ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

A arte subterrânea de Miru Kim

Filmed:
905,931 views

Na conferência EG de 2008, a artista Miru Kim fala sobre o seu trabalho. Kim explora ruínas industriais por baixo de Nova Iorque e depois fotografa-se nelas, nua -- trazendo um foque nítido a estes espaços gigantescos, perigosos e escondidos.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedlevantado in SeoulSeul, KoreaCoréia,
0
0
2000
Fui criada em Seul, na Coreia
00:18
and movedse mudou to NewNovo YorkYork CityCidade in 1999 to attendassistir collegeFaculdade.
1
2000
4000
e mudei-me para Nova Iorque em 1999 para ir para a Universidade.
00:22
I was pre-medestudante de medicina at the time,
2
6000
3000
Na altura estudava medicina,
00:25
and I thought I would becometornar-se a surgeoncirurgião
3
9000
3000
e pensava tornar-me cirurgiã
00:28
because I was interestedinteressado in anatomyanatomia
4
12000
3000
porque estava interessada em anatomia
00:31
and dissectingdissecando animalsanimais really piqueddespertou my curiositycuriosidade.
5
15000
3000
e dissecar animais era algo que me fascinava.
00:35
At the samemesmo time, I fellcaiu in love with NewNovo YorkYork CityCidade.
6
19000
4000
Ao mesmo tempo apaixonei-me pela cidade de Nova Iorque.
00:40
I startedcomeçado to realizeperceber that I could look at the wholetodo citycidade
7
24000
4000
Comecei a perceber que podia olhar para a cidade toda
00:44
as a livingvivo organismorganismo.
8
28000
2000
como um organismo vivo.
00:46
I wanted to dissectdissecar it
9
30000
2000
Queria dissecá-la
00:48
and look into its unseeninvisível layerscamadas.
10
32000
2000
e observar as suas camadas mais escondidas.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
E, para mim, a melhor maneira de fazê-lo
00:52
was throughatravés artisticartístico meanssignifica.
12
36000
2000
seria através das artes.
00:56
So, eventuallyeventualmente I decideddecidiu to pursueperseguir an MFAAMF insteadem vez de of an M.D.
13
40000
4000
Decidi, eventualmente, tirar um Mestrado em Belas Artes em vez de Medicina.
01:00
and in gradGrad schoolescola I becamepassou a ser interestedinteressado
14
44000
3000
e, durante o Mestrado, adquiri um interesse
01:03
in creaturescriaturas that dwellHabitai in the hiddenescondido cornerscantos of the citycidade.
15
47000
4000
pelas criaturas que habitam os cantos escondidos da cidade.
01:10
In NewNovo YorkYork CityCidade, ratsratos are partparte of commuters'dos viajantes dailydiariamente livesvidas.
16
54000
3000
Em Nova Iorque, os ratos são parte da vida diária dos utilizadores do metropolitano.
01:13
MostMaioria people ignoreignorar them or are frightenedassustado of them.
17
57000
4000
A maioria ignora-os ou tem medo deles.
01:17
But I tooktomou a likinggosto to them
18
61000
2000
Mas eu comecei a gostar de os observar
01:19
because they dwellHabitai on the fringesfranjas of societysociedade.
19
63000
2000
porque eles vivem no limiar da sociedade.
01:21
And even thoughApesar they're used in labslaboratórios to promotepromover humanhumano livesvidas,
20
65000
3000
E, apesar de serem usados em laboratórios para salvar vidas humanas,
01:24
they're alsoAlém disso consideredconsiderado pestspragas.
21
68000
3000
também são considerados uma praga.
01:27
I alsoAlém disso startedcomeçado looking around in the citycidade
22
71000
4000
Também comecei a procurá-los pela cidade
01:31
and tryingtentando to photographfotografia them.
23
75000
3000
e a tentar fotografá-los.
01:34
One day, in the subwaymetrô, I was snappingestalando picturesAs fotos of the trackstrilhas
24
78000
3000
Um dia, no metro, eu estava a tirar fotografias dos carris
01:37
hopingna esperança to catchpegar a ratrato or two,
25
81000
3000
à espera de encontrar um ou dois ratos,
01:40
and a man cameveio up to me and said,
26
84000
3000
quando um homem chegou ao pé de mim e disse:
01:43
"You can't take photographsfotografias here.
27
87000
3000
"Não pode tirar fotografias aqui.
01:46
The MTAMTA will confiscateconfiscar your cameraCâmera."
28
90000
3000
A sua máquina fotográfica pode ser confiscada."
01:49
I was quitebastante shockedchocado by that,
29
93000
3000
Na altura fiquei chocada
01:52
and thought to myselfEu mesmo, "Well, OK then.
30
96000
3000
e pensei: "Bem, ok.
01:55
I'll followSegue the ratsratos."
31
99000
3000
Vou siguir os ratos, então."
01:58
Then I startedcomeçado going into the tunnelstúneis de,
32
102000
3000
Comecei depois a ir para os túneis,
02:01
whichqual madefeito me realizeperceber that there's a wholetodo newNovo dimensiondimensão to the citycidade
33
105000
3000
o que me fez aperceber de uma dimensão completamente diferente da cidade
02:04
that I never saw before and mosta maioria people don't get to see.
34
108000
3000
que eu nunca antes tinha visto e que muitas pessoas não chegam a ver.
02:09
Around the samemesmo time, I metconheceu like-mindedlike-minded individualsindivíduos
35
113000
3000
Na mesma altura conheci indivíduos que pensavam de maneira semelhante à minha
02:12
who call themselvessi mesmos urbanurbano explorersexploradores, adventurersaventureiros, spelunkersespeleólogos,
36
116000
4000
conhecidos como exploradores hurbanos, aventureiros, espeleologistas,
02:16
guerrillaguerrilha historianshistoriadores, etcetc..
37
120000
2000
historiadores guerrilheiros, etc.
02:18
I was welcomedcongratulou-se com into this loosesolto, Internet-basedBaseados na Internet networkrede
38
122000
4000
Fui bem recebida nesta rede espalhada pela internet
02:22
of people who regularlyregularmente exploreexplorar urbanurbano ruinsruínas
39
126000
4000
de pessoas que frequentemente exploram ruínas urbanas
02:26
suchtal as abandonedabandonado subwaymetrô stationsestações,
40
130000
3000
como estações de metro abandonadas,
02:29
tunnelstúneis de, sewersesgotos, aqueductsaquedutos,
41
133000
3000
túneis, esgotos, aquedutos,
02:32
factoriesfábricas, hospitalshospitais, shipyardsestaleiros navais and so on.
42
136000
5000
fábricas, hospitais, docas e muito mais.
02:39
When I tooktomou photographsfotografias in these locationsLocalizações,
43
143000
3000
Quando tirei fotografias desses locais,
02:42
I feltsentiu there was something missingausência de in the picturesAs fotos.
44
146000
3000
senti que faltava algo.
02:45
SimplySimplesmente documentingdocumentando these soon-to-be-demolishedem breve-a-ser-demolido structuresestruturas
45
149000
5000
Apenas documentar estas estruturas prestes a ser demolidas
02:50
wasn'tnão foi enoughsuficiente for me.
46
154000
3000
não era suficiente para mim.
02:53
So I wanted to createcrio a fictionalfictício characterpersonagem
47
157000
4000
Por isso, decidi criar uma personagem fictícia
02:57
or an animalanimal that dwellshabita in these undergroundsubterrâneo spacesespaços,
48
161000
3000
ou um animal que vivesse nesses espaços
03:00
and the simplestmais simples way to do it, at the time,
49
164000
3000
e, na altura, a maneira mais simples de o fazer
03:03
was to modelmodelo myselfEu mesmo.
50
167000
3000
era usar-me como modelo.
03:06
I decideddecidiu againstcontra clothingroupas
51
170000
3000
Decidi também não usar roupa
03:09
because I wanted the figurefigura to be withoutsem any culturalcultural implicationsimplicações
52
173000
3000
porque queria que a figura não tivesse qualquer traço cultural
03:12
or time-specifictempo específico elementselementos.
53
176000
2000
ou temporal.
03:14
I wanted a simplesimples way to representrepresentar a livingvivo bodycorpo
54
178000
4000
Queria uma maneira simples de representar um organismo vivo
03:18
inhabitingque habitam these decayingem decomposição, derelictabandonado spacesespaços.
55
182000
4000
que vivesse nesses espaços arruinados e decadentes
03:25
This was takenocupado in the RivieraRiviera SugarAçúcar FactoryFábrica in RedVermelho HookGancho, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
Esta foi tirada na Fábrica de Açucar Riviera, em Red Hook, Brooklyn.
03:29
It's now an emptyvazio, six-acreseis-acre lot
57
193000
3000
Agora é um lote vazio de 2,5 hectares
03:32
waitingesperando for a shoppingcompras mallShopping right acrossatravés from the newNovo IkeaIKEA.
58
196000
3000
à espera de um Centro Comercial, mesmo em frente ao novo Ikea.
03:35
I was very fondapaixonado por of this spaceespaço
59
199000
3000
Eu gostava bastante deste espaço
03:38
because it's the first massivemaciço industrialindustrial complexcomplexo I foundencontrado on my ownpróprio
60
202000
4000
porque foi o primeiro complexo industrial que descobri sozinha
03:42
that is abandonedabandonado.
61
206000
2000
e que estava abandonado.
03:44
When I first wentfoi in, I was scaredassustada,
62
208000
3000
Quando entrei pela primeira vez, tive medo,
03:47
because I heardouviu dogscães barkingladrar and I thought they were guardguarda dogscães.
63
211000
3000
porque ouvi cães a ladrar e pensei serem cães de guarda.
03:50
But they happenedaconteceu to be wildselvagem dogscães livingvivo there,
64
214000
3000
Descobri depois que eram apenas cães selvagens que ali viviam
03:53
and it was right by the wateragua,
65
217000
2000
e o edifício era perto da água
03:55
so there were swanscisnes and duckspatos swimmingnatação around
66
219000
3000
por isso havia patos e cisnes a nadar por ali,
03:58
and treesárvores growingcrescendo everywhereem toda parte
67
222000
2000
e árvores a crescer por todo o lado
04:00
and beesabelhas nestinganinhando in the sugaraçúcar barrelsbarris.
68
224000
2000
e colmeias nas caldeiras de açúcar.
04:02
The naturenatureza had really reclaimedrecuperado the wholetodo complexcomplexo.
69
226000
3000
A natureza tinha reclamado o complexo inteiro.
04:05
And, in a way, I wanted the humanhumano figurefigura in the picturecenário
70
229000
3000
e, de certa forma, queria uma figura humana na imagem
04:08
to becometornar-se a partparte of that naturenatureza.
71
232000
2000
para que se tornasse parte dessa natureza.
04:13
When I got comfortableconfortável in the spaceespaço,
72
237000
2000
Quando me senti mais à vontade nesse espaço,
04:15
it alsoAlém disso feltsentiu like a biggrande playgroundParque infantil.
73
239000
2000
o sítio tornou-se num enorme recreio.
04:17
I would climbescalar up the tankstanques and hopsalto acrossatravés exposedexposto beamsfeixes
74
241000
3000
Eu subia os tanques e andava por cima de vigas expostas
04:20
as if I wentfoi back in time and becamepassou a ser a childcriança again.
75
244000
3000
como se tivesse voltado ao passado e fosse, de novo, uma criança.
04:25
This was takenocupado in the oldvelho CrotonCroton AqueductAqueduto,
76
249000
4000
Esta foi tirada no velho Aqueduto Croton
04:29
whichqual suppliedfornecido freshfresco wateragua to NewNovo YorkYork CityCidade for the first time.
77
253000
4000
que forneceu água potável a Nova Iorque pela primeira vez.
04:33
The constructionconstrução begancomeçasse in 1837.
78
257000
3000
A sua construção começou em 1837,
04:36
It lasteddurou about fivecinco yearsanos.
79
260000
2000
e durou cerca de cinco anos.
04:38
It got abandonedabandonado when the newNovo CrotonCroton AqueductsAquedutos openedaberto in 1890.
80
262000
6000
Foi abandonado em 1890 quando abriram os novos Aquedutos Croton.
04:44
When you go into spacesespaços like this,
81
268000
2000
Quando se entra em espaços assim
04:46
you're directlydiretamente accessingacessando the pastpassado,
82
270000
3000
é como aceder directamente ao passado
04:49
because they sitsentar untouchedintocado for decadesdécadas.
83
273000
3000
porque eles ficam abandonados durante décadas.
04:52
I love feelingsentindo-me the auraaura of a spaceespaço that has so much historyhistória.
84
276000
5000
Adoro sentir a aura de um espaço carregado de tanta história.
04:57
InsteadEm vez disso of looking at reproductionsreproduções of it at home,
85
281000
3000
Em vez de olhar para reproduções em casa,
05:00
you're actuallyna realidade feelingsentindo-me the hand-laidmão-estabelecidas brickstijolos
86
284000
3000
está-se a sentir os tijolos assentes à mão,
05:03
and shimmyingreflete up and down narrowlimitar cracksrachaduras
87
287000
3000
encolhendo-se pelas frechas apertadas,
05:06
and gettingobtendo wetmolhado and muddyo Muddy
88
290000
3000
a ficar suja e molhada
05:09
and walkingcaminhando in a darkSombrio tunneltúnel with a flashlightlanterna.
89
293000
3000
e a andar em túneis escuros com lanternas.
05:13
This is a tunneltúnel underneathpor baixo RiversideRiverside ParkParque.
90
297000
4000
Este é um túnel por baixo de Riverside Park.
05:17
It was builtconstruído in the 1930s by RobertRobert MosesMoisés.
91
301000
3000
Foi construído nos anos 30 por Robert Moses.
05:20
The muralspinturas murais were donefeito by a graffitigrafite artistartista
92
304000
3000
Os murais foram feitos por um artista de graffiti
05:23
to commemoratecomemorar the hundredscentenas of homelesssem teto people
93
307000
3000
para comemorar as centenas de sem-abrigo
05:26
that got relocateddeslocado from the tunneltúnel in 1991
94
310000
3000
que foram realojados em 1991
05:29
when the tunneltúnel reopenedreaberto for trainstrens.
95
313000
3000
quando o túnel reabriu para os comboios.
05:32
WalkingCaminhando in this tunneltúnel is very peacefulpacífico.
96
316000
2000
Andar neste túnel é muito tranquilizante.
05:34
There's nobodyninguém around you,
97
318000
3000
Não há ninguém à nossa volta,
05:37
and you hearouvir the kidsfilhos playingjogando in the parkparque aboveacima you,
98
321000
3000
e ouvi-mos as crianças a brincar no parque acima de nós,
05:40
completelycompletamente unawaresem saber of what's underneathpor baixo.
99
324000
3000
sem saberem o que está por baixo deles.
05:43
When I was going out a lot to these placeslocais,
100
327000
3000
Quando ia a estes edifícios
05:46
I was feelingsentindo-me a lot of anxietyansiedade and isolationisolamento
101
330000
3000
sentia muita ansiedade e isolamento
05:49
because I was in a solitarysolitária phasefase in my life,
102
333000
3000
pois estava numa fase mais solitária
05:52
and I decideddecidiu to titletítulo my seriesSeries "NakedNua CityCidade SpleenBaço,"
103
336000
5000
e decidi chamar a estas séries "Naked City Spleen" ("O Baço da Cidade Nua")
05:57
whichqual referencesreferências CharlesCharles BaudelaireBaudelaire.
104
341000
3000
fazendo referência a Charles Baudelaire.
06:00
"NakedNua CityCidade" is a nicknameAlcunha for NewNovo YorkYork,
105
344000
3000
"Cidade Nua" é uma alcunha para Nova Iorque
06:03
and "SpleenBaço" embodiespersonifica the melancholiamelancolia and inertiainércia
106
347000
3000
e "O Baço" representa a melancolia e inércia
06:06
that come from feelingsentindo-me alienatedalienado in an urbanurbano environmentmeio Ambiente.
107
350000
4000
que vêm do sentimento de exclusão num ambiente urbano.
06:12
This is the samemesmo tunneltúnel.
108
356000
3000
Este é o mesmo túnel.
06:15
You see the sunbeamsraios solares comingchegando from the ventilationventilação ductsdutos de
109
359000
3000
Pode ver-se os raios de sol a entrar pelas condutas de ventilação
06:18
and the traintrem approachingaproximando-se.
110
362000
2000
e o comboio a aproximar-se.
06:23
This is a tunneltúnel that's abandonedabandonado in Hell'sDo inferno KitchenCozinha.
111
367000
4000
Este é um túnel abandonado em Hell's Kitchen.
06:27
I was there alonesozinho, settingconfiguração up,
112
371000
3000
Estava sozinha lá, a preparar-me,
06:30
and a homelesssem teto man approachedse aproximou.
113
374000
3000
quando um sem-abrigo se aproximou.
06:33
I was basicallybasicamente intrudingme intrometendo in his livingvivo spaceespaço.
114
377000
3000
Eu estava a invadir a sua casa.
06:36
I was really frightenedassustado at first,
115
380000
3000
Assustei-me bastante, de início,
06:39
but I calmlycom calma explainedexplicado to him that I was workingtrabalhando on an artarte projectprojeto
116
383000
3000
mas expliquei-lhe com calma que estava a trabalhar num projecto de arte
06:42
and he didn't seemparecem to mindmente
117
386000
2000
e ele não se importou
06:44
and so I wentfoi aheadadiante and put my cameraCâmera on self-timerautotemporizador
118
388000
3000
por isso, continuei. Pus a câmara em automático
06:47
and rancorreu back and forthadiante.
119
391000
2000
e corri para trás e para a frente.
06:49
And when I was donefeito, he actuallyna realidade offeredoferecido me his shirtcamisa
120
393000
3000
Quando acabei, ele ofereceu-me a sua camisola
06:52
to wipelimpe off my feetpés
121
396000
2000
para limpar os meus pés
06:54
and kindlygentilmente walkedcaminhou me out.
122
398000
2000
e levou-me à saída.
06:56
It mustdevo have been a very unusualincomum day for him.
123
400000
3000
Deve ter sido um dia fora comum para ele.
06:59
(LaughterRiso)
124
403000
3000
(Risos)
07:05
One thing that struckatingiu me, after this incidentincidente,
125
409000
3000
Depois deste acontecimento, dei-me conta
07:08
was that a spaceespaço like that holdsdetém so manymuitos deletedexcluído memoriesrecordações of the citycidade.
126
412000
5000
que um espaço assim contém tantas memórias esquecidas da cidade.
07:13
That homelesssem teto man, to me, really representedrepresentado
127
417000
3000
Para mim, aquele sem-abrigo representou
07:16
an elementelemento of the unconsciousinconsciente of the citycidade.
128
420000
5000
um elemento do inconsciente da cidade.
07:21
He told me that he was abusedabusado aboveacima groundchão
129
425000
3000
Ele disse-me que o tratavam mal na superfície
07:24
and was onceuma vez in Riker'sRiker IslandIlha,
130
428000
3000
e que esteve em Riker's Island
07:27
and at last he foundencontrado peacePaz and quietquieto in that spaceespaço.
131
431000
4000
e que, ali, finalmente encontrou paz e sossego.
07:31
The tunneltúnel was onceuma vez builtconstruído for the prosperityprosperidade of the citycidade,
132
435000
5000
O túnel, foi construído para a prosperidade da cidade,
07:36
but is now a sanctuarySantuário for outcastspárias,
133
440000
4000
mas é, agora, um santuário para os excluídos
07:40
who are completelycompletamente forgottenesquecido in the averagemédia urbanurbano dweller'smorador do everydaytodo dia life.
134
444000
6000
completamente esquecidos no dia-a-dia da população da cidade.
07:49
This is underneathpor baixo my almaalma materMate, ColumbiaColumbia UniversityUniversidade.
135
453000
3000
Isto é por baixo da minha faculdade, a Columbia University.
07:52
The tunnelstúneis de are famousfamoso for havingtendo been used
136
456000
3000
Os túneis são famosos por terem sido usados
07:55
duringdurante the developmentdesenvolvimento of the ManhattanManhattan ProjectProjeto.
137
459000
3000
durante a realização do Projecto Manhattan.
08:01
This particularespecial tunneltúnel is interestinginteressante
138
465000
2000
Este, em particular, é interessante
08:03
because it showsmostra the originaloriginal foundationsfundações of BloomingdaleBloomingdale ' s InsaneLouco AsylumAsilo,
139
467000
4000
porque mostra as fundações originais do Asilo Bloomingdale
08:07
whichqual was demolisheddemolido in 1890
140
471000
2000
demolido em 1890
08:09
when ColumbiaColumbia movedse mudou in.
141
473000
2000
quando construíram a universidade.
08:14
This is the NewNovo YorkYork CityCidade FarmFazenda ColonyColônia,
142
478000
3000
Esta é a "New York City Farm Colony",
08:17
whichqual was a poorhouseasilo in StatenStaten IslandIlha
143
481000
3000
que foi uma Casa-do-Povo em Staten Island
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
de cerca de 1890 até 1930.
08:26
MostMaioria of my photosfotos are setconjunto in placeslocais
145
490000
3000
A maioria das minhas fotos são em locais
08:29
that have been abandonedabandonado for decadesdécadas,
146
493000
2000
abandonados há décadas
08:31
but this is an exceptionexceção.
147
495000
3000
mas este é uma excepção.
08:34
This children'scrianças hospitalhospital was closedfechadas in 1997;
148
498000
3000
Este hospital pediátrico foi encerrado em 1997,
08:37
it's locatedlocalizado in NewarkNewark.
149
501000
3000
em Newark.
08:40
When I was there threetrês yearsanos agoatrás,
150
504000
3000
Quando lá estive, há três anos,
08:43
the windowsjanelas were brokenpartido and the wallsparedes were peelingpeeling,
151
507000
2000
as janelas estavam partidas e a tinta a saltar das paredes,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
mas foi tudo deixado lá como estava.
08:47
You see the autopsyautópsia tablemesa, morguenecrotério traysbandejas, x-rayraio X machinesmáquinas
153
511000
3000
Pode ver-se uma mesa de autópsias, tabuleiros da morgue, máquinas de Raios-X
08:50
and even used utensilsutensílios de cozinha,
154
514000
2000
e até utensílios utilizados
08:52
whichqual you see on the autopsyautópsia tablemesa.
155
516000
3000
que podem ver em cima da mesa de autópsias.
08:56
After exploringexplorando recently-abandonedrecentemente abandonado buildingsedifícios,
156
520000
4000
Depois de explorar edifícios recentemente abandonados,
09:00
I feltsentiu that everything could fallcair into ruinsruínas very fastvelozes:
157
524000
3000
senti que tudo se podia arruinar rapidamente:
09:03
your home, your officeescritório, a shoppingcompras mallShopping, a churchIgreja --
158
527000
4000
a vossa casa, o vosso escritório, um centro comercial, uma igreja...
09:07
any man-madesintéticas ou artificiais structuresestruturas around you.
159
531000
4000
qualquer estrutura humana à nossa volta.
09:11
I was remindedlembrou of how fragilefrágil our sensesentido of securitysegurança is
160
535000
7000
Fui lembrada do quão frágil o sentimento de segurança é
09:18
and how vulnerablevulnerável people trulyverdadeiramente are.
161
542000
3000
e o quão vulneráveis as pessoas são.
09:21
I love to travelviagem,
162
545000
3000
Adoro viajar
09:24
and BerlinBerlim has becometornar-se one of my favoritefavorito citiescidades.
163
548000
3000
e Berlim tornou-se uma das minhas cidade preferidas.
09:27
It's fullcheio of historyhistória,
164
551000
2000
Cheia de história
09:29
and alsoAlém disso fullcheio of undergroundsubterrâneo bunkersbunkers
165
553000
3000
e também com imensos bunkers
09:32
and ruinsruínas from the warguerra.
166
556000
2000
e ruínas da guerra.
09:34
This was takenocupado undersob a homelesssem teto asylumasilo
167
558000
3000
Isto foi tirado debaixo de um abrigo para pobres
09:37
builtconstruído in 1885 to housecasa 1,100 people.
168
561000
4000
construído em 1885 para abrigar 1100 pessoas.
09:41
I saw the structureestrutura while I was on the traintrem,
169
565000
3000
Vi a estrutura quando viajava de comboio.
09:44
and I got off at the nextPróximo stationestação and metconheceu people there
170
568000
3000
Sai na estação seguinte e falei com os habitantes
09:47
that gavedeu me accessAcesso to theirdeles catacomb-likeCatacumba, como basementporão,
171
571000
3000
que me deram acesso às suas caves escuras e profundas,
09:50
whichqual was used for ammunitionmunição storagearmazenamento duringdurante the warguerra
172
574000
4000
usadas para armazenar munições durante a guerra
09:54
and alsoAlém disso, at some pointponto, to hideocultar groupsgrupos of JewishJudeu refugeesrefugiados.
173
578000
4000
e, a dada altura, para esconder refugiados judeus.
09:59
This is the actualreal catacombscatacumbas in ParisParis.
174
583000
3000
Estas são as catacumbas de Paris.
10:02
I exploredexploradas there extensivelyextensivamente
175
586000
4000
Explorei-as bastante
10:06
in the off-limitsFora dos limites areasáreas
176
590000
2000
nas áreas geralmente inacessíveis
10:08
and fellcaiu in love right away.
177
592000
2000
e apaixonei-me.
10:10
There are more than 185 milesmilhas of tunnelstúneis de,
178
594000
3000
são quase 300 quilómetros de túneis
10:13
and only about a milemilha is openaberto to the publicpúblico as a museummuseu.
179
597000
4000
e só cerca de um quilómetro e meio está aberto ao público, como museu.
10:19
The first tunnelstúneis de dateencontro back to 60 B.C.
180
603000
3000
Os primeiros túneis datam de 60 A.C.
10:22
They were consistentlyconsistentemente dugCavei as limestonecalcário quarriespedreiras
181
606000
4000
escavados constantemente para extracção de calcário
10:26
and by the 18thº centuryséculo,
182
610000
3000
e, no século XVIII,
10:29
the caving-inespeleologia-em of some of these quarriespedreiras posedposou safetysegurança threatsameaças,
183
613000
3000
o desabamento de alguns túneis punha em perigo a população
10:32
so the governmentgoverno orderedordenado reinforcingreforçando of the existingexistir quarriespedreiras
184
616000
5000
por isso, o governo ordenou o reforço das minas existentes
10:37
and dugCavei newNovo observationobservação tunnelstúneis de
185
621000
3000
e escavou mais túneis de observação
10:40
in orderordem to monitormonitor and mapmapa the wholetodo placeLugar, colocar.
186
624000
3000
para monitorizar e mapear toda a área.
10:43
As you can see, the systemsistema is very complexcomplexo and vastgrande.
187
627000
3000
Como podem ver, é um sistema vasto e complexo,
10:46
It's very dangerousperigoso to get lostperdido in there.
188
630000
4000
é muito perigoso perderem-se aqui.
10:50
And at the samemesmo time,
189
634000
2000
Nessa altura,
10:52
there was a problemproblema in the citycidade with overflowingtransbordando cemeteriescemitérios.
190
636000
4000
havia um problema de excesso de população nos cemitérios.
10:56
So the bonesossos were movedse mudou from the cemeteriescemitérios into the quarriespedreiras,
191
640000
5000
Assim, moveram-se os ossos dos cemitérios para as minas,
11:01
makingfazer them into the catacombscatacumbas.
192
645000
3000
tornando-as em catacumbas.
11:06
The remainspermanece of over sixseis millionmilhão people are housedalojado in there,
193
650000
4000
Os restos de mais de seis milhões de pessoas jazem aqui,
11:10
some over 1,300 yearsanos oldvelho.
194
654000
3000
alguns com mais de 1300 anos.
11:13
This was takenocupado undersob the MontparnasseMontparnasse CemeteryCemitério
195
657000
4000
Esta foi tirada debaixo do Cemitério de Montparnasse,
11:17
where mosta maioria of the ossuariesossuários are locatedlocalizado.
196
661000
3000
onde estão a maioria dos ossários.
11:21
There are alsoAlém disso phonetelefone cablescabos that were used in the '50s
197
665000
5000
Também aqui estão cabos telefónicos dos anos 50
11:26
and manymuitos bunkersbunkers from the WorldMundo WarGuerra IIII eraera.
198
670000
3000
e muitos bunkers da Segunda Guerra Mundial.
11:29
This is a GermanAlemão bunkerbunker.
199
673000
3000
Este é um bunker alemão.
11:32
NearbyNas proximidades there's a FrenchFrancês bunkerbunker,
200
676000
3000
Perto deste está um bunker francês.
11:35
and the wholetodo tunneltúnel systemsistema is so complexcomplexo
201
679000
3000
O sistema de túneis é tão complexo
11:38
that the two partiesfestas never metconheceu.
202
682000
3000
que os dois grupos nunca se encontram.
11:41
The tunnelstúneis de are famousfamoso for havingtendo been used by the ResistanceResistência,
203
685000
3000
Os túneis são famosos por terem sido usados pela Resistência,
11:44
whichqual VictorVictor HugoHugo wroteescrevi about in "LesLes MiserablesMiserables."
204
688000
3000
descritos por Victor Hugo em Os Miseráveis.
11:47
And I saw a lot of graffitigrafite from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Também vi muitos graffitis de 1800, como este.
11:56
After exploringexplorando the undergroundsubterrâneo of ParisParis,
206
700000
3000
Depois de explorar o subsolo de Paris,
11:59
I decideddecidiu to climbescalar up,
207
703000
3000
decidi subir
12:02
and I climbedEscalada a GothicGótico monumentmonumento
208
706000
3000
e subi a um monumento gótico
12:05
that's right in the middlemeio of ParisParis.
209
709000
3000
mesmo no meio de Paris.
12:11
This is the TowerTorre of SaintSaint JacquesJacques.
210
715000
4000
Esta é a Torre de Saint Jacques.
12:15
It was builtconstruído in the earlycedo 1500s.
211
719000
3000
Foi construída no início do século XVI.
12:20
I don't recommendrecomendo sittingsentado on a gargoyleGárgula in the middlemeio of JanuaryJaneiro de, nakednu.
212
724000
4000
Não aconselho ninguém a sentar-se numa gárgula, nua, a meio de Janeiro.
12:24
It was not very comfortableconfortável. (LaughterRiso)
213
728000
4000
Não foi muito confortável.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
E durante tudo isto
12:30
I never saw a singlesolteiro ratrato in any of these placeslocais,
215
734000
3000
nunca vi um único rato nestes sítios
12:33
untilaté recentlyrecentemente, when I was in the LondonLondres sewersesgotos.
216
737000
4000
até recentemente, quando fui aos esgotos de Londres.
12:37
This was probablyprovavelmente the toughestmais difícil placeLugar, colocar to exploreexplorar.
217
741000
3000
Possivelmente o local mais difícil de explorar.
12:40
I had to wearvestem a gasgás maskmascarar because of the toxictóxico fumesvapores --
218
744000
3000
Tive que usar uma máscara devido aos gases tóxicos
12:43
I guessacho, exceptexceto for in this picturecenário.
219
747000
3000
excepto para esta fotografia.
12:46
And when the tidesmarés of wastedesperdício matterimportam come in
220
750000
3000
Quando vinham as marés de dejectos
12:49
it soundssoa as if a wholetodo stormtempestade is approachingaproximando-se you.
221
753000
3000
parece que se está a aproximar uma tempestade.
12:55
This is a still from a filmfilme I workedtrabalhou on recentlyrecentemente, calledchamado "BlindÀs cegas DoorPorta."
222
759000
3000
Esta imagem é de um filme em que trabalhei recentemente, "Blind Door" ("Porta Cega")
12:59
I've becometornar-se more interestedinteressado in capturingcapturando movementmovimento and texturetextura.
223
763000
5000
Tenho-me interessado mais em capturar movimento e texturas.
13:05
And the 16mmmm black-and-whitePreto e branco filmfilme gavedeu a differentdiferente feel to it.
224
769000
4000
E o rolo preto e branco de 16mm deu um toque diferente.
13:15
And this is the first theaterteatro projectprojeto I workedtrabalhou on.
225
779000
4000
Este é o primeiro projecto de teatro em que trabalhei.
13:19
I adaptedadaptado and producedproduzido "A DreamSonho PlayJogar" by AugustAgosto StrindbergStrindberg.
226
783000
5000
Adaptei e dirigi "A Dream Play" ("Ett drömspel") por August Strindberg
13:24
It was performedrealizado last SeptemberSetembro de one time only
227
788000
3000
exibida apenas uma vez, em Setembro passado
13:27
in the AtlanticAtlântico AvenueAvenida tunneltúnel in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
no túnel da Avenida Atlantic, em Brooklyn,
13:30
whichqual is consideredconsiderado to be the oldestmais antigo undergroundsubterrâneo traintrem tunneltúnel in the worldmundo,
229
794000
5000
considerado o túnel de comboios mais velho no mundo,
13:35
builtconstruído in 1844.
230
799000
3000
construído em 1844.
13:38
I've been leaninginclinando-se towardsem direção more collaborativecolaborativo projectsprojetos like these, latelyrecentemente.
231
802000
6000
Ultimamente tenho-me direccionado mais para projectos colaborativos como estes.
13:44
But wheneversempre que I get a chancechance I still work on my seriesSeries.
232
808000
4000
Mas, sempre que posso, ainda trabalho na minha série.
13:48
The last placeLugar, colocar I visitedvisitado
233
812000
3000
O último local que visitei
13:51
was the MayanMaia ruinsruínas of CopanCopan, HondurasHonduras.
234
815000
3000
foi as ruínas maias de Copan, nas Honduras.
13:54
This was takenocupado insidedentro an archaeologicalarqueológico tunneltúnel in the maina Principal templetemplo.
235
818000
5000
Esta foi tirada dentro de um túnel arqueológico, no templo principal.
13:59
I like doing more than just exploringexplorando these spacesespaços.
236
823000
4000
Gosto de fazer mais do que apenas explorar estes espaços.
14:05
I feel an obligationobrigação to animateanimar and humanizehumanizar these spacesespaços continuallycontinuamente
237
829000
6000
Sinto-me obrigada a animar e humanizar continuamente estes espaços
14:11
in orderordem to preservepreservar theirdeles memoriesrecordações in a creativecriativo way --
238
835000
5000
para preservar as suas memórias de forma criativa
14:16
before they're lostperdido foreverpara sempre.
239
840000
3000
antes que se percam para sempre.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Obrigado.
Translated by Maxwell Black
Reviewed by Inês Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee