ABOUT THE SPEAKER
Tina Seelig - Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving.

Why you should listen

Tina Seelig is Professor of the Practice in the Department of Management Science and Engineering at Stanford University. She is also a faculty director of the Stanford Technology Ventures Program, the entrepreneurship center at Stanford School of Engineering. Trained as a neuroscientist, with a PhD from Stanford School of Medicine, Seelig has always been interested in how we think, especially how we come up with bold new ideas.

Seelig runs several fellowship programs that focus on entrepreneurial leadership and teaches classes in the Hasso Plattner Institute of Design, also know as the d.school. Her highly-experiential classes are crafted to explore factors that contribute to creativity and innovation in individuals and groups within organizations, with an emphasis on how to frame and reframe problems, challenge assumptions, and generate innovative ideas.

After earning her PhD, Seelig was a management consultant and entrepreneur. She is the author of 17 books, including What I Wish I Knew When I Was 20inGenius and Creativity Rules. She is the recipient of the Gordon Prize from the National Academy of Engineering, recognizing her as a national leader in engineering education, as well as the Olympus Innovation Award and the Silicon Valley Visionary Award.

More profile about the speaker
Tina Seelig | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Tina Seelig: The little risks you can take to increase your luck

Tina Seelig: Os pequenos riscos que podemos correr para aumentar nossa sorte

Filmed:
2,927,453 views

A sorte raramente é um raio, isolado e repentino. É muito mais parecida com o vento, que sopra constantemente. Atrair mais sorte é fácil, mas não é óbvio. Nesta palestra perspicaz, a professora da Escola de Engenharia de Stanford, Tina Seelig, compartilha três maneiras inesperadas de aumentar nossa sorte e nossa capacidade de ver e aproveitar oportunidades.
- Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've spent nearly two decades
0
620
2515
Passei quase duas décadas
00:15
observing what makes people
luckier than others
1
3159
3553
observando o que faz algumas pessoas
terem mais sorte que outras
00:18
and trying to help people
increase their luck.
2
6736
3563
e tentando ajudar as pessoas
a melhorarem a sorte delas.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
10855
2892
Ensino empreendedorismo,
00:25
and we all know
that most new ventures fail,
4
13771
3549
e todos nós sabemos que a maioria
dos novos empreendimentos fracassa,
00:29
and innovators and entrepreneurs
need all the luck they can get.
5
17344
3633
e que os inovadores e os empreendedores
precisam de toda a sorte possível.
00:34
So what is luck?
6
22026
1290
Então, o que é sorte?
00:35
Luck is defined as success or failure
apparently caused by chance.
7
23340
6040
Sorte é definida como sucesso ou fracasso
causado aparentemente pelo acaso.
00:42
Apparently.
8
30475
1367
Aparentemente.
00:43
That's the operative word.
9
31866
1635
Essa é a palavra-chave.
00:46
It looks like it's chance
10
34533
2009
Parece que é acaso
00:48
because we rarely see all the levers
that come into play to make people lucky.
11
36566
5158
porque raramente vemos todos os fatores
que levam as pessoas a terem sorte.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
41748
2993
Mas percebi, observando há muito tempo,
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
44765
3333
que a sorte raramente é um raio,
01:00
isolated and dramatic.
14
48122
1754
isolado e repentino.
01:02
It's much more like the wind,
15
50429
2386
É muito mais parecida com o vento,
01:04
blowing constantly.
16
52839
1566
que sopra constantemente.
01:06
Sometimes it's calm,
17
54429
1569
Às vezes, é calma;
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
56022
2101
às vezes, sopra em rajadas;
01:10
and sometimes it comes from directions
that you didn't even imagine.
19
58147
4225
e, às vezes, vem de caminhos
que nem se imagina.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
62396
2473
Então, como se atrai os ventos da sorte?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
65796
2579
É fácil, mas não é óbvio.
01:20
So I'm going to share
three things with you
22
68845
2950
Vou compartilhar três coisas
01:23
that you can do to build a sail
to capture the winds of luck.
23
71819
5184
que vocês podem fazer para construir
um veleiro para atrair os ventos da sorte.
01:29
The first thing you want to do
24
77831
1755
A primeira coisa que querem fazer
01:31
is to change your relationship
with yourself.
25
79610
2505
é mudar o relacionamento
de vocês consigo mesmos.
01:34
Be willing to take small risks
that get you out of your comfort zone.
26
82139
4112
Estejam dispostos a correr pequenos riscos
que os tirem de sua zona de conforto.
01:38
Now, when we're children,
we do this all the time.
27
86275
3396
Quando somos crianças,
fazemos isso o tempo todo.
01:42
We have to do this if we're going
to learn how to walk or talk
28
90639
3239
Temos que fazer isso se iremos
aprender a andar, falar,
01:45
or ride a bike
29
93902
1158
andar de bicicleta, ou até aprender
mecânica quântica, certo?
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
95084
1944
01:49
We need to go from someone one week
who doesn't ride a bike
31
97052
2924
Precisamos ser alguém que não anda
de bicicleta numa semana
01:52
to, next week, someone who does.
32
100000
1783
e passa a andar na semana seguinte,
o que nos obriga a sair
de nossa zona de conforto
01:53
And this requires us to get
out of our comfort zone
33
101807
2554
01:56
and take some risks.
34
104385
1803
e correr alguns riscos.
01:58
The problem is, as we get older,
35
106212
2119
O problema é que, conforme envelhecemos,
02:00
we rarely do this.
36
108355
1881
raramente fazemos isso.
02:02
We sort of lock down
the sense of who we are
37
110260
2247
Restringimos o sentido de quem somos
02:04
and don't stretch anymore.
38
112531
1798
e não nos desenvolvemos mais.
02:06
Now, with my students,
39
114353
1598
Com meus alunos,
02:07
I spend a lot of time
giving them encouragement
40
115975
2856
passo muito tempo incentivando-os
02:10
to get out of their comfort zone
and take some risks.
41
118855
2508
a sairem da zona de conforto
e correrem alguns riscos.
02:13
How do I do this?
42
121967
1165
Como faço isso?
Começo pedindo que preencham
um medidor de riscos.
02:15
Well, I start out by having them
fill out a risk-o-meter.
43
123156
3872
02:19
Now, it's basically a fun thing
we developed in our class
44
127052
2780
É basicamente uma coisa divertida
que desenvolvemos em classe
02:21
where they map out what risks
they're willing to take.
45
129856
3030
na qual planejamos quais riscos
estão dispostos a correr.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
132910
2904
Fica claro muito rapidamente para eles
02:27
that risk-taking is not binary.
47
135838
2076
que correr riscos não é algo binário.
02:30
There are intellectual risks
and physical risks and financial risks
48
138422
3651
Há riscos intelectuais,
físicos, financeiros,
02:34
and emotional risks and social risks
and ethical risks and political risks.
49
142097
3988
emocionais, sociais, éticos e políticos.
02:38
And once they do this, they compare
their risk profiles with others,
50
146109
3785
Depois de fazer isso, comparam
seu perfil de risco com o dos outros,
02:41
and they quickly realize
that they're all really different.
51
149918
3302
e percebem rapidamente
que todos são realmente diferentes.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
154186
2556
Então, eu os incentivo a se desenvolverem,
02:48
to take some risks that get them
out of their comfort zone.
53
156766
2889
a correrem alguns riscos
que os tirem da zona de conforto.
Por exemplo, posso lhes pedir
para correr um risco intelectual
02:51
For example, I might ask them
to do an intellectual risk
54
159679
3355
02:55
and try to tackle a problem
they haven't tried before;
55
163058
3064
e tentar lidar com um problema
que não haviam experimentado antes;
02:58
or a social risk, talking to someone
sitting next to them on the train;
56
166146
4499
ou um risco social, conversando
com alguém sentado ao lado deles no trem;
03:02
or an emotional risk,
57
170669
1731
ou um risco emocional,
03:04
maybe telling someone
they really care about how they feel.
58
172424
2941
dizendo talvez a alguém que realmente
se importam como se sentem.
03:08
I do this myself all the time.
59
176486
2445
Eu mesma faço isso o tempo todo.
03:11
About a dozen years ago,
I was on an airplane,
60
179466
2405
Cerca de 12 anos atrás,
eu estava em um avião,
03:13
early, early morning flight
on my way to Ecuador.
61
181895
2761
num voo de manhã bem cedo para o Equador.
03:16
And normally, I would just
put on my headphones
62
184680
5722
Geralmente, eu só colocaria
meus fones de ouvido,
iria dormir, acordar, trabalhar um pouco,
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
190426
1931
mas decidi correr um pequeno risco,
03:24
but I decided to take a little risk,
64
192381
1759
03:26
and I started a conversation
with the man sitting next to me.
65
194164
2858
e comecei a conversar
com o homem sentado ao meu lado.
Eu me apresentei, e descobri
que ele era editor.
03:29
I introduced myself,
and I learned that he was a publisher.
66
197046
3207
Interessante.
03:33
Interesting.
67
201875
1161
Tivemos uma conversa fascinante.
03:35
We ended up having
a fascinating conversation.
68
203060
2248
Aprendi tudo sobre o futuro
da indústria editorial.
03:37
I learned all about the future
of the publishing industry.
69
205332
2793
Já havia se passado
mais da metade do tempo de voo,
03:40
So about three quarters
of the way through the flight,
70
208149
3191
03:43
I decided to take another risk,
71
211364
1781
e decidi correr outro risco:
03:45
and I opened up my laptop
and I shared with him a book proposal
72
213169
3960
abri meu laptop e compartilhei com ele
a proposta de um livro
03:49
I put together for something
I was doing in my class.
73
217153
3976
sobre algo que eu fazia em minha aula.
Ele foi muito educado,
leu a proposta e disse:
03:53
And he was very polite, he read it,
74
221153
1724
03:54
and he said, "You know what, Tina,
this isn't right for us,
75
222901
2762
"Sabe, Tina, não vai dar certo para nós,
mas muito obrigado por compartilhar".
03:57
but thank you so much for sharing."
76
225687
1667
Está bem, aquele risco não funcionou.
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
227378
2033
04:01
I shut my laptop.
78
229925
1276
Fechei meu laptop.
No final do voo, trocamos
informações de contato.
04:03
At the end of the flight,
we exchanged contact information.
79
231225
3001
04:07
A couple of months later,
I reached out to him,
80
235774
2412
Alguns meses depois,
eu o contatei
e disse: "Mark, gostaria
de vir para minha aula?
04:10
and I said, "Mark, would you
like to come to my class?
81
238210
2642
Estou fazendo um projeto sobre reinventar
o livro, o futuro da indústria editorial".
04:12
I'm doing a project
on reinventing the book,
82
240876
2754
04:15
the future of publishing."
83
243654
1309
Ele disse: "Ótimo, adoraria ir".
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
244987
1858
Ele foi à minha aula
e tivemos uma ótima experiência.
04:18
So he came to my class.
We had a great experience.
85
246869
2335
Alguns meses depois,
escrevi para ele novamente.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
249228
2099
04:23
This time, I sent him
a bunch of video clips
87
251351
2666
Dessa vez, enviei vários vídeos
04:26
from another project my students had done.
88
254041
2238
de outro projeto de meus alunos.
04:29
He was so intrigued
89
257128
2566
Ele ficou tão intrigado
04:31
by one of the projects
the students had done,
90
259718
2182
com um dos projetos dos alunos,
que achou que poderia virar um livro,
04:33
he thought there might be a book in it,
91
261924
1974
04:35
and he wanted to meet those students.
92
263922
2143
e quis conhecer os alunos.
04:38
I have to tell you,
I was a little bit hurt.
93
266404
2183
Devo dizer que fiquei
um pouquinho ressentida.
(Risos)
04:40
(Laughter)
94
268611
1001
Ele queria fazer um livro
com meus alunos e não comigo.
04:41
I mean, he wanted to do a book
with my students and not with me,
95
269636
3025
Está bem, estava tudo certo.
04:44
but OK, it's all right.
96
272685
1151
Então, convidei-o para vir, e ele
e seus colegas vieram para Stanford,
04:45
So I invited him to come down,
and he and his colleagues came to Stanford
97
273860
3507
04:49
and met with the students,
and afterwards, we had lunch together.
98
277391
3444
encontraram-se com os alunos
e, depois, almoçamos juntos.
04:53
And one of his editors said to me,
99
281667
1796
Um dos editores me perguntou:
04:55
"Hey, have you ever
considered writing a book?"
100
283487
2801
"Já pensou em escrever um livro?"
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
287098
1817
Respondi: "Engraçado você perguntar".
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
288939
3095
Apresentei exatamente a mesma proposta
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
292058
3364
que eu havia mostrado
ao chefe dele um ano antes.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
295446
2420
Em duas semanas, eu tinha um contrato,
05:09
and within two years, the book had sold
over a million copies around the world.
105
297890
3881
e, em dois anos, o livro tinha vendido
mais de um milhão de cópias no mundo todo.
05:14
(Applause)
106
302295
2086
(Aplausos)
05:16
Now, you might say,
107
304405
2032
Agora, vocês podem dizer:
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
306461
1349
"Ah, você tem muita sorte".
05:19
But of course I was lucky,
109
307834
1271
É claro que tive sorte,
05:21
but that luck resulted
from a series of small risks I took,
110
309129
4324
mas a sorte foi o resultado de uma série
de pequenos riscos que corri,
05:25
starting with saying hello.
111
313477
2270
começando por dizer olá.
05:27
And anyone can do this,
112
315771
2389
Qualquer um pode fazer isso.
05:30
no matter where you are in your life,
113
318184
1763
Não importa onde estejamos na vida,
05:31
no matter where you are in the world --
114
319971
1860
não importa onde estejamos no mundo,
05:33
even if you think
you're the most unlucky person,
115
321855
3286
mesmo que nos achemos
a pessoa mais sem sorte,
05:37
you can do this by taking little risks
that get you out of your comfort zone.
116
325165
4289
podemos correr pequenos riscos
que nos tiram de nossa zona de conforto.
Começamos a construir
um veleiro para atrair sorte.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
329478
2329
05:44
The second thing you want to do
118
332785
1743
A segunda coisa que queremos fazer
05:46
is to change your relationship
with other people.
119
334552
2709
é mudar nosso relacionamento
com outras pessoas.
05:49
You need to understand that everyone
who helps you on your journey
120
337285
5366
Precisamos entender que todos
que nos ajudam em nossa jornada
05:54
is playing a huge role
in getting you to your goals.
121
342675
3881
desempenham um papel importante
em nos levar até nossos objetivos.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
346580
2611
E se não demonstrarmos gratidão,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
349215
2285
além de não concluirmos o ciclo,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
351524
1738
estaremos perdendo uma oportunidade.
06:06
When someone does something for you,
125
354572
2032
Quando fazem algo por nós,
06:08
they're taking that time
126
356628
1262
estão usando aquele tempo
06:09
that they could be spending
on themselves or someone else,
127
357914
3200
que poderiam passar com eles mesmos
ou com mais alguém,
06:13
and you need to acknowledge
what they're doing.
128
361138
2481
e precisamos reconhecer
o que estão fazendo.
06:16
Now, I run three fellowship
programs at Stanford,
129
364672
4269
Organizo três programas
de bolsas de estudo em Stanford,
06:20
and they are very competitive to get into,
130
368965
2097
muito concorridos,
e, quando envio as cartas
aos alunos que não foram aprovados,
06:23
and when I send out the letters
to those students who don't get in,
131
371086
3241
sei que haverá pessoas desapontadas.
06:26
I always know there are going to be
people who are disappointed.
132
374351
3001
Algumas delas me enviam
mensagens se lamentando.
06:29
Some of the people who are disappointed
send me notes, complaining.
133
377376
3180
06:32
Some of them send notes
134
380580
1603
Outras enviam mensagens
perguntando: "O que eu poderia fazer
para ter mais sucesso da próxima vez?"
06:34
saying what could I do to make myself
more successful next time around?
135
382207
3448
E, de vez em quando,
06:37
And every once in a while,
136
385679
1311
06:39
someone sends me a note
thanking me for the opportunity.
137
387014
3339
alguém me envia uma mensagem
agradecendo pela oportunidade.
Isso aconteceu há cerca de sete anos.
06:43
This happened about seven years ago.
138
391060
1716
Um jovem chamado Brian me enviou
uma bonita mensagem dizendo:
06:44
A young man named Brian
sent me a beautiful note saying,
139
392800
2729
06:47
"I know I've been rejected
from this program twice,
140
395553
3255
"Sei que fui reprovado
duas vezes nesse programa,
06:50
but I want to thank you
for the opportunity.
141
398832
2100
mas quero lhe agradecer pela oportunidade.
Aprendi muito com o processo
de inscrição".
06:52
I learned so much
through the process of applying."
142
400956
2647
06:56
I was so taken by
the graciousness of his message
143
404385
3875
Fiquei tão encantada
pela cortesia da mensagem
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
408284
2086
que o convidei para vir me conhecer.
07:02
And we spent some time chatting
and cooked up an idea
145
410394
2787
Passamos algum tempo conversando
e pensando em uma ideia
07:05
for an independent study project together.
146
413205
2023
para um projeto de estudo
independente juntos.
Ele estava no time de futebol de Stanford,
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
416252
1969
e decidiu fazer um projeto sobre análise
de liderança naquele contexto.
07:10
and he decided to do a project
on looking at leadership in that context.
148
418245
3929
07:14
We got to know each other
incredibly well through that quarter,
149
422546
3619
Começamos a nos conhecer
incrivelmente bem naquele trimestre.
07:18
and he took the project
that he started working on
150
426189
2405
Ele assumiu o projeto em que começou
a trabalhar no estudo independente
07:20
in the independent study
151
428618
1310
07:21
and turned it, ultimately,
into a company called Play for Tomorrow,
152
429952
4480
e o transformou, no final, em uma empresa
chamada "Play for Tomorrow",
07:26
where he teaches kids
from disadvantaged backgrounds
153
434456
2971
em que ensina a crianças
de origem menos favorecida
07:29
how to, essentially,
craft the lives they dream to live.
154
437451
2806
a realmente criarem a vida que sonham ter.
07:33
Now, the important thing about this story
155
441329
2849
O importante a respeito dessa história
07:36
is that we both ended up catching
the winds of luck
156
444202
3120
é que nós dois acabamos
atraindo os ventos da sorte
como resultado da mensagem
de agradecimento dele.
07:39
as a result of his thank-you note.
157
447346
2212
07:41
But it was the winds
that we didn't expect in the first place.
158
449582
3515
Mas foram ventos
que não esperávamos no início.
07:46
Over the course
of the last couple of years,
159
454325
2049
Ao longo dos últimos dois anos,
criei alguns planos
para minha própria vida
07:48
I've come up with
some tactics for my own life
160
456398
3008
07:51
to help me really foster appreciation.
161
459430
2277
para me ajudar a realmente
incentivar o agradecimento.
07:54
My favorite is that at the end
of every single day,
162
462287
3548
Meu favorito é que, no final de cada dia,
07:57
I look at my calendar
and I review all the people I met with,
163
465859
3746
olho minha agenda,
revejo todas as pessoas
com quem me encontrei
e envio mensagens de agradecimento
a cada uma delas.
08:01
and I send thank-you notes
to every single person.
164
469629
3056
08:04
It only takes a few minutes,
165
472709
2174
Leva apenas alguns minutos,
08:06
but at the end of every day,
166
474907
1779
mas, no final de cada dia,
08:08
I feel incredibly grateful
and appreciative,
167
476710
3269
sinto-me incrivelmente agradecida,
08:12
and I promise you
it has increased my luck.
168
480003
2520
e asseguro a vocês
que minha sorte aumentou.
08:15
So first, you need to take some risks
and get out of your comfort zone.
169
483387
3599
Primeiro, precisamos correr alguns riscos
e sair da zona de conforto.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
487010
2466
Segundo, precisamos demonstrar gratidão.
08:21
And third, you want to change
your relationship with ideas.
171
489500
3896
E terceiro, precisamos mudar
nosso relacionamento com as ideias.
A maioria olha as novas ideias
que surgem em seu caminho e as julgam.
08:26
Most people look at new ideas
that come there way and they judge them.
172
494390
3308
"Essa é uma ótima ideia"
ou "Essa é uma péssima ideia".
08:29
"That's a great idea"
or "That's a terrible idea."
173
497722
2756
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
500502
2984
Mas, na verdade, é muito mais sutil.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
504211
1847
Ideias não são nem boas nem ruins.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas
are often something truly remarkable.
176
506082
4806
De fato, as sementes de péssimas ideias
são, muitas vezes,
algo realmente extraordinário.
08:44
One of my favorite exercises
in my classes on creativity
177
512219
3199
Um de meus exercícios favoritos
em minhas aulas sobre criatividade
08:47
is to help students foster an attitude
of looking at terrible ideas
178
515442
4062
é ajudar os alunos a promoverem
uma atitude de olhar para péssimas ideias
08:51
through the lens of possibilities.
179
519528
3155
pelas lentes das possibilidades.
08:55
So I give them a challenge:
180
523337
2137
Dou a eles um desafio:
08:57
to create an idea
for a brand new restaurant.
181
525498
3225
criar uma ideia para um novo restaurante.
09:01
They have to come up
with the best ideas for a new restaurant
182
529260
2914
Eles têm que propor as melhores ideias
e as piores ideias para esse restaurante.
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
532198
2569
09:06
So the best ideas are things like
a restaurant on a mountaintop
184
534791
3459
As melhores ideias são coisas como
um restaurante no alto de uma montanha
09:10
with a beautiful sunset,
185
538274
1535
com um belo pôr do sol,
09:11
or a restaurant on a boat
with a gorgeous view.
186
539833
2896
ou um restaurante em um navio
com uma vista maravilhosa.
09:14
And the terrible ideas are things like
a restaurant in a garbage dump,
187
542753
4786
As péssimas ideias são coisas como
um restaurante em um depósito de lixo,
09:19
or a restaurant with terrible service
that's really dirty,
188
547563
4244
ou um restaurante muito sujo
com serviço terrível,
09:23
or a restaurant that serves
cockroach sushi.
189
551831
3422
ou um restaurante
que serve sushi de barata.
09:27
(Laughter)
190
555277
1324
(Risos)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
556625
2120
Eles entregam todas as ideias para mim,
09:30
I read the great ideas out loud,
192
558769
2243
leio as ótimas ideias em voz alta,
09:33
and then I rip them up
and throw them away.
193
561036
2065
então, rasgo-as e jogo fora.
09:36
I then take the horrible ideas
and redistribute them.
194
564593
3142
Pego, então, as ideias horríveis
e as redistribuo.
09:40
Each team now has an idea
that another team thought was horrible,
195
568339
4563
Agora, cada equipe tem uma ideia
que outra equipe achou horrível,
09:44
and their challenge is to turn it
into something brilliant.
196
572926
2817
e o desafio deles é transformá-la
em algo brilhante.
09:49
Here's what happens.
197
577164
1195
Eis o que acontece.
09:51
Within about 10 seconds, someone says,
"This is a fabulous idea."
198
579084
4908
Em cerca de dez segundos, alguém diz:
"Essa é uma ideia sensacional".
09:56
And they have about three minutes
before they pitch the idea to the class.
199
584016
4642
Eles têm cerca de três minutos
antes de mostrar a ideia para a classe.
10:00
So the restaurant in the garbage dump?
What does that turn into?
200
588682
3287
E o restaurante no depósito de lixo?
No que ele se transformou?
10:03
Well, they collect all the extra food
from Michelin star restaurants
201
591993
4160
Bem, eles vão buscar toda a comida
que sobrou de grandes restaurantes,
10:08
that was going to get thrown out,
202
596177
2304
que seria jogada fora,
10:10
and they have another restaurant
at a much lower price,
203
598505
2580
e levar a outro restaurante
a um preço muito menor,
com todas as sobras.
10:13
with all the leftovers.
204
601109
1151
Não é genial?
10:14
Pretty cool?
205
602284
1157
Ou o restaurante sujo com péssimo serviço?
10:15
Or the restaurant that's dirty
with terrible service?
206
603465
2948
10:18
Well, that turns into a restaurant
that's a training ground
207
606869
3719
Virou um restaurante
que é um local de treinamento
10:22
for future restauranteurs to figure out
how to avoid all the pitfalls.
208
610612
4095
para futuros donos de restaurante
descobrirem como evitar os imprevistos.
E o restaurante com sushi de barata?
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
615541
1937
10:29
It turns into a sushi bar
210
617502
2130
Virou, é claro, um sushi bar
10:31
with all sorts of really interesting
and exotic ingredients.
211
619656
3083
com todo tipo de ingredientes
muito interessantes e exóticos.
10:36
If you look around at the companies,
212
624102
3088
Se olharem as empresas,
10:39
the ventures that are
really innovative around you,
213
627214
3047
os empreendimentos
muito inovadores ao seu redor,
10:42
the ones that we now take for granted
that have changed our life,
214
630285
3626
aos quais não damos muito valor agora
e que mudaram nossa vida,
10:45
well, you know what?
215
633935
1270
sabem de uma coisa?
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
635229
2881
Todos eles começaram como ideias malucas,
10:50
They started ideas
that when they pitched to other people,
217
638134
2729
que, ao serem apresentadas
a outras pessoas,
a maioria delas disse:
"Isso é loucura, nunca vai funcionar".
10:52
most people said, "That's crazy,
it will never work."
218
640887
3127
10:58
So, yes, sometimes people
were born into terrible circumstances,
219
646275
5768
Então, sim,
às vezes, as pessoas nasceram
em circunstâncias terríveis,
e, às vezes, a sorte é um raio
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
652067
2285
11:06
that hits us with something wonderful
or something terrible.
221
654376
2960
que nos atinge com algo
maravilhoso ou terrível.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
658288
3952
Mas os ventos da sorte
estão sempre por aí,
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
662264
3055
e, se estiverem dispostos
a correr alguns riscos,
11:17
if you're willing to really go out
and show appreciation
224
665343
3508
a sair e demonstrar gratidão
11:20
and willing to really look at ideas,
even if they're crazy,
225
668875
4421
e olhar as ideias,
mesmo que sejam malucas,
11:25
through the lens of possibilities,
226
673320
1769
pelas lentes das possibilidades,
11:27
you can build a bigger and bigger sail
to catch the winds of luck.
227
675113
4402
podemos construir um veleiro cada vez
maior para atrair os ventos da sorte.
11:31
Thank you.
228
679872
1151
Obrigada.
(Aplausos)
11:33
(Applause)
229
681047
5048
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tina Seelig - Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving.

Why you should listen

Tina Seelig is Professor of the Practice in the Department of Management Science and Engineering at Stanford University. She is also a faculty director of the Stanford Technology Ventures Program, the entrepreneurship center at Stanford School of Engineering. Trained as a neuroscientist, with a PhD from Stanford School of Medicine, Seelig has always been interested in how we think, especially how we come up with bold new ideas.

Seelig runs several fellowship programs that focus on entrepreneurial leadership and teaches classes in the Hasso Plattner Institute of Design, also know as the d.school. Her highly-experiential classes are crafted to explore factors that contribute to creativity and innovation in individuals and groups within organizations, with an emphasis on how to frame and reframe problems, challenge assumptions, and generate innovative ideas.

After earning her PhD, Seelig was a management consultant and entrepreneur. She is the author of 17 books, including What I Wish I Knew When I Was 20inGenius and Creativity Rules. She is the recipient of the Gordon Prize from the National Academy of Engineering, recognizing her as a national leader in engineering education, as well as the Olympus Innovation Award and the Silicon Valley Visionary Award.

More profile about the speaker
Tina Seelig | Speaker | TED.com