ABOUT THE SPEAKER
Henry Evans - Robotics activist
In 2003, Henry Evans became quadriplegic and mute after a stroke-like attack. Now, working with Robots for Humanity, he's a pioneer in adaptive robotic tech to help him, and other disabled people like him, navigate the world.

Why you should listen

At age 40, Henry Evans was left mute and quadriplegic after a stroke-like attack caused by a hidden birth defect. Years of therapy helped him learn to move his head and use a finger -- which allows him to use a head-tracking device to communicate with a computer using experimental interfaces.

Now, Evans is a frequent and enthusiastic collaborator with robotics teams who are developing tools to help the severely disabled navigate their lives. He collaborates with Georgia Tech professor Charlie Kemp on using the Willow Garage PR2 robot as a surrogate, as well as Chad Jenkins' RLAB at Brown on quadrotors for expanding range of motion.

As the Willow Garage blog post says: "Every day, people take for granted the simple act of scratching an itch. In Henry's case, 2-3 times every hour of every day he gets an itch he can't scratch. With the aid of a PR2, Henry was able to scratch an itch for himself for the first time in 10 years."

More profile about the speaker
Henry Evans | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

Henry Evans e Chad Jenkins: Conheça os robôs pela humanidade

Filmed:
1,255,010 views

Paralisado por um derrame, Henry Evans utiliza um robô de telepresença para ir ao palco e mostra como a nova robótica, moldada e personalizada por um grupo de pessoas chamado Robôs pela Humanidade o ajuda a viver sua vida. Ele mostra um pequeno drone quadrotor ágil, criado por uma equipe liderada por Chad Jenkins, que lhe dá a capacidade de navegar no espaço, para novamente olhar o jardim, passear pelo campus... (Filmado no TEDxMidAtlantic.)
- Robotics activist
In 2003, Henry Evans became quadriplegic and mute after a stroke-like attack. Now, working with Robots for Humanity, he's a pioneer in adaptive robotic tech to help him, and other disabled people like him, navigate the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Sarge Salman: All the way from
Los Altos Hills, California,
0
897
2396
Sarge Salman: Direto
de Los Altos Hills, Califórnia,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
3293
2061
Sr. Henry Evans.
00:17
(Applause)
2
5354
3892
(Aplausos)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
20477
1628
Henry Evans: Olá,
00:34
My name is Henry Evans,
4
22105
1855
Meu nome é Henry Evans,
00:35
and until August 29, 2002,
5
23960
3591
e até 29 de agosto de 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
27551
5024
eu viva a minha versão do sonho americano.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
32575
4498
Eu cresci numa típica cidade americana,
próxima de St. Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
37073
1855
Meu pai era advogado.
00:50
My mom was a homemaker.
9
38928
2989
Minha mãe era dona de casa.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
41917
2451
Meus seis irmãos e eu éramos
boas crianças,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
44368
3492
mas causamos nossa quota de
problemas.
00:59
After high school, I left home to study
12
47860
2390
Após o ensino médio,
eu saí de casa para estudar
01:02
and learn more about the world.
13
50250
2903
e aprender mais sobre o mundo.
01:05
I went to Notre Dame University
14
53153
2657
Eu fui à Universidade de Notre Dame
01:07
and graduated with degrees
in accounting and German,
15
55810
3546
e me formei em Contabilidade e Alemão,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
59356
2944
inclusive passando um ano de estudos na Áustria.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
62300
4881
Mais tarde, eu fiz um MBA em Standford.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
67181
4012
Casei-me com minha paixão
da adolescência, Jane.
01:23
I am lucky to have her.
19
71193
2362
Tenho sorte de tê-la.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
73555
4645
Juntos, criamos nossos quatro filhos.
01:30
I worked and studied hard
to move up the career ladder,
21
78200
3081
Eu trabalhei e estudei bastante
para subir na carreira,
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
81281
2395
e, enfim, me tornei Diretor Executivo Financeiro
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
83676
4800
no Vale do Silício, um trabalho
de que gostei bastante.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
88476
2777
Minha família e eu compramos nossa
primeira e única casa
01:43
on December 13, 2001,
25
91253
3836
em 13 de dezembro de 2001,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
95089
2209
uma moradia em um belo local
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
97298
2440
de Los Altos Hills, Califórnia,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
99738
3236
de onde estou falando para vocês.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
102974
2610
Nós estávamos ansiosos para reformá-la,
01:57
but eight months after we moved in,
30
105584
2235
mas oito meses após nos mudarmos,
01:59
I suffered a stroke-like attack
caused by a birth defect.
31
107819
4392
eu sofri um tipo de derrame
causado por um defeito de nascença.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
112211
4939
De um dia para o outro,
eu fiquei mudo e tetraplégico
02:09
at the ripe old age of 40.
33
117150
3343
na tenra idade de 40 anos.
02:12
It took me several years,
34
120493
2153
Levou muitos anos,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
122646
3569
mas com a ajuda de uma família
incrivelmente compreensiva,
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
126215
4859
eu, finalmente, decidi que ainda valia a pena viver.
02:23
I became fascinated with using technology
37
131074
2545
Eu fiquei fascinado com o uso de tecnologia
02:25
to help the severely disabled.
38
133619
4424
para ajudar pessoas com incapacidades severas,
Dispositivos de rastreamento corporal
vendidos comercialmente
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
138043
2522
02:32
by the company Madentec
40
140565
2751
pela empresa Madentec
02:35
convert my tiny head movements
into cursor movements,
41
143316
3858
convertem meus pequenos movimentos
em movimentos de cursor,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
147174
4286
e me permitem utilizar um
computador normal.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
151460
3259
Eu posso navegar na web,
trocar e-mails com as pessoas,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
154719
2928
e derrotar, de forma rotineira,
meu amigo Steve Cousins
02:49
in online word games.
45
157647
2117
em jogos de palavra on-line.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
159764
2886
Esta tecnologia me permite
permanecer empenhado,
02:54
mentally active,
47
162650
1353
mentalmente ativo,
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
164003
3751
e me sentir parte do mundo.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
167754
3305
Um dia, eu estava deitado na cama,
assistindo à CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
171059
2586
quando eu fiquei maravilhado
com o Professor Charlie Kemp,
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
173645
2751
do Healthcare Robotics Lab da Georgia Tech,
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
176396
2844
demonstrando o robô PR2.
03:11
I emailed Charlie and
Steve Cousins of Willow Garage,
53
179240
4047
Eu enviei um e-mail para Charlie
e Steve Cousins do Willow Garage,
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
183287
4852
e nós formamos o projeto
Robôs pela Humanidade.
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
188139
2901
Por cerca de dois anos, o
Robôs pela Humanidade
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
191040
2381
desenvolveu maneiras
para que eu utilizasse o PR2
03:25
as my body surrogate.
57
193421
3380
como substituto de meu corpo.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
196801
5093
Eu fiz minha própria barba
pela primeira vez em 10 anos.
03:33
From my home in California,
59
201894
1774
Da minha casa na Califórnia,
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
203668
3979
eu fiz a barba de Charlie em Atlanta. (Risos)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
207647
4417
Eu distribuí doces de Halloween.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
212064
6027
Eu abri minha geladeira sozinho.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
218091
4072
Eu comecei a fazer tarefas pela casa.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
222163
3568
Eu vi novas e anteriormente
impensáveis possibilidades
03:57
to live and contribute,
65
225731
2665
para viver e contribuir,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
228396
4626
tanto para mim mesmo quanto para outros
em minhas circunstâncias.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
233022
4608
Todos nós temos deficiências,
de uma forma ou outra.
04:09
For example, if either of us
wants to go 60 miles an hour,
68
237630
5426
Por exemplo, se alguém de nós
quer andar a 95 km por hora,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
243056
5344
ambos precisaremos de um dispositivo
auxiliar chamado carro.
04:20
Your disability doesn't make you
any less of a person,
70
248400
3316
Sua incapacidade não o torna
pior do que os outros,
04:23
and neither does mine.
71
251716
2424
e nem a minha.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
254140
4773
Por falar nisso, olhem só o meu carrão. (Risos)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
258913
2897
Desde o nascimento,
nós temos sofrido da incapacidade
04:33
to fly on our own.
74
261810
2944
de voar por conta própria.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
264754
4110
Ano passado, Kaijen Hsiao da Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
268864
2572
se conectou comigo e Chad Jenkins.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
271436
2473
Chad me mostrou como é fácil
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
273909
3656
comprar e pilotar drones aéreos.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
277565
2588
Foi então que eu percebi
que eu também poderia utilizar
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
280153
2228
um drone aéreo para expandir os mundos
04:54
of bedridden people through flight,
81
282381
3138
de pessoas de cama através de voos,
04:57
giving a sense of movement and control
82
285519
2923
dando um senso de movimento e controle
05:00
that is incredible.
83
288442
3077
que é inacreditável.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
291519
2877
Utilizando o cursor do mouse que eu
controlo com minha cabeça,
05:06
these web interfaces allow me
85
294396
1889
estas interfaces da web me permitem
05:08
to see video from the robot
86
296285
1610
ver um vídeo a partir do meu robô
05:09
and send control commands
87
297895
1633
e enviar comandos de controle
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
299528
3727
ao pressionar botões em um
navegador da web.
05:15
With a little practice, I became
good enough with this interface
89
303255
3909
Com um pouco de prática, eu me tornei
bom o suficiente com esta interface
05:19
to drive around my home on my own.
90
307164
3677
para andar pela minha casa
por conta própria.
05:25
I could look around our garden
91
313884
2708
Eu pude dar uma olhada em nosso jardim
05:28
and see the grapes we are growing.
92
316592
4110
e ver as uvas que estamos criando.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
320702
6020
Eu inspecionei os painéis solares
em nosso telhado. (Risos)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
326722
2999
Um dos meus desafios
como piloto é pousar o drone
05:41
on our basketball hoop.
95
329721
3421
em nossa cesta de basquete.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
335257
2431
Eu fui ainda mais longe ao perceber que
eu poderia utilizar
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
337688
3023
um visor montado na cabeça, o Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
340711
2048
modificado pela Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
342759
1647
para ter uma experiência imersiva
05:56
controlling the drone.
100
344406
3955
controlando o drone.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
348361
1927
Com o grupo de Chad na Brown,
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
350288
2473
eu regularmente piloto drones
pelo laboratório dele
06:04
several times a week,
from my home 3,000 miles away.
103
352768
5749
algumas vezes por semana,
da minha casa, a 4.800 km de distância.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
358517
3525
Muito trabalho e pouca diversão
aborrecem um tetraplégico,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
362042
3030
então, também achamos tempo
para jogar partidas amistosas
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
365072
3717
de futebol de robô. (Risos)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
368789
2390
Eu nunca imaginei que eu
seria capaz de, casualmente,
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
371179
4972
me mover por um campus
como o da Brown por conta própria.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
376151
4342
Eu gostaria de poder pagar a mensalidade.
(Risos)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
384505
2448
Chad Jenkins: Henry, deixando
as piadas de lado,
06:38
I bet all of these people here
111
386953
2189
eu aposto que todas as pessoas aqui
06:41
would love to see you fly this drone
112
389142
2206
adorariam ver você pilotar esse drone
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
391348
3165
de sua cama, a 4.800 km de distância.
06:46
(Applause)
114
394513
4857
(Aplausos)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
405540
3790
Certo, Henry, você esteve em D.C. recentemente?
07:01
(Laughter)
116
409330
3508
(Risos)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
412838
3509
Está animado por estar no TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
416347
4337
(Risos) (Aplausos)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
423901
2930
Pode nos mostrar o quanto está animado?
07:18
(Laughter)
120
426831
3916
(Risos)
07:23
All right, big finish.
121
431113
1651
Tudo bem, um grande final.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
432764
3672
Pode nos mostrar se você é um bom piloto?
07:29
(Applause)
123
437818
4627
(Aplausos)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
442468
2486
Tudo bem, ainda precisamos
de alguns ajustes,
07:36
but I think it shows the promise.
125
444954
2512
mas eu acho que isso mostra
como é promissor.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
447466
2636
O que torna a história de Henry
incrível
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
450102
3128
é que ela é sobre o entender as
necessidades do Henry,
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
453230
2994
entender o que as pessoas
na situação do Henry
07:48
need from technology,
129
456224
1909
precisam da tecnologia,
07:50
and then also understanding
130
458133
1657
e, então, também entender
07:51
what advanced technology can provide,
131
459790
2378
o que o avanço tecnológico pode fornecer,
07:54
and then bringing those two things together
132
462168
2073
e, então, juntar estas coisas
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
464241
3242
para uso de uma forma sábia e responsável.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
467483
2110
O que nós estamos tentando fazer é
democratizar a robótica,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
469593
1901
para que todos possam fazer parte disto.
08:03
We're providing affordable,
off-the-shelf robot platforms
136
471494
2996
Estamos fornecendo plataformas
robóticas prontas e acessíveis,
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
474490
2540
tais como o drone A.R., de 300 dólares,
08:09
the Suitable Technologies beam,
only 17,000 dollars,
138
477030
4588
o robô Suitable Technologies,
somente 17 mil dólares -- (Risos) --
junto com o software de robótica de código aberto
08:13
along with open-source robotics software
139
481618
2360
para que vocês possam fazer parte do
que estamos tentando fazer.
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
483978
2177
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
486155
2884
E nossa esperança é que,
ao fornecer essas ferramentas,
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
489039
1648
vocês serão capazes de pensar
em formas melhores
08:22
to provide movement for the disabled,
143
490687
1901
de fornecer movimento aos incapacitados,
08:24
to provide care for our aging population,
144
492588
2722
fornecer cuidados aos idosos,
08:27
to help better educate our children,
145
495310
1984
de ajudar a educar melhor as nossas crianças,
08:29
to think about what the new types
146
497294
2314
de pensar sobre o que os novos tipos
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
499608
2592
de trabalhos da classe média
poderiam ser para o futuro,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
502200
2603
tanto para monitorar quanto proteger
nosso meio ambiente,
08:36
and to explore the universe.
149
504803
2079
e explorar o universo.
08:38
Back to you, Henry.
150
506882
3035
De volta com você, Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
510813
2786
HE: Obrigado, Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
513599
2822
Com este drone, nós mostramos o potencial
08:48
for bedridden people to once again be able
153
516421
2466
para as pessoas de cama
serem novamente capazes
08:50
to explore the outside world,
154
518887
2671
de explorar o mundo exterior,
08:53
and robotics will eventually provide
155
521558
2377
e a robótica, eventualmente, fornecerá
08:55
a level playing field
156
523935
1343
igualdade de condições
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
525278
2703
onde somente se é limitado
pela acuidade mental
08:59
and imagination,
158
527981
2245
e imaginação,
09:02
where the disabled are able to perform
159
530226
2159
onde os incapacidades
são capazes de desempenhar
09:04
the same activities as everyone else,
160
532385
2695
as mesmas atividades que todo mundo,
09:07
and perhaps better,
161
535080
2902
e talvez até melhor,
09:09
and technology will even allow us to provide
162
537982
2640
e a tecnologia até nos permitirá fornecer
09:12
an outlet for many people who are presently
163
540622
2161
uma saída para muitas pessoas
que estão atualmente
09:14
considered vegetables.
164
542783
2428
consideradas vegetais.
09:17
One hundred years ago,
165
545211
2007
Cem anos atrás,
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
547218
3351
eu teria sido tratado como um vegetal.
09:22
Actually, that's not true.
167
550569
2430
Na verdade, isso não é verdade.
09:24
I would have died.
168
552999
2195
Eu teria morrido.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
555194
2822
É nossa escolha, de todos nós, decidir como
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
558016
3365
a robótica será usada, para o bem ou para o mal,
09:33
for simply replacing people
171
561381
1625
por simplesmente substituir as pessoas
09:35
or for making people better,
172
563006
1637
ou torná-las melhores,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
564643
3940
para nos permitir fazer e aproveitar mais.
09:40
Our goal for robotics is to
unlock everyone's mental power
174
568583
3626
Nosso objetivo com a robótica é desbloquear
o poder mental de todo mundo,
09:44
by making the world more physically accessible
175
572209
2669
tornando o mundo mais acessível fisicamente
09:46
to people such as myself and others like me
176
574878
2543
para pessoas como eu e outros
como eu pelo mundo.
09:49
around the globe.
177
577421
2182
09:51
With the help of people like you,
178
579603
1883
Com a ajuda de pessoas como você,
09:53
we can make this dream a reality.
179
581486
3140
podemos tornar este sonho realidade.
09:56
Thank you.
180
584626
2681
Obrigado.
09:59
(Applause)
181
587307
6929
(Aplausos)
Translated by Marlon Jacobi
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Henry Evans - Robotics activist
In 2003, Henry Evans became quadriplegic and mute after a stroke-like attack. Now, working with Robots for Humanity, he's a pioneer in adaptive robotic tech to help him, and other disabled people like him, navigate the world.

Why you should listen

At age 40, Henry Evans was left mute and quadriplegic after a stroke-like attack caused by a hidden birth defect. Years of therapy helped him learn to move his head and use a finger -- which allows him to use a head-tracking device to communicate with a computer using experimental interfaces.

Now, Evans is a frequent and enthusiastic collaborator with robotics teams who are developing tools to help the severely disabled navigate their lives. He collaborates with Georgia Tech professor Charlie Kemp on using the Willow Garage PR2 robot as a surrogate, as well as Chad Jenkins' RLAB at Brown on quadrotors for expanding range of motion.

As the Willow Garage blog post says: "Every day, people take for granted the simple act of scratching an itch. In Henry's case, 2-3 times every hour of every day he gets an itch he can't scratch. With the aid of a PR2, Henry was able to scratch an itch for himself for the first time in 10 years."

More profile about the speaker
Henry Evans | Speaker | TED.com