ABOUT THE SPEAKER
Ji-Hae Park - Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin.

Why you should listen

Ji-Hae Park was on the fast track to violin stardom when she ... paused. Why was it simply her goal to be the best violin player in the world? Was there more to music than that? And thus she began to think differently about how to "play" her life. Now -- along with playing prestigious concert halls, winning prizes and making a new album for Decca called Baroque in Rock -- she makes time to play in hospitals, churches, prisons, anywhere she feels she can reach people with music. Her friendly, entertaining rearrangements of classical music invite new listeners in.

She was named The Respected Korean 2010  for her leadership and influence on the national development. She is playing on the Petrus Guarnerius 1735, Venedig on loan from the German Foundation (Deutsche-Stiftung- Musikleben) since 2003.

More profile about the speaker
Ji-Hae Park | Speaker | TED.com
TED2013

Ji-Hae Park: The violin, and my dark night of the soul

Ji-Hae Park: O violino e minha noite escura da alma

Filmed:
3,927,756 views

Na sua busca por ser uma volinista mundialmente famosa, Ji-Hae Park caiu em depressão severa. Somente a música foi capaz de reerguê-la -- mostrando a ela que seu objetivo não precisava ser tocar em salões pomposos, mas sim trazer a maravilha do instrumento para o maior número de pessoas possível.
- Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
(Music)
0
8438
10969
(Música)
02:45
(Applause)
1
153724
4995
(Aplausos)
02:50
Thank you.
2
158719
3115
Obrigada.
02:53
Hi, everybody.
3
161834
2691
Olá, pessoal.
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
4
164525
2119
Ban-gap-seum-ni-da.
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
5
166644
2834
Gostaria de compartilhar com vocês um pouco de mim
03:01
playing my life.
6
169478
2112
tocando minha vida.
03:03
I might look successful and happy
7
171590
2689
Posso parecer bem-sucedida e feliz
03:06
being in front of you today,
8
174279
2098
aqui na frente de vocês hoje,
03:08
but I once suffered from severe depression
9
176377
3086
mas eu já sofri de depressão severa
03:11
and was in total despair.
10
179463
2365
e estive em total desespero.
03:13
The violin, which meant everything to me,
11
181828
3105
O violino, que significava tudo para mim,
03:16
became a grave burden on me.
12
184933
2577
se tornou um sério fardo sobre mim.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
13
187510
3726
Embora muita gente tenha tentado
me consolar e me encorajar,
03:23
their words sounded like meaningless noise.
14
191236
3925
suas palavras soavam como barulho sem sentido.
03:27
When I was just about to give everything up
15
195161
3362
Quando eu estava prestes a desistir de tudo
03:30
after years of suffering,
16
198523
2363
depois de anos de sofrimento,
03:32
I started to rediscover the true power of music.
17
200886
5541
comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música.
03:38
(Music)
18
206427
14889
(Música)
04:59
In the midst of hardship,
19
287924
2852
Em meio às dificuldades,
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
20
290776
5490
foi a música que me deu e restaurou minha alma.
05:08
The comfort the music gave me
21
296266
1769
O conforto que a música me deu
05:10
was just indescribable,
22
298035
1710
era simplesmente indescritível,
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
23
299745
4164
e era uma experiência
esclarecedora para mim também,
05:15
and it totally changed my perspective on life
24
303909
3304
e mudou totalmente minha perspectiva da vida
05:19
and set me free from the pressure
25
307213
2656
e me libertou da pressão
05:21
of becoming a successful violinist.
26
309869
4938
de me tornar uma violinista famosa.
05:26
Do you feel like you are all alone?
27
314807
3139
Vocês se sentem como se estivessem sozinhos?
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
28
317946
3559
Espero que essa canção
toque e cure o coração de vocês,
05:33
as it did for me.
29
321505
2511
como fez comigo.
05:36
(Music)
30
324016
5965
(Música)
06:52
(Applause)
31
400051
8707
(Aplausos)
07:00
Thank you.
32
408758
1745
Obrigada.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
33
410503
3937
Agora, eu uso minha música
para alcançar o coração das pessoas
07:06
and have found there are no boundaries.
34
414440
2679
e descobri que não há limites.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
35
417119
3559
Meu público é qualquer um
que tenha o coração para escutar,
07:12
even those who are not familiar with classical music.
36
420678
4248
mesmo aqueles que não conhecem
muito bem música clássica.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
37
424926
4849
Eu não toco somente
nos prestigiosos salões de concerto
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
38
429775
1935
como Carnegie Hall e Kennedy Center,
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
39
431710
3791
mas também em hospitais, igrejas, prisões,
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
40
435501
4220
e instalações restritas para leprosos,
07:31
just to mention a few.
41
439721
1966
só para citar alguns.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
42
441687
4610
Bem, com este último trecho, gostaria de mostrá-los
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
43
446297
3681
que música clássica pode ser
muito divertida, empolgante,
07:41
and that it can rock you.
44
449978
2804
e que ela pode te impressionar.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
45
452782
3428
Deixem-me apresentar-lhes meu novo projeto,
07:48
"Baroque in Rock,"
46
456210
1505
"Barroco no Rock",
07:49
which became a golden disc most recently.
47
457715
3692
que se tornou disco de ouro recentemente.
07:53
It's such an honor for me.
48
461407
2497
É uma grande honra para mim.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
49
463904
4241
Eu penso que, enquanto estou curtindo
minha vida como uma musicista feliz,
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
50
468145
4633
estou recebendo muito mais reconhecimento
do que jamais imaginei.
08:04
But it's now your turn.
51
472778
3567
Mas agora é a vez de vocês.
08:08
Changing your perspectives
52
476345
1471
Mudar suas perspectivas
08:09
will not only transform you but also the whole world.
53
477816
3948
vai não somente transformá-los,
mas também todo o mundo.
08:13
Just play your life with all you have,
54
481764
2483
Apenas toque sua vida com tudo que você tem,
08:16
and share it with the world.
55
484247
2334
e compartilhe com o mundo.
08:18
I really look forward to witnessing
56
486581
1825
Estou muito ansiosa para ver
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
57
488406
3945
um mundo transformado por vocês, TEDsters.
08:24
Play your life, and stay tuned.
58
492351
5043
Toquem suas vidas, e se mantenham antenados.
08:29
(Music)
59
497410
8112
(Música)
12:19
(Applause)
60
727179
4000
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ji-Hae Park - Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin.

Why you should listen

Ji-Hae Park was on the fast track to violin stardom when she ... paused. Why was it simply her goal to be the best violin player in the world? Was there more to music than that? And thus she began to think differently about how to "play" her life. Now -- along with playing prestigious concert halls, winning prizes and making a new album for Decca called Baroque in Rock -- she makes time to play in hospitals, churches, prisons, anywhere she feels she can reach people with music. Her friendly, entertaining rearrangements of classical music invite new listeners in.

She was named The Respected Korean 2010  for her leadership and influence on the national development. She is playing on the Petrus Guarnerius 1735, Venedig on loan from the German Foundation (Deutsche-Stiftung- Musikleben) since 2003.

More profile about the speaker
Ji-Hae Park | Speaker | TED.com