ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

A arte subterrânea de Miru Kim

Filmed:
905,931 views

Na conferência EG de 2008, a artista Miru Kim fala sobre o seu trabalho. Kim explora ruínas industriais por baixo de Nova Iorque e depois fotografa-se nelas, nua -- trazendo um foque nítido a estes espaços gigantescos, perigosos e escondidos.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedlevantado in SeoulSeul, KoreaCoréia,
0
0
2000
Fui criada em Seul, na Coreia
00:18
and movedse mudou to NewNovo YorkYork CityCidade in 1999 to attendassistir collegeFaculdade.
1
2000
4000
e mudei-me para Nova Iorque em 1999 para ir para a Universidade.
00:22
I was pre-medestudante de medicina at the time,
2
6000
3000
Na altura estudava medicina,
00:25
and I thought I would becometornar-se a surgeoncirurgião
3
9000
3000
e pensava tornar-me cirurgiã
00:28
because I was interestedinteressado in anatomyanatomia
4
12000
3000
porque estava interessada em anatomia
00:31
and dissectingdissecando animalsanimais really piqueddespertou my curiositycuriosidade.
5
15000
3000
e dissecar animais era algo que me fascinava.
00:35
At the samemesmo time, I fellcaiu in love with NewNovo YorkYork CityCidade.
6
19000
4000
Ao mesmo tempo apaixonei-me pela cidade de Nova Iorque.
00:40
I startedcomeçado to realizeperceber that I could look at the wholetodo citycidade
7
24000
4000
Comecei a perceber que podia olhar para a cidade toda
00:44
as a livingvivo organismorganismo.
8
28000
2000
como um organismo vivo.
00:46
I wanted to dissectdissecar it
9
30000
2000
Queria dissecá-la
00:48
and look into its unseeninvisível layerscamadas.
10
32000
2000
e observar as suas camadas mais escondidas.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
E, para mim, a melhor maneira de fazê-lo
00:52
was throughatravés artisticartístico meanssignifica.
12
36000
2000
seria através das artes.
00:56
So, eventuallyeventualmente I decideddecidiu to pursueperseguir an MFAAMF insteadem vez de of an M.D.
13
40000
4000
Decidi, eventualmente, tirar um Mestrado em Belas Artes em vez de Medicina.
01:00
and in gradGrad schoolescola I becamepassou a ser interestedinteressado
14
44000
3000
e, durante o Mestrado, adquiri um interesse
01:03
in creaturescriaturas that dwellHabitai in the hiddenescondido cornerscantos of the citycidade.
15
47000
4000
pelas criaturas que habitam os cantos escondidos da cidade.
01:10
In NewNovo YorkYork CityCidade, ratsratos are partparte of commuters'dos viajantes dailydiariamente livesvidas.
16
54000
3000
Em Nova Iorque, os ratos são parte da vida diária dos utilizadores do metropolitano.
01:13
MostMaioria people ignoreignorar them or are frightenedassustado of them.
17
57000
4000
A maioria ignora-os ou tem medo deles.
01:17
But I tooktomou a likinggosto to them
18
61000
2000
Mas eu comecei a gostar de os observar
01:19
because they dwellHabitai on the fringesfranjas of societysociedade.
19
63000
2000
porque eles vivem no limiar da sociedade.
01:21
And even thoughApesar they're used in labslaboratórios to promotepromover humanhumano livesvidas,
20
65000
3000
E, apesar de serem usados em laboratórios para salvar vidas humanas,
01:24
they're alsoAlém disso consideredconsiderado pestspragas.
21
68000
3000
também são considerados uma praga.
01:27
I alsoAlém disso startedcomeçado looking around in the citycidade
22
71000
4000
Também comecei a procurá-los pela cidade
01:31
and tryingtentando to photographfotografia them.
23
75000
3000
e a tentar fotografá-los.
01:34
One day, in the subwaymetrô, I was snappingestalando picturesAs fotos of the trackstrilhas
24
78000
3000
Um dia, no metro, eu estava a tirar fotografias dos carris
01:37
hopingna esperança to catchpegar a ratrato or two,
25
81000
3000
à espera de encontrar um ou dois ratos,
01:40
and a man cameveio up to me and said,
26
84000
3000
quando um homem chegou ao pé de mim e disse:
01:43
"You can't take photographsfotografias here.
27
87000
3000
"Não pode tirar fotografias aqui.
01:46
The MTAMTA will confiscateconfiscar your cameraCâmera."
28
90000
3000
A sua máquina fotográfica pode ser confiscada."
01:49
I was quitebastante shockedchocado by that,
29
93000
3000
Na altura fiquei chocada
01:52
and thought to myselfEu mesmo, "Well, OK then.
30
96000
3000
e pensei: "Bem, ok.
01:55
I'll followSegue the ratsratos."
31
99000
3000
Vou siguir os ratos, então."
01:58
Then I startedcomeçado going into the tunnelstúneis de,
32
102000
3000
Comecei depois a ir para os túneis,
02:01
whichqual madefeito me realizeperceber that there's a wholetodo newNovo dimensiondimensão to the citycidade
33
105000
3000
o que me fez aperceber de uma dimensão completamente diferente da cidade
02:04
that I never saw before and mosta maioria people don't get to see.
34
108000
3000
que eu nunca antes tinha visto e que muitas pessoas não chegam a ver.
02:09
Around the samemesmo time, I metconheceu like-mindedlike-minded individualsindivíduos
35
113000
3000
Na mesma altura conheci indivíduos que pensavam de maneira semelhante à minha
02:12
who call themselvessi mesmos urbanurbano explorersexploradores, adventurersaventureiros, spelunkersespeleólogos,
36
116000
4000
conhecidos como exploradores hurbanos, aventureiros, espeleologistas,
02:16
guerrillaguerrilha historianshistoriadores, etcetc..
37
120000
2000
historiadores guerrilheiros, etc.
02:18
I was welcomedcongratulou-se com into this loosesolto, Internet-basedBaseados na Internet networkrede
38
122000
4000
Fui bem recebida nesta rede espalhada pela internet
02:22
of people who regularlyregularmente exploreexplorar urbanurbano ruinsruínas
39
126000
4000
de pessoas que frequentemente exploram ruínas urbanas
02:26
suchtal as abandonedabandonado subwaymetrô stationsestações,
40
130000
3000
como estações de metro abandonadas,
02:29
tunnelstúneis de, sewersesgotos, aqueductsaquedutos,
41
133000
3000
túneis, esgotos, aquedutos,
02:32
factoriesfábricas, hospitalshospitais, shipyardsestaleiros navais and so on.
42
136000
5000
fábricas, hospitais, docas e muito mais.
02:39
When I tooktomou photographsfotografias in these locationsLocalizações,
43
143000
3000
Quando tirei fotografias desses locais,
02:42
I feltsentiu there was something missingausência de in the picturesAs fotos.
44
146000
3000
senti que faltava algo.
02:45
SimplySimplesmente documentingdocumentando these soon-to-be-demolishedem breve-a-ser-demolido structuresestruturas
45
149000
5000
Apenas documentar estas estruturas prestes a ser demolidas
02:50
wasn'tnão foi enoughsuficiente for me.
46
154000
3000
não era suficiente para mim.
02:53
So I wanted to createcrio a fictionalfictício characterpersonagem
47
157000
4000
Por isso, decidi criar uma personagem fictícia
02:57
or an animalanimal that dwellshabita in these undergroundsubterrâneo spacesespaços,
48
161000
3000
ou um animal que vivesse nesses espaços
03:00
and the simplestmais simples way to do it, at the time,
49
164000
3000
e, na altura, a maneira mais simples de o fazer
03:03
was to modelmodelo myselfEu mesmo.
50
167000
3000
era usar-me como modelo.
03:06
I decideddecidiu againstcontra clothingroupas
51
170000
3000
Decidi também não usar roupa
03:09
because I wanted the figurefigura to be withoutsem any culturalcultural implicationsimplicações
52
173000
3000
porque queria que a figura não tivesse qualquer traço cultural
03:12
or time-specifictempo específico elementselementos.
53
176000
2000
ou temporal.
03:14
I wanted a simplesimples way to representrepresentar a livingvivo bodycorpo
54
178000
4000
Queria uma maneira simples de representar um organismo vivo
03:18
inhabitingque habitam these decayingem decomposição, derelictabandonado spacesespaços.
55
182000
4000
que vivesse nesses espaços arruinados e decadentes
03:25
This was takenocupado in the RivieraRiviera SugarAçúcar FactoryFábrica in RedVermelho HookGancho, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
Esta foi tirada na Fábrica de Açucar Riviera, em Red Hook, Brooklyn.
03:29
It's now an emptyvazio, six-acreseis-acre lot
57
193000
3000
Agora é um lote vazio de 2,5 hectares
03:32
waitingesperando for a shoppingcompras mallShopping right acrossatravés from the newNovo IkeaIKEA.
58
196000
3000
à espera de um Centro Comercial, mesmo em frente ao novo Ikea.
03:35
I was very fondapaixonado por of this spaceespaço
59
199000
3000
Eu gostava bastante deste espaço
03:38
because it's the first massivemaciço industrialindustrial complexcomplexo I foundencontrado on my ownpróprio
60
202000
4000
porque foi o primeiro complexo industrial que descobri sozinha
03:42
that is abandonedabandonado.
61
206000
2000
e que estava abandonado.
03:44
When I first wentfoi in, I was scaredassustada,
62
208000
3000
Quando entrei pela primeira vez, tive medo,
03:47
because I heardouviu dogscães barkingladrar and I thought they were guardguarda dogscães.
63
211000
3000
porque ouvi cães a ladrar e pensei serem cães de guarda.
03:50
But they happenedaconteceu to be wildselvagem dogscães livingvivo there,
64
214000
3000
Descobri depois que eram apenas cães selvagens que ali viviam
03:53
and it was right by the wateragua,
65
217000
2000
e o edifício era perto da água
03:55
so there were swanscisnes and duckspatos swimmingnatação around
66
219000
3000
por isso havia patos e cisnes a nadar por ali,
03:58
and treesárvores growingcrescendo everywhereem toda parte
67
222000
2000
e árvores a crescer por todo o lado
04:00
and beesabelhas nestinganinhando in the sugaraçúcar barrelsbarris.
68
224000
2000
e colmeias nas caldeiras de açúcar.
04:02
The naturenatureza had really reclaimedrecuperado the wholetodo complexcomplexo.
69
226000
3000
A natureza tinha reclamado o complexo inteiro.
04:05
And, in a way, I wanted the humanhumano figurefigura in the picturecenário
70
229000
3000
e, de certa forma, queria uma figura humana na imagem
04:08
to becometornar-se a partparte of that naturenatureza.
71
232000
2000
para que se tornasse parte dessa natureza.
04:13
When I got comfortableconfortável in the spaceespaço,
72
237000
2000
Quando me senti mais à vontade nesse espaço,
04:15
it alsoAlém disso feltsentiu like a biggrande playgroundParque infantil.
73
239000
2000
o sítio tornou-se num enorme recreio.
04:17
I would climbescalar up the tankstanques and hopsalto acrossatravés exposedexposto beamsfeixes
74
241000
3000
Eu subia os tanques e andava por cima de vigas expostas
04:20
as if I wentfoi back in time and becamepassou a ser a childcriança again.
75
244000
3000
como se tivesse voltado ao passado e fosse, de novo, uma criança.
04:25
This was takenocupado in the oldvelho CrotonCroton AqueductAqueduto,
76
249000
4000
Esta foi tirada no velho Aqueduto Croton
04:29
whichqual suppliedfornecido freshfresco wateragua to NewNovo YorkYork CityCidade for the first time.
77
253000
4000
que forneceu água potável a Nova Iorque pela primeira vez.
04:33
The constructionconstrução begancomeçasse in 1837.
78
257000
3000
A sua construção começou em 1837,
04:36
It lasteddurou about fivecinco yearsanos.
79
260000
2000
e durou cerca de cinco anos.
04:38
It got abandonedabandonado when the newNovo CrotonCroton AqueductsAquedutos openedaberto in 1890.
80
262000
6000
Foi abandonado em 1890 quando abriram os novos Aquedutos Croton.
04:44
When you go into spacesespaços like this,
81
268000
2000
Quando se entra em espaços assim
04:46
you're directlydiretamente accessingacessando the pastpassado,
82
270000
3000
é como aceder directamente ao passado
04:49
because they sitsentar untouchedintocado for decadesdécadas.
83
273000
3000
porque eles ficam abandonados durante décadas.
04:52
I love feelingsentindo-me the auraaura of a spaceespaço that has so much historyhistória.
84
276000
5000
Adoro sentir a aura de um espaço carregado de tanta história.
04:57
InsteadEm vez disso of looking at reproductionsreproduções of it at home,
85
281000
3000
Em vez de olhar para reproduções em casa,
05:00
you're actuallyna realidade feelingsentindo-me the hand-laidmão-estabelecidas brickstijolos
86
284000
3000
está-se a sentir os tijolos assentes à mão,
05:03
and shimmyingreflete up and down narrowlimitar cracksrachaduras
87
287000
3000
encolhendo-se pelas frechas apertadas,
05:06
and gettingobtendo wetmolhado and muddyo Muddy
88
290000
3000
a ficar suja e molhada
05:09
and walkingcaminhando in a darkSombrio tunneltúnel with a flashlightlanterna.
89
293000
3000
e a andar em túneis escuros com lanternas.
05:13
This is a tunneltúnel underneathpor baixo RiversideRiverside ParkParque.
90
297000
4000
Este é um túnel por baixo de Riverside Park.
05:17
It was builtconstruído in the 1930s by RobertRobert MosesMoisés.
91
301000
3000
Foi construído nos anos 30 por Robert Moses.
05:20
The muralspinturas murais were donefeito by a graffitigrafite artistartista
92
304000
3000
Os murais foram feitos por um artista de graffiti
05:23
to commemoratecomemorar the hundredscentenas of homelesssem teto people
93
307000
3000
para comemorar as centenas de sem-abrigo
05:26
that got relocateddeslocado from the tunneltúnel in 1991
94
310000
3000
que foram realojados em 1991
05:29
when the tunneltúnel reopenedreaberto for trainstrens.
95
313000
3000
quando o túnel reabriu para os comboios.
05:32
WalkingCaminhando in this tunneltúnel is very peacefulpacífico.
96
316000
2000
Andar neste túnel é muito tranquilizante.
05:34
There's nobodyninguém around you,
97
318000
3000
Não há ninguém à nossa volta,
05:37
and you hearouvir the kidsfilhos playingjogando in the parkparque aboveacima you,
98
321000
3000
e ouvi-mos as crianças a brincar no parque acima de nós,
05:40
completelycompletamente unawaresem saber of what's underneathpor baixo.
99
324000
3000
sem saberem o que está por baixo deles.
05:43
When I was going out a lot to these placeslocais,
100
327000
3000
Quando ia a estes edifícios
05:46
I was feelingsentindo-me a lot of anxietyansiedade and isolationisolamento
101
330000
3000
sentia muita ansiedade e isolamento
05:49
because I was in a solitarysolitária phasefase in my life,
102
333000
3000
pois estava numa fase mais solitária
05:52
and I decideddecidiu to titletítulo my seriesSeries "NakedNua CityCidade SpleenBaço,"
103
336000
5000
e decidi chamar a estas séries "Naked City Spleen" ("O Baço da Cidade Nua")
05:57
whichqual referencesreferências CharlesCharles BaudelaireBaudelaire.
104
341000
3000
fazendo referência a Charles Baudelaire.
06:00
"NakedNua CityCidade" is a nicknameAlcunha for NewNovo YorkYork,
105
344000
3000
"Cidade Nua" é uma alcunha para Nova Iorque
06:03
and "SpleenBaço" embodiespersonifica the melancholiamelancolia and inertiainércia
106
347000
3000
e "O Baço" representa a melancolia e inércia
06:06
that come from feelingsentindo-me alienatedalienado in an urbanurbano environmentmeio Ambiente.
107
350000
4000
que vêm do sentimento de exclusão num ambiente urbano.
06:12
This is the samemesmo tunneltúnel.
108
356000
3000
Este é o mesmo túnel.
06:15
You see the sunbeamsraios solares comingchegando from the ventilationventilação ductsdutos de
109
359000
3000
Pode ver-se os raios de sol a entrar pelas condutas de ventilação
06:18
and the traintrem approachingaproximando-se.
110
362000
2000
e o comboio a aproximar-se.
06:23
This is a tunneltúnel that's abandonedabandonado in Hell'sDo inferno KitchenCozinha.
111
367000
4000
Este é um túnel abandonado em Hell's Kitchen.
06:27
I was there alonesozinho, settingconfiguração up,
112
371000
3000
Estava sozinha lá, a preparar-me,
06:30
and a homelesssem teto man approachedse aproximou.
113
374000
3000
quando um sem-abrigo se aproximou.
06:33
I was basicallybasicamente intrudingme intrometendo in his livingvivo spaceespaço.
114
377000
3000
Eu estava a invadir a sua casa.
06:36
I was really frightenedassustado at first,
115
380000
3000
Assustei-me bastante, de início,
06:39
but I calmlycom calma explainedexplicado to him that I was workingtrabalhando on an artarte projectprojeto
116
383000
3000
mas expliquei-lhe com calma que estava a trabalhar num projecto de arte
06:42
and he didn't seemparecem to mindmente
117
386000
2000
e ele não se importou
06:44
and so I wentfoi aheadadiante and put my cameraCâmera on self-timerautotemporizador
118
388000
3000
por isso, continuei. Pus a câmara em automático
06:47
and rancorreu back and forthadiante.
119
391000
2000
e corri para trás e para a frente.
06:49
And when I was donefeito, he actuallyna realidade offeredoferecido me his shirtcamisa
120
393000
3000
Quando acabei, ele ofereceu-me a sua camisola
06:52
to wipelimpe off my feetpés
121
396000
2000
para limpar os meus pés
06:54
and kindlygentilmente walkedcaminhou me out.
122
398000
2000
e levou-me à saída.
06:56
It mustdevo have been a very unusualincomum day for him.
123
400000
3000
Deve ter sido um dia fora comum para ele.
06:59
(LaughterRiso)
124
403000
3000
(Risos)
07:05
One thing that struckatingiu me, after this incidentincidente,
125
409000
3000
Depois deste acontecimento, dei-me conta
07:08
was that a spaceespaço like that holdsdetém so manymuitos deletedexcluído memoriesrecordações of the citycidade.
126
412000
5000
que um espaço assim contém tantas memórias esquecidas da cidade.
07:13
That homelesssem teto man, to me, really representedrepresentado
127
417000
3000
Para mim, aquele sem-abrigo representou
07:16
an elementelemento of the unconsciousinconsciente of the citycidade.
128
420000
5000
um elemento do inconsciente da cidade.
07:21
He told me that he was abusedabusado aboveacima groundchão
129
425000
3000
Ele disse-me que o tratavam mal na superfície
07:24
and was onceuma vez in Riker'sRiker IslandIlha,
130
428000
3000
e que esteve em Riker's Island
07:27
and at last he foundencontrado peacePaz and quietquieto in that spaceespaço.
131
431000
4000
e que, ali, finalmente encontrou paz e sossego.
07:31
The tunneltúnel was onceuma vez builtconstruído for the prosperityprosperidade of the citycidade,
132
435000
5000
O túnel, foi construído para a prosperidade da cidade,
07:36
but is now a sanctuarySantuário for outcastspárias,
133
440000
4000
mas é, agora, um santuário para os excluídos
07:40
who are completelycompletamente forgottenesquecido in the averagemédia urbanurbano dweller'smorador do everydaytodo dia life.
134
444000
6000
completamente esquecidos no dia-a-dia da população da cidade.
07:49
This is underneathpor baixo my almaalma materMate, ColumbiaColumbia UniversityUniversidade.
135
453000
3000
Isto é por baixo da minha faculdade, a Columbia University.
07:52
The tunnelstúneis de are famousfamoso for havingtendo been used
136
456000
3000
Os túneis são famosos por terem sido usados
07:55
duringdurante the developmentdesenvolvimento of the ManhattanManhattan ProjectProjeto.
137
459000
3000
durante a realização do Projecto Manhattan.
08:01
This particularespecial tunneltúnel is interestinginteressante
138
465000
2000
Este, em particular, é interessante
08:03
because it showsmostra the originaloriginal foundationsfundações of BloomingdaleBloomingdale ' s InsaneLouco AsylumAsilo,
139
467000
4000
porque mostra as fundações originais do Asilo Bloomingdale
08:07
whichqual was demolisheddemolido in 1890
140
471000
2000
demolido em 1890
08:09
when ColumbiaColumbia movedse mudou in.
141
473000
2000
quando construíram a universidade.
08:14
This is the NewNovo YorkYork CityCidade FarmFazenda ColonyColônia,
142
478000
3000
Esta é a "New York City Farm Colony",
08:17
whichqual was a poorhouseasilo in StatenStaten IslandIlha
143
481000
3000
que foi uma Casa-do-Povo em Staten Island
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
de cerca de 1890 até 1930.
08:26
MostMaioria of my photosfotos are setconjunto in placeslocais
145
490000
3000
A maioria das minhas fotos são em locais
08:29
that have been abandonedabandonado for decadesdécadas,
146
493000
2000
abandonados há décadas
08:31
but this is an exceptionexceção.
147
495000
3000
mas este é uma excepção.
08:34
This children'scrianças hospitalhospital was closedfechadas in 1997;
148
498000
3000
Este hospital pediátrico foi encerrado em 1997,
08:37
it's locatedlocalizado in NewarkNewark.
149
501000
3000
em Newark.
08:40
When I was there threetrês yearsanos agoatrás,
150
504000
3000
Quando lá estive, há três anos,
08:43
the windowsjanelas were brokenpartido and the wallsparedes were peelingpeeling,
151
507000
2000
as janelas estavam partidas e a tinta a saltar das paredes,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
mas foi tudo deixado lá como estava.
08:47
You see the autopsyautópsia tablemesa, morguenecrotério traysbandejas, x-rayraio X machinesmáquinas
153
511000
3000
Pode ver-se uma mesa de autópsias, tabuleiros da morgue, máquinas de Raios-X
08:50
and even used utensilsutensílios de cozinha,
154
514000
2000
e até utensílios utilizados
08:52
whichqual you see on the autopsyautópsia tablemesa.
155
516000
3000
que podem ver em cima da mesa de autópsias.
08:56
After exploringexplorando recently-abandonedrecentemente abandonado buildingsedifícios,
156
520000
4000
Depois de explorar edifícios recentemente abandonados,
09:00
I feltsentiu that everything could fallcair into ruinsruínas very fastvelozes:
157
524000
3000
senti que tudo se podia arruinar rapidamente:
09:03
your home, your officeescritório, a shoppingcompras mallShopping, a churchIgreja --
158
527000
4000
a vossa casa, o vosso escritório, um centro comercial, uma igreja...
09:07
any man-madesintéticas ou artificiais structuresestruturas around you.
159
531000
4000
qualquer estrutura humana à nossa volta.
09:11
I was remindedlembrou of how fragilefrágil our sensesentido of securitysegurança is
160
535000
7000
Fui lembrada do quão frágil o sentimento de segurança é
09:18
and how vulnerablevulnerável people trulyverdadeiramente are.
161
542000
3000
e o quão vulneráveis as pessoas são.
09:21
I love to travelviagem,
162
545000
3000
Adoro viajar
09:24
and BerlinBerlim has becometornar-se one of my favoritefavorito citiescidades.
163
548000
3000
e Berlim tornou-se uma das minhas cidade preferidas.
09:27
It's fullcheio of historyhistória,
164
551000
2000
Cheia de história
09:29
and alsoAlém disso fullcheio of undergroundsubterrâneo bunkersbunkers
165
553000
3000
e também com imensos bunkers
09:32
and ruinsruínas from the warguerra.
166
556000
2000
e ruínas da guerra.
09:34
This was takenocupado undersob a homelesssem teto asylumasilo
167
558000
3000
Isto foi tirado debaixo de um abrigo para pobres
09:37
builtconstruído in 1885 to housecasa 1,100 people.
168
561000
4000
construído em 1885 para abrigar 1100 pessoas.
09:41
I saw the structureestrutura while I was on the traintrem,
169
565000
3000
Vi a estrutura quando viajava de comboio.
09:44
and I got off at the nextPróximo stationestação and metconheceu people there
170
568000
3000
Sai na estação seguinte e falei com os habitantes
09:47
that gavedeu me accessAcesso to theirdeles catacomb-likeCatacumba, como basementporão,
171
571000
3000
que me deram acesso às suas caves escuras e profundas,
09:50
whichqual was used for ammunitionmunição storagearmazenamento duringdurante the warguerra
172
574000
4000
usadas para armazenar munições durante a guerra
09:54
and alsoAlém disso, at some pointponto, to hideocultar groupsgrupos of JewishJudeu refugeesrefugiados.
173
578000
4000
e, a dada altura, para esconder refugiados judeus.
09:59
This is the actualreal catacombscatacumbas in ParisParis.
174
583000
3000
Estas são as catacumbas de Paris.
10:02
I exploredexploradas there extensivelyextensivamente
175
586000
4000
Explorei-as bastante
10:06
in the off-limitsFora dos limites areasáreas
176
590000
2000
nas áreas geralmente inacessíveis
10:08
and fellcaiu in love right away.
177
592000
2000
e apaixonei-me.
10:10
There are more than 185 milesmilhas of tunnelstúneis de,
178
594000
3000
são quase 300 quilómetros de túneis
10:13
and only about a milemilha is openaberto to the publicpúblico as a museummuseu.
179
597000
4000
e só cerca de um quilómetro e meio está aberto ao público, como museu.
10:19
The first tunnelstúneis de dateencontro back to 60 B.C.
180
603000
3000
Os primeiros túneis datam de 60 A.C.
10:22
They were consistentlyconsistentemente dugCavei as limestonecalcário quarriespedreiras
181
606000
4000
escavados constantemente para extracção de calcário
10:26
and by the 18thº centuryséculo,
182
610000
3000
e, no século XVIII,
10:29
the caving-inespeleologia-em of some of these quarriespedreiras posedposou safetysegurança threatsameaças,
183
613000
3000
o desabamento de alguns túneis punha em perigo a população
10:32
so the governmentgoverno orderedordenado reinforcingreforçando of the existingexistir quarriespedreiras
184
616000
5000
por isso, o governo ordenou o reforço das minas existentes
10:37
and dugCavei newNovo observationobservação tunnelstúneis de
185
621000
3000
e escavou mais túneis de observação
10:40
in orderordem to monitormonitor and mapmapa the wholetodo placeLugar, colocar.
186
624000
3000
para monitorizar e mapear toda a área.
10:43
As you can see, the systemsistema is very complexcomplexo and vastgrande.
187
627000
3000
Como podem ver, é um sistema vasto e complexo,
10:46
It's very dangerousperigoso to get lostperdido in there.
188
630000
4000
é muito perigoso perderem-se aqui.
10:50
And at the samemesmo time,
189
634000
2000
Nessa altura,
10:52
there was a problemproblema in the citycidade with overflowingtransbordando cemeteriescemitérios.
190
636000
4000
havia um problema de excesso de população nos cemitérios.
10:56
So the bonesossos were movedse mudou from the cemeteriescemitérios into the quarriespedreiras,
191
640000
5000
Assim, moveram-se os ossos dos cemitérios para as minas,
11:01
makingfazer them into the catacombscatacumbas.
192
645000
3000
tornando-as em catacumbas.
11:06
The remainspermanece of over sixseis millionmilhão people are housedalojado in there,
193
650000
4000
Os restos de mais de seis milhões de pessoas jazem aqui,
11:10
some over 1,300 yearsanos oldvelho.
194
654000
3000
alguns com mais de 1300 anos.
11:13
This was takenocupado undersob the MontparnasseMontparnasse CemeteryCemitério
195
657000
4000
Esta foi tirada debaixo do Cemitério de Montparnasse,
11:17
where mosta maioria of the ossuariesossuários are locatedlocalizado.
196
661000
3000
onde estão a maioria dos ossários.
11:21
There are alsoAlém disso phonetelefone cablescabos that were used in the '50s
197
665000
5000
Também aqui estão cabos telefónicos dos anos 50
11:26
and manymuitos bunkersbunkers from the WorldMundo WarGuerra IIII eraera.
198
670000
3000
e muitos bunkers da Segunda Guerra Mundial.
11:29
This is a GermanAlemão bunkerbunker.
199
673000
3000
Este é um bunker alemão.
11:32
NearbyNas proximidades there's a FrenchFrancês bunkerbunker,
200
676000
3000
Perto deste está um bunker francês.
11:35
and the wholetodo tunneltúnel systemsistema is so complexcomplexo
201
679000
3000
O sistema de túneis é tão complexo
11:38
that the two partiesfestas never metconheceu.
202
682000
3000
que os dois grupos nunca se encontram.
11:41
The tunnelstúneis de are famousfamoso for havingtendo been used by the ResistanceResistência,
203
685000
3000
Os túneis são famosos por terem sido usados pela Resistência,
11:44
whichqual VictorVictor HugoHugo wroteescrevi about in "LesLes MiserablesMiserables."
204
688000
3000
descritos por Victor Hugo em Os Miseráveis.
11:47
And I saw a lot of graffitigrafite from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Também vi muitos graffitis de 1800, como este.
11:56
After exploringexplorando the undergroundsubterrâneo of ParisParis,
206
700000
3000
Depois de explorar o subsolo de Paris,
11:59
I decideddecidiu to climbescalar up,
207
703000
3000
decidi subir
12:02
and I climbedEscalada a GothicGótico monumentmonumento
208
706000
3000
e subi a um monumento gótico
12:05
that's right in the middlemeio of ParisParis.
209
709000
3000
mesmo no meio de Paris.
12:11
This is the TowerTorre of SaintSaint JacquesJacques.
210
715000
4000
Esta é a Torre de Saint Jacques.
12:15
It was builtconstruído in the earlycedo 1500s.
211
719000
3000
Foi construída no início do século XVI.
12:20
I don't recommendrecomendo sittingsentado on a gargoyleGárgula in the middlemeio of JanuaryJaneiro de, nakednu.
212
724000
4000
Não aconselho ninguém a sentar-se numa gárgula, nua, a meio de Janeiro.
12:24
It was not very comfortableconfortável. (LaughterRiso)
213
728000
4000
Não foi muito confortável.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
E durante tudo isto
12:30
I never saw a singlesolteiro ratrato in any of these placeslocais,
215
734000
3000
nunca vi um único rato nestes sítios
12:33
untilaté recentlyrecentemente, when I was in the LondonLondres sewersesgotos.
216
737000
4000
até recentemente, quando fui aos esgotos de Londres.
12:37
This was probablyprovavelmente the toughestmais difícil placeLugar, colocar to exploreexplorar.
217
741000
3000
Possivelmente o local mais difícil de explorar.
12:40
I had to wearvestem a gasgás maskmascarar because of the toxictóxico fumesvapores --
218
744000
3000
Tive que usar uma máscara devido aos gases tóxicos
12:43
I guessacho, exceptexceto for in this picturecenário.
219
747000
3000
excepto para esta fotografia.
12:46
And when the tidesmarés of wastedesperdício matterimportam come in
220
750000
3000
Quando vinham as marés de dejectos
12:49
it soundssoa as if a wholetodo stormtempestade is approachingaproximando-se you.
221
753000
3000
parece que se está a aproximar uma tempestade.
12:55
This is a still from a filmfilme I workedtrabalhou on recentlyrecentemente, calledchamado "BlindÀs cegas DoorPorta."
222
759000
3000
Esta imagem é de um filme em que trabalhei recentemente, "Blind Door" ("Porta Cega")
12:59
I've becometornar-se more interestedinteressado in capturingcapturando movementmovimento and texturetextura.
223
763000
5000
Tenho-me interessado mais em capturar movimento e texturas.
13:05
And the 16mmmm black-and-whitePreto e branco filmfilme gavedeu a differentdiferente feel to it.
224
769000
4000
E o rolo preto e branco de 16mm deu um toque diferente.
13:15
And this is the first theaterteatro projectprojeto I workedtrabalhou on.
225
779000
4000
Este é o primeiro projecto de teatro em que trabalhei.
13:19
I adaptedadaptado and producedproduzido "A DreamSonho PlayJogar" by AugustAgosto StrindbergStrindberg.
226
783000
5000
Adaptei e dirigi "A Dream Play" ("Ett drömspel") por August Strindberg
13:24
It was performedrealizado last SeptemberSetembro de one time only
227
788000
3000
exibida apenas uma vez, em Setembro passado
13:27
in the AtlanticAtlântico AvenueAvenida tunneltúnel in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
no túnel da Avenida Atlantic, em Brooklyn,
13:30
whichqual is consideredconsiderado to be the oldestmais antigo undergroundsubterrâneo traintrem tunneltúnel in the worldmundo,
229
794000
5000
considerado o túnel de comboios mais velho no mundo,
13:35
builtconstruído in 1844.
230
799000
3000
construído em 1844.
13:38
I've been leaninginclinando-se towardsem direção more collaborativecolaborativo projectsprojetos like these, latelyrecentemente.
231
802000
6000
Ultimamente tenho-me direccionado mais para projectos colaborativos como estes.
13:44
But wheneversempre que I get a chancechance I still work on my seriesSeries.
232
808000
4000
Mas, sempre que posso, ainda trabalho na minha série.
13:48
The last placeLugar, colocar I visitedvisitado
233
812000
3000
O último local que visitei
13:51
was the MayanMaia ruinsruínas of CopanCopan, HondurasHonduras.
234
815000
3000
foi as ruínas maias de Copan, nas Honduras.
13:54
This was takenocupado insidedentro an archaeologicalarqueológico tunneltúnel in the maina Principal templetemplo.
235
818000
5000
Esta foi tirada dentro de um túnel arqueológico, no templo principal.
13:59
I like doing more than just exploringexplorando these spacesespaços.
236
823000
4000
Gosto de fazer mais do que apenas explorar estes espaços.
14:05
I feel an obligationobrigação to animateanimar and humanizehumanizar these spacesespaços continuallycontinuamente
237
829000
6000
Sinto-me obrigada a animar e humanizar continuamente estes espaços
14:11
in orderordem to preservepreservar theirdeles memoriesrecordações in a creativecriativo way --
238
835000
5000
para preservar as suas memórias de forma criativa
14:16
before they're lostperdido foreverpara sempre.
239
840000
3000
antes que se percam para sempre.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Obrigado.
Translated by Maxwell Black
Reviewed by Inês Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com