zabaw.
04:15
it alsorównież feltczułem like a bigduży playgroundplac zabaw.
73
239000
2000
Zaczęłam czuć się tam swobodnie, jak na placu zabaw.
04:17
I would climbwspinać się up the tanksczołgi and hopChmiel acrossprzez exposednarażony beamsbelki
74
241000
3000
Wspinałam się po zbiornikach, przemykałam po belkach,
04:20
as if I wentposzedł back in time and becamestał się a childdziecko again.
75
244000
3000
jakbym znowu była dzieckiem.
04:25
This was takenwzięty in the oldstary CrotonKroton AqueductAkwedukt,
76
249000
4000
To tunel wodociągowy Akweduktu Croton,
04:29
whichktóry supplieddostarczone freshświeży waterwoda to NewNowy YorkYork CityMiasto for the first time.
77
253000
4000
pierwsze źródło bieżącej wody dla Nowego Jorku.
04:33
The constructionbudowa beganrozpoczął się in 1837.
78
257000
3000
Jego budowa rozpoczęła się w roku 1837 i trwała 5 lat.
04:36
It lastedtrwała about fivepięć yearslat.
79
260000
2000
Jego budowa rozpoczęła się w roku 1837 i trwała 5 lat.
04:38
It got abandonedopuszczony when the newNowy CrotonKroton AqueductsAkwedukty openedotwierany in 1890.
80
262000
6000
Porzucono go w 1880 roku, po uruchomieniu nowej sieci wodociągowej.
04:44
When you go into spacesspacje like this,
81
268000
2000
W takich miejscach wkraczamy bezpośrednio w przeszłość,
04:46
you're directlybezpośrednio accessingdostęp the pastprzeszłość,
82
270000
3000
W takich miejscach wkraczamy bezpośrednio w przeszłość,
04:49
because they sitsiedzieć untouchednietknięty for decadesdziesiątki lat.
83
273000
3000
ponieważ są one nietknięte od dziesięcioleci.
04:52
I love feelinguczucie the auraaura of a spaceprzestrzeń that has so much historyhistoria.
84
276000
5000
Uwielbiam czuć aurę przestrzeni, która niesie tyle historii.
04:57
InsteadZamiast tego of looking at reproductionsreprodukcje of it at home,
85
281000
3000
Zamiast oglądać w domu zdjęcia,
05:00
you're actuallytak właściwie feelinguczucie the hand-laidręcznie określone brickscegły
86
284000
3000
dotykamy kładzionych ręcznie cegieł,
05:03
and shimmyingprzeprawę up and down narrowwąska cracksspękanie
87
287000
3000
wspinamy się szczelinami,
05:06
and gettinguzyskiwanie wetmokra and muddyzamulony
88
290000
3000
a potem, mokrzy i ubłoceni, spacerujemy z latarką ciemnym tunelem.
05:09
and walkingpieszy in a darkciemny tunneltunel with a flashlightLatarka.
89
293000
3000
a potem, mokrzy i ubłoceni, spacerujemy z latarką ciemnym tunelem.
05:13
This is a tunneltunel underneathpod spodem RiversideRiverside ParkPark.
90
297000
4000
To tunel pod parkiem Riverside.
05:17
It was builtwybudowany in the 1930s by RobertRobert MosesMojżesz.
91
301000
3000
Zbudował go Robert Moses w latach trzydziestych.
05:20
The muralsmalowidła ścienne were doneGotowe by a graffitigraffiti artistartysta
92
304000
3000
Graffiti poświęcone jest pamięci setek bezdomnych,
05:23
to commemorateupamiętnienia the hundredssetki of homelessbezdomny people
93
307000
3000
Graffiti poświęcone jest pamięci setek bezdomnych,
05:26
that got relocatedprzeniesiony from the tunneltunel in 1991
94
310000
3000
którzy zamieszkiwali tunel do roku 1991,
05:29
when the tunneltunel reopenedponownie otwarty for trainspociągi.
95
313000
3000
kiedy znów zaczęły nim jeździć pociągi.
05:32
WalkingSpacery in this tunneltunel is very peacefulspokojna.
96
316000
2000
Spacerowi tym tunelem towarzyszy spokój.
05:34
There's nobodynikt around you,
97
318000
3000
Spacerowi tym tunelem towarzyszy spokój.
05:37
and you hearsłyszeć the kidsdzieciaki playinggra in the parkpark abovepowyżej you,
98
321000
3000
Nie ma nikogo, w górze dzieci bawią się w parku,
05:40
completelycałkowicie unawarenieświadomi of what's underneathpod spodem.
99
324000
3000
nieświadome tego, co pod nimi.
05:43
When I was going out a lot to these placesmiejsca,
100
327000
3000
Odwiedzając te miejsca
05:46
I was feelinguczucie a lot of anxietylęk and isolationizolacji
101
330000
3000
czułam lęk i odosobnienie,
05:49
because I was in a solitarysamotny phasefazy in my life,
102
333000
3000
ponieważ był to samotny okres w moim życiu.
05:52
and I decidedzdecydowany to titletytuł my seriesseria "NakedNagie CityMiasto SpleenŚledziony,"
103
336000
5000
Nazwałam ten cykl "Spleen Nagiego Miasta",
05:57
whichktóry referencesreferencje CharlesCharles BaudelaireBaudelaire.
104
341000
3000
nawiązując do Charlesa Baudelaire'a.
06:00
"NakedNagie CityMiasto" is a nicknamepseudonim for NewNowy YorkYork,
105
344000
3000
"Nagie Miasto" to Nowy Jork,
06:03
and "SpleenŚledziony" embodiesuosabia the melancholiamelancholia and inertiabezwładności
106
347000
3000
"spleen" natomiast uosabia melancholię i inercję,
06:06
that come from feelinguczucie alienatedwyobcowany in an urbanmiejski environmentśrodowisko.
107
350000
4000
powstałe w poczuciu alienacji w środowisku miejskim.
06:12
This is the samepodobnie tunneltunel.
108
356000
3000
To ten sam tunel.
06:15
You see the sunbeamspromienie słoneczne comingprzyjście from the ventilationWentylacja ductskanały
109
359000
3000
Słońce wpada przez kanały wentylacyjne,
06:18
and the trainpociąg approachingzbliża się.
110
362000
2000
nadjeżdża pociąg.
06:23
This is a tunneltunel that's abandonedopuszczony in Hell'sHell's KitchenKuchnia.
111
367000
4000
To opuszczony tunel w dzielnicy Hell's Kitchen.
06:27
I was there alonesam, settingoprawa up,
112
371000
3000
Byłam tam sama. Kiedy stawiałam sprzęt,
06:30
and a homelessbezdomny man approachedzbliżył się.
113
374000
3000
pojawił się bezdomny mężczyzna.
06:33
I was basicallygruntownie intrudingnaruszania in his livingżycie spaceprzestrzeń.
114
377000
3000
Byłam intruzem w jego przestrzeni życiowej.
06:36
I was really frightenedprzerażony at first,
115
380000
3000
Przestraszyłam się, ale kiedy wyjaśniłam,
06:39
but I calmlyspokojnie explainedwyjaśnione to him that I was workingpracujący on an artsztuka projectprojekt
116
383000
3000
że chodzi o sztukę, okazało się, że nie mu przeszkadzam.
06:42
and he didn't seemwydać się to mindumysł
117
386000
2000
że chodzi o sztukę, okazało się, że nie mu przeszkadzam.
06:44
and so I wentposzedł aheadprzed siebie and put my cameraaparat fotograficzny on self-timerSamowyzwalacz
118
388000
3000
Pobiegałam po tunelu z włączonym samowyzwalaczem.
06:47
and ranpobiegł back and forthnaprzód.
119
391000
2000
Pobiegałam po tunelu z włączonym samowyzwalaczem.
06:49
And when I was doneGotowe, he actuallytak właściwie offeredoferowany me his shirtkoszula
120
393000
3000
Kiedy skończyłam, dał mi swoją koszulę,
06:52
to wipewycierać off my feetstopy
121
396000
2000
żebym mogła wytrzeć stopy, i odprowadził mnie na powierzchnię.
06:54
and kindlyuprzejmie walkedchodził me out.
122
398000
2000
żebym mogła wytrzeć stopy, i odprowadził mnie na powierzchnię.
06:56
It mustmusi have been a very unusualniezwykły day for him.
123
400000
3000
Był to dla niego pewnie bardzo niezwykły dzień.
06:59
(LaughterŚmiech)
124
403000
3000
(Śmiech)
07:05
One thing that struckpowalony me, after this incidentincydent,
125
409000
3000
Po tym wydarzeniu uświadomiłam sobie,
07:08
was that a spaceprzestrzeń like that holdstrzyma so manywiele deletedusunięte memorieswspomnienia of the cityMiasto.
126
412000
5000
że takie przestrzenie kryją wiele skasowanych wspomnień miasta.
07:13
That homelessbezdomny man, to me, really representedreprezentowany
127
417000
3000
Dla mnie, ten bezdomny człowiek
07:16
an elementelement of the unconsciousnieprzytomny of the cityMiasto.
128
420000
5000
stanowił część nieświadomości miasta.
07:21
He told me that he was abusedmaltretowany abovepowyżej groundziemia
129
425000
3000
Opowiadał, że nad powierzchnią był prześladowany,
07:24
and was oncepewnego razu in Riker'sRiker's IslandWyspa,
130
428000
3000
siedział kiedyś w więzieniu na Riker's Island,
07:27
and at last he founduznany peacepokój and quietcichy in that spaceprzestrzeń.
131
431000
4000
aż w końcu odnalazł spokój w tej przestrzeni.
07:31
The tunneltunel was oncepewnego razu builtwybudowany for the prosperitydobrobytu of the cityMiasto,
132
435000
5000
Z obrazu dobrobytu miasta,
07:36
but is now a sanctuarySanktuarium for outcastswygnańcy,
133
440000
4000
tunel zmienił się w sanktuarium dla wyrzutków,
07:40
who are completelycałkowicie forgottenzapomniany in the averageśredni urbanmiejski dweller'smieszkaniec 's everydaycodziennie life.
134
444000
6000
całkowicie zapomnianych w życiu przeciętnego mieszkańca.
07:49
This is underneathpod spodem my almaAlma materMater, ColumbiaColumbia UniversityUniwersytet.
135
453000
3000
To podziemia mojej uczelni, Columbia University.
07:52
The tunnelstunele are famoussławny for havingmający been used
136
456000
3000
Tunele te sławne są z tego, że wykorzystywano je w ramach Projektu Manhattan.
07:55
duringpodczas the developmentrozwój of the ManhattanManhattan ProjectProjektu.
137
459000
3000
Tunele te sławne są z tego, że wykorzystywano je w ramach Projektu Manhattan.
08:01
This particularszczególny tunneltunel is interestingciekawy
138
465000
2000
W tym widzimy fundamenty szpitala dla umysłowo chorych w Bloomingdale,
08:03
because it showsprzedstawia the originaloryginalny foundationsfundamenty of BloomingdaleBloomingdale InsaneSzalony AsylumAzyl,
139
467000
4000
W tym widzimy fundamenty szpitala dla umysłowo chorych w Bloomingdale,
08:07
whichktóry was demolishedzburzony in 1890
140
471000
2000
na którego miejscu w 1890 roku stanął Uniwersytet Columbia.
08:09
when ColumbiaColumbia movedprzeniósł in.
141
473000
2000
na którego miejscu w 1890 roku stanął Uniwersytet Columbia.
08:14
This is the NewNowy YorkYork CityMiasto FarmGospodarstwa ColonyKolonia,
142
478000
3000
To wnętrze schroniska dla ubogich Farm Colony na Staten Island,
08:17
whichktóry was a poorhouseprzytułku in StatenStaten IslandWyspa
143
481000
3000
To wnętrze schroniska dla ubogich Farm Colony na Staten Island,
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
które działało w latach 1890-1930.
08:26
MostWiększość of my photoszdjęcia are setzestaw in placesmiejsca
145
490000
3000
Większość moich zdjęć przedstawia miejsca opuszczone od dziesięcioleci,
08:29
that have been abandonedopuszczony for decadesdziesiątki lat,
146
493000
2000
Większość moich zdjęć przedstawia miejsca opuszczone od dziesięcioleci,
08:31
but this is an exceptionwyjątek.
147
495000
3000
ale to wyjątek:
08:34
This children'sdzieci hospitalszpital was closedZamknięte in 1997;
148
498000
3000
szpital dziecięcy w Newark, który zamknięto w roku 1997.
08:37
it's locatedusytuowany in NewarkNewark.
149
501000
3000
szpital dziecięcy w Newark, który zamknięto w roku 1997.
08:40
When I was there threetrzy yearslat agotemu,
150
504000
3000
Byłam tam 3 lata temu.
08:43
the windowsWindows were brokenzłamany and the wallsściany were peelingobieranie,
151
507000
2000
Okna były porozbijane, farba odchodziła ze ścian, ale poza tym nic się nie zmieniło.
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
Okna były porozbijane, farba odchodziła ze ścian, ale poza tym nic się nie zmieniło.
08:47
You see the autopsyautopsja tablestół, morgueKostnica traystacki, x-rayprześwietlenie machinesmaszyny
153
511000
3000
Widzimy stół do sekcji zwłok, szuflady na zwłoki,
08:50
and even used utensilsnaczynia,
154
514000
2000
rentgen, a nawet zużyte narzędzia operacyjne na stole.
08:52
whichktóry you see on the autopsyautopsja tablestół.
155
516000
3000
rentgen, a nawet zużyte narzędzia operacyjne na stole.
08:56
After exploringodkrywanie recently-abandonedNiedawno opuszczone buildingsBudynki,
156
520000
4000
Eksploracja porzuconych niedawno budynków
09:00
I feltczułem that everything could fallspadek into ruinsruiny very fastszybki:
157
524000
3000
uświadomiła mi, jak szybko wszystko popada w ruinę:
09:03
your home, your officegabinet, a shoppingzakupy mallcentrum handlowe, a churchkościół --
158
527000
4000
dom, biuro, sklep, kościół...
09:07
any man-madeprzez człowieka structuresStruktury around you.
159
531000
4000
Wszystkie dzieła ludzkiej ręki wokół nas.
09:11
I was remindedprzypomniał of how fragilekruchy our sensesens of securitybezpieczeństwo is
160
535000
7000
Przypomniałam sobie, jak kruche są podstawy poczucia bezpieczeństwa
09:18
and how vulnerablewrażliwy people trulynaprawdę are.
161
542000
3000
i jak delikatni są ludzie.
09:21
I love to travelpodróżować,
162
545000
3000
Uwielbiam podróżować,
09:24
and BerlinBerlin has becomestają się one of my favoriteulubiony citiesmiasta.
163
548000
3000
a Berlin to jedno z moich ulubionych miast.
09:27
It's fullpełny of historyhistoria,
164
551000
2000
Pełno w nim historii,
09:29
and alsorównież fullpełny of undergroundpod ziemią bunkersbunkry
165
553000
3000
podziemnych bunkrów i pozostałości po wojnie.
09:32
and ruinsruiny from the warwojna.
166
556000
2000
podziemnych bunkrów i pozostałości po wojnie.
09:34
This was takenwzięty underpod a homelessbezdomny asylumazyl
167
558000
3000
To podziemia przytułku dla bezdomnych na 1100 miejsc, z 1885 roku.
09:37
builtwybudowany in 1885 to housedom 1,100 people.
168
561000
4000
To podziemia przytułku dla bezdomnych na 1100 miejsc, z 1885 roku.
09:41
I saw the structureStruktura while I was on the trainpociąg,
169
565000
3000
Zobaczyłam go z pociągu.
09:44
and I got off at the nextNastępny stationstacja and metspotkał people there
170
568000
3000
Osoby spotkane na następnej stacji
09:47
that gavedał me accessdostęp to theirich catacomb-likeKatakumby jak basementpiwnica,
171
571000
3000
umożliwiły mi wejście do tej przypominającej katakumby piwnicy,
09:50
whichktóry was used for ammunitionamunicja storageprzechowywanie duringpodczas the warwojna
172
574000
4000
która podczas wojny służyła za magazyn amunicji,
09:54
and alsorównież, at some pointpunkt, to hideukryć groupsgrupy of JewishŻydowskie refugeesuchodźcy.
173
578000
4000
a czasem jako schronienie dla żydowskich uciekinierów.
09:59
This is the actualrzeczywisty catacombsKatakumby in ParisParyż.
174
583000
3000
To katakumby paryskie.
10:02
I exploredzbadać there extensivelyobszernie
175
586000
4000
Zwiedziłam wiele z ich trudno dostępnych zakątków
10:06
in the off-limitspoza granicami areasobszary
176
590000
2000
Zwiedziłam wiele z ich trudno dostępnych zakątków
10:08
and fellspadł in love right away.
177
592000
2000
i zakochałam się.
10:10
There are more than 185 milesmile of tunnelstunele,
178
594000
3000
Jest tu ponad 300 kilometrów tuneli,
10:13
and only about a mileMila is openotwarty to the publicpubliczny as a museummuzeum.
179
597000
4000
ale tylko około 2 km jest otwarte dla publiczności.
10:19
The first tunnelstunele datedata back to 60 B.C.
180
603000
3000
Pierwsze z nich pochodzą z 60 roku p.n.e.
10:22
They were consistentlykonsekwentnie dugkopany as limestonewapień quarriesKamieniołomy
181
606000
4000
Kopano je w celu eksploatacji złóż wapienia.
10:26
and by the 18thth centurystulecie,
182
610000
3000
W XVIII wieku część kopalni zawaliła się,
10:29
the caving-ineksploracja jaskiń w of some of these quarriesKamieniołomy posedJakie safetybezpieczeństwo threatszagrożenia,
183
613000
3000
dlatego rząd rozpoczął wzmacnianie istniejących tuneli,
10:32
so the governmentrząd orderedzamówione reinforcingwzmocnienie of the existingistniejący quarriesKamieniołomy
184
616000
5000
dlatego rząd rozpoczął wzmacnianie istniejących tuneli,
10:37
and dugkopany newNowy observationobserwacja tunnelstunele
185
621000
3000
dodając także tunele obserwacyjne, aby umożliwić kontrolę stanu kopalni.
10:40
in orderzamówienie to monitormonitor and mapmapa the wholecały placemiejsce.
186
624000
3000
dodając także tunele obserwacyjne, aby umożliwić kontrolę stanu kopalni.
10:43
As you can see, the systemsystem is very complexzłożony and vastogromny.
187
627000
3000
Sieć korytarzy jest skomplikowana i rozległa.
10:46
It's very dangerousniebezpieczny to get lostStracony in there.
188
630000
4000
Bardzo niebezpiecznie jest się w nich zgubić.
10:50
And at the samepodobnie time,
189
634000
2000
W XVIII wieku borykano się też z problemem przepełnionych cmentarzy.
10:52
there was a problemproblem in the cityMiasto with overflowingprzepełnione cemeteriescmentarze.
190
636000
4000
W XVIII wieku borykano się też z problemem przepełnionych cmentarzy.
10:56
So the boneskości were movedprzeniósł from the cemeteriescmentarze into the quarriesKamieniołomy,
191
640000
5000
Dlatego kości zmarłych przeniesiono do kopalni,
11:01
makingzrobienie them into the catacombsKatakumby.
192
645000
3000
co przeistoczyło je w katakumby.
11:06
The remainsszczątki of over sixsześć millionmilion people are housedmieści się in there,
193
650000
4000
Znajdują się w nich szczątki ponad 6 milionów ludzi,
11:10
some over 1,300 yearslat oldstary.
194
654000
3000
niektóre mają ponad 1300 lat.
11:13
This was takenwzięty underpod the MontparnasseMontparnasse CemeteryCmentarz
195
657000
4000
To zdjęcie przedstawia podziemia Cmentarza Montparnasse,
11:17
where mostwiększość of the ossuariesossuariów are locatedusytuowany.
196
661000
3000
gdzie znajduje się większość ossuariów.
11:21
There are alsorównież phonetelefon cablesKable that were used in the '50s
197
665000
5000
Są tam też przewody linii telefonicznej z lat 50-tych,
11:26
and manywiele bunkersbunkry from the WorldŚwiat WarWojny IIII eraera.
198
670000
3000
i wiele bunkrów z czasów II wojny światowej.
11:29
This is a GermanNiemiecki bunkerbunkier.
199
673000
3000
To bunkier niemiecki.
11:32
NearbyW pobliżu there's a FrenchFrancuski bunkerbunkier,
200
676000
3000
Niedaleko jest bunkier francuski,
11:35
and the wholecały tunneltunel systemsystem is so complexzłożony
201
679000
3000
ale system tuneli jest tak skomplikowany,
11:38
that the two partiesimprezy never metspotkał.
202
682000
3000
że Francuzi i Niemcy nigdy się nie spotykali.
11:41
The tunnelstunele are famoussławny for havingmający been used by the ResistanceOdporność na,
203
685000
3000
Tunele wykorzystywał francuski ruch oporu,
11:44
whichktóry VictorVictor HugoHugo wrotenapisał about in "LesLes MiserablesMiserables."
204
688000
3000
o czym pisał Victor Hugo w "Nędznikach".
11:47
And I saw a lot of graffitigraffiti from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Widziałam też wiele graffiti z XIX wieku - oto przykład.
11:56
After exploringodkrywanie the undergroundpod ziemią of ParisParyż,
206
700000
3000
Po eksploracji paryskiego podziemia
11:59
I decidedzdecydowany to climbwspinać się up,
207
703000
3000
postanowiłam podążyć w górę
12:02
and I climbedwspiął się a GothicGotyk monumentpomnik
208
706000
3000
i wspięłam się na gotycki zabytek w samym środku miasta.
12:05
that's right in the middleśrodkowy of ParisParyż.
209
709000
3000
i wspięłam się na gotycki zabytek w samym środku miasta.
12:11
This is the TowerWieża of SaintSaint JacquesJacques.
210
715000
4000
To wieża Saint Jacques.
12:15
It was builtwybudowany in the earlywcześnie 1500s.
211
719000
3000
Powstała na początku XVI wieku.
12:20
I don't recommendpolecić sittingposiedzenie on a gargoylegargulec in the middleśrodkowy of JanuaryStycznia, nakednagi.
212
724000
4000
Nie polecam przesiadywania nago na gargulcu w środku stycznia.
12:24
It was not very comfortablewygodny. (LaughterŚmiech)
213
728000
4000
Było raczej niewygodnie.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
W trakcie swojej podróży nie widziałam szczurów,
12:30
I never saw a singlepojedynczy ratszczur in any of these placesmiejsca,
215
734000
3000
W trakcie swojej podróży nie widziałam szczurów,
12:33
untilaż do recentlyostatnio, when I was in the LondonLondyn sewerskanalizacja.
216
737000
4000
aż dotarłam do kanałów w Londynie.
12:37
This was probablyprawdopodobnie the toughestnajtrudniejszy placemiejsce to explorebadać.
217
741000
3000
Ciężko badać to miejsce.
12:40
I had to wearmieć na sobie a gasgaz maskmaska because of the toxictoksyczny fumesopary --
218
744000
3000
Żeby się nie zatruć, musiałam nosić maskę gazową.
12:43
I guessodgadnąć, exceptz wyjątkiem for in this pictureobrazek.
219
747000
3000
Może nie na tym zdjęciu.
12:46
And when the tidespływy of wastemarnotrawstwo mattermateria come in
220
750000
3000
Przypływ ścieków brzmi jak nadejście burzy.
12:49
it soundsDźwięki as if a wholecały stormburza is approachingzbliża się you.
221
753000
3000
Przypływ ścieków brzmi jak nadejście burzy.
12:55
This is a still from a filmfilm I workedpracował on recentlyostatnio, callednazywa "BlindW ciemno DoorDrzwi."
222
759000
3000
To fotos z filmu "Blind Door", nad którym ostatnio pracowałam.
12:59
I've becomestają się more interestedzainteresowany in capturingprzechwytywanie movementruch and texturetekstura.
223
763000
5000
Ostatnio interesuje mnie uchwycenie ruchu i powierzchni.
13:05
And the 16mmmm black-and-whiteczarny i biały filmfilm gavedał a differentróżne feel to it.
224
769000
4000
Czarno-biała taśma 16mm wprowadza tu specyficzny akcent.
13:15
And this is the first theaterteatr projectprojekt I workedpracował on.
225
779000
4000
A to mój pierwszy projekt teatralny.
13:19
I adaptedprzystosowany and producedwytworzony "A DreamMarzenie PlayZagraj" by AugustSierpnia StrindbergStrindberg.
226
783000
5000
Zaadoptowałam sztukę "Gra snów" Augusta Strindberga,
13:24
It was performedwykonany last SeptemberWrześnia one time only
227
788000
3000
i byłam producentką spektaklu, który wystawiliśmy jednorazowo,
13:27
in the AtlanticAtlantic AvenueAvenue tunneltunel in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
we wrześniu, w tunelu Atlantic Avenue w Brooklynie.
13:30
whichktóry is considereduważane to be the oldestnajstarsze undergroundpod ziemią trainpociąg tunneltunel in the worldświat,
229
794000
5000
Pochodzi on z roku 1844 i uważa się go za najstarszy tunel metra na świecie.
13:35
builtwybudowany in 1844.
230
799000
3000
Pochodzi on z roku 1844 i uważa się go za najstarszy tunel metra na świecie.
13:38
I've been leaningKrzywa towardsw kierunku more collaborativewspółpracujący projectsprojektowanie like these, latelyostatnio.
231
802000
6000
Ostatnio częściej zajmuję się takimi projektami zespołowymi,
13:44
But wheneverkiedy tylko I get a chanceszansa I still work on my seriesseria.
232
808000
4000
ale kiedy nadarza się okazja, kontynuuję pracę nad cyklem fotografii.
13:48
The last placemiejsce I visitedodwiedzone
233
812000
3000
Ostatnio zawitałam do ruin miasta Majów, Copán, w Hondurasie.
13:51
was the MayanMajów ruinsruiny of CopanCopan, HondurasHonduras.
234
815000
3000
Ostatnio zawitałam do ruin miasta Majów, Copán, w Hondurasie.
13:54
This was takenwzięty insidewewnątrz an archaeologicalarcheologicznych tunneltunel in the mainGłówny templeświątynia.
235
818000
5000
To zdjęcie przedstawia tunel archeologiczny w głównej świątyni.
13:59
I like doing more than just exploringodkrywanie these spacesspacje.
236
823000
4000
W tych przestrzeniach lubię wykraczać poza eksplorację.
14:05
I feel an obligationobowiązek to animateProgram Animate and humanizeuczłowieczyć these spacesspacje continuallynieustannie
237
829000
6000
Czuję, że powinnam animować i uczłowieczać te przestrzenie,
14:11
in orderzamówienie to preservezachować theirich memorieswspomnienia in a creativetwórczy way --
238
835000
5000
tak by w twórczy sposób ocalić ich wspomnienia,
14:16
before they're lostStracony foreverna zawsze.
239
840000
3000
zanim przepadną na zawsze.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Dziękuję.
Translated by Krystian Aparta
Reviewed by Joanna Pietrulewicz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee