ABOUT THE SPEAKER
Mundano - Graffiti artist + activist
Mundano's bold, colorful street art isn't just eye candy. His projects call attention to social, environmental and political issues, while raising chuckles from passersby.

Why you should listen

Mundano is a Brazilian street artist and activist whose work makes people stop and think about the issues swirling around them everyday. In 2007, he began using his graffiti skills to paint "carroças," the wooden and metal carts used by the trash collectors throughout Brazil who haul off junk and recyclables. He painted 200 carroças and in the process made these invisible superheroes visible—not only in the streets, but also in the media. The effort led to "Pimp My Carroça," which made this initiative do-it-yourself, crowdfunded and global. It has brought in 170 trash collectors in cities around the world, teaming them up with 200 street artists and 800 volunteers. It is quickly becoming a movement.

At home in Brazil, Mundano works on other projects too. Since 2008, he has used the posters and banners that plaster Brazilian cities during elections to create thought-provoking art. For the election in 2014, he turned these enormous plastic banners into a giant voting booth filled with waste in a square in Rio de Janeiro. "I use these ads to get people to reflect on the corrupted political system. On all the false promises, and all the awful waste," he explains.

More profile about the speaker
Mundano | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mundano: Trash cart superheroes

Mundano: Pimp My... Carroça?

Filmed:
1,044,495 views

No Brasil, os catadores coletam lixo e materiais recicláveis. Porém, apesar de eles prestarem um serviço vital que beneficia a todos, eles são praticamente invisíveis enquanto andam pelas ruas. Aí que entra o grafiteiro Mundano, um TED Fellow. Em um papo espirituoso, ele descreve seu projeto "Pimp My Carroça", que transformou os carrinhos desses heroicos trabalhadores em obras de arte e dotou-os de senso de humor. É um movimento que está alcançando o mundo todo.
- Graffiti artist + activist
Mundano's bold, colorful street art isn't just eye candy. His projects call attention to social, environmental and political issues, while raising chuckles from passersby. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Our world has many superheroes.
0
1457
2997
Nosso mundo tem muitos super-heróis.
00:16
But they have the worst of
all superpowers: invisibility.
1
4454
5558
Mas eles têm o pior
dos superpoderes: invisibilidade.
00:22
For example, the catadores,
2
10012
2337
Por exemplo, os catadores,
00:24
workers who collect recyclable
materials for a living.
3
12349
4113
trabalhadores que coletam materiais
recicláveis para sobreviver.
00:28
Catadores emerged from
social inequality, unemployment,
4
16462
4660
Os catadores surgiram da desigualdade
social, do desemprego
00:33
and the abundance of solid waste
5
21122
3019
e da abundância de resíduos sólidos,
00:36
from the deficiency of the
waste collection system.
6
24141
4599
da deficiência do sistema de coleta.
00:40
Catadores provide a heavy,
honest and essential work
7
28740
5760
Os catadores fornecem
um trabalho pesado, honesto e essencial
00:46
that benefits the entire population.
But they are not acknowledged for it.
8
34500
4941
que beneficia a população toda.
Mas eles não são reconhecidos por isso.
00:51
Here in Brazil, they collect 90 percent
of all the waste that's actually recycled.
9
39441
6687
Aqui no Brasil, eles coletam 90%
de todos os resíduos que são reciclados.
A maioria dos catadores
trabalha de forma independente,
00:59
Most of the catadores work independently,
10
47442
2722
01:02
picking waste from the streets and
selling to junk yards at very low prices.
11
50164
5411
apanhando resíduos das ruas e vendendo
para o ferro-velho a preços baixos.
01:07
They may collect over 300 kilos
12
55575
3395
Eles chegam a recolher mais de 300 quilos
01:10
in their bags, shopping carts,
bicycles and carroças.
13
58970
4855
em suas bolsas, carrinhos,
bicicletas e carroças.
01:16
Carroças are carts
built from wood or metal
14
64505
2846
Carroças são carrinhos
feitos de madeira ou metal
01:19
and found in several streets in Brazil,
15
67351
2818
e são encontradas em muitas ruas no Brasil
01:22
much like graffiti and street art.
16
70169
2623
assim como o grafite e a arte de rua.
01:24
And this is how I first met these
marginalized superheroes.
17
72792
4951
E foi assim que eu encontrei esses
super-heróis marginalizados.
01:29
I am a graffiti artist and activist
18
77743
2280
Eu sou um grafiteiro e ativista
01:32
and my art is social, environmental
and political in nature.
19
80023
6185
e minha arte é de natureza social,
ambiental e política.
01:38
In 2007, I took my work beyond walls
and onto the carroças,
20
86208
5162
Em 2007, levei meu trabalho
além dos muros para as carroças,
01:43
as a new urban support for my message.
21
91370
2954
como um novo suporte para minha mensagem.
01:46
But at this time,
giving voice to the catadores.
22
94324
3817
Mas dessa vez dando voz aos catadores.
01:50
By adding art and humor to the cause,
it became more appealing,
23
98141
5341
Adicionando arte e humor à causa,
se tornou mais atraente,
01:55
which helped call attention
to the catadores
24
103482
2568
o que ajudou a chamar atenção
para os catadores
01:58
and improve their self-esteem.
25
106050
1925
e melhorou a autoestima deles.
01:59
And also, they are famous now
on the streets, on mass media and social.
26
107975
5281
Além disso agora são famosos nas ruas,
na grande mídia e nas redes sociais.
02:05
So, the thing is,
27
113256
2689
Então, o que aconteceu foi:
02:07
I plunged into this universe
and have not stopped working since.
28
115945
3957
eu mergulhei nesse universo
e desde então, não parei de trabalhar.
02:11
I have painted over 200
carroças in many cities
29
119902
3434
Já pintei mais de 200 carroças
em várias cidades
02:15
and have been invited to do exhibitions
and trips worldwide.
30
123336
3965
e já fui convidado para fazer exposições e
viagens pelo mundo.
02:19
And then I realized that catadores,
in their invisibility,
31
127301
4652
E percebi que os catadores,
na invisibilidade deles,
02:23
are not exclusive to Brazil.
32
131953
2028
não são exclusividade do Brasil.
02:25
I met them in Argentina, Chile,
33
133981
4524
Eu os encontrei na Argentina, no Chile,
02:30
Bolivia, South Africa, Turkey
34
138505
4574
Bolívia, África do Sul, Turquia
02:35
and even in developed countries such
as the United States and Japan.
35
143079
5025
e até mesmo em países desenvolvidos
como Estados Unidos e Japão.
02:40
And this was when I realized that I needed
to have more people join the cause
36
148104
4716
Foi quando eu percebi que precisava de
mais gente para a causa
02:44
because it's a big challenge.
37
152820
1833
porque é um grande desafio.
02:46
And then, I created a collaborative
movement called Pimp My Carroça --
38
154653
5802
Então criei um movimento colaborativo
chamado Pimp My Carroça --
02:52
(Laughter) -- which is
a large crowdfunded event.
39
160455
3687
(Risadas) -- que é um grande
evento coletivamente financiado.
02:56
Thank you.
40
164142
1027
Obrigado.
02:57
(Applause).
41
165169
2809
(Aplausos)
03:00
So Pimp My Carroça is a large
crowdfunded event
42
168868
3972
Então, Pimp My Carroça é um grande
evento financiado coletivamente
03:04
to help catadores and their carroças.
43
172840
2736
para ajudar os catadores e suas carroças.
03:07
Catadores are assisted by well-being
professionals and healthcare,
44
175576
4059
Eles são auxiliados por profissionais
de bem-estar e assistência médica,
03:11
like physicians, dentists, podiatrists,
hair stylists, massage therapists
45
179635
6758
como médicos, dentistas, podólogos,
cabeleireiros, massagistas e muito mais.
03:18
and much more.
46
186393
1305
03:19
But also, they also receive safety shirts,
gloves, raincoats and eyeglasses
47
187698
4969
Mas também recebem coletes de segurança,
luvas, capas de chuva e óculos
03:24
to see in high-definition the city,
48
192667
2095
para ver a cidade em alta-definição,
03:26
while their carroças are renovated
by our incredible volunteers.
49
194762
5018
enquanto suas carroças são restauradas
pelos nossos incríveis voluntários.
03:31
And then they receive safety items, too:
50
199780
2409
E então eles recebem
itens de segurança também:
03:34
reflective tapes, horns and mirrors.
51
202189
2365
Adesivos refletores, buzinas e espelhos.
03:36
Then, finally, painted by a street artist
52
204554
2565
São finalmente pintados por
um artista de rua
03:39
and become part of part of this huge,
amazing mobile art exhibition.
53
207119
4351
e se tornam parte dessa enorme e incrível
exposição de arte móvel.
03:44
Pimp My Carroça took to the streets
of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba.
54
212420
5788
Pimp My Carroça foi às ruas de São Paulo,
Rio de Janeiro e Curitiba.
03:50
But to meet the demand in other cities,
including outside of Brazil,
55
218208
4699
Mas para satisfazer a demanda em outras
cidades, inclusive fora do Brasil,
03:54
we have created Pimpx,
which is inspired by TEDx,
56
222907
5185
- nós criamos o Pimpx, inspirado no TEDx,
- (Risadas)
04:00
and it's a simplified, do-it-yourself,
crowdfunded edition of Pimp My Carroça.
57
228092
5934
que é uma edição simplificada,
faça-você-mesmo, de Pimp My Carroça.
04:06
So now everybody can join.
58
234026
2990
E agora todos podem fazer parte.
04:09
In two years, over 170 catadores,
800 volunteers and 200 street artists
59
237016
8134
Em dois anos, mais de 170 catadores,
800 voluntários,
200 artistas de rua e mais de mil doadores
04:17
and more than 1,000 donors
60
245150
1976
04:19
have been involved in the
Pimp My Carroça movement,
61
247126
2875
se envolveram no movimento
Pimp My Carroça,
04:22
whose actions have even been used
in teaching recycling at a local school.
62
250001
4574
cujas ações têm sido usadas para ensinar
a reciclar na escola local.
04:28
So catadores are leaving
invisibility behind
63
256095
4013
Os catadores estão deixando a
invisibilidade para trás
04:32
and becoming increasingly
respected and valued.
64
260108
3554
e se tornando cada vez
mais respeitados e valorizados.
04:35
Because of their pimped carroças,
they are able to fight back to prejudice,
65
263662
4557
Por conta de suas carroças apadrinhadas,
estão conseguindo combater o preconceito,
04:40
increase their income and
their interaction with society.
66
268219
3890
aumentar suas rendas
e interações com a sociedade.
04:44
So now, I'd like to challenge you
to start looking at and acknowledging
67
272121
4922
Então agora eu gostaria de desafiar vocês
a começar a olhar e reconhecer
04:49
the catadores and other
invisible superheroes from your city.
68
277043
4022
os catadores e outros super-heróis
invisíveis da sua cidade.
04:53
Try to see the world as one,
without boundaries or frontiers.
69
281065
5069
Tentem ver o mundo como um só,
sem barreiras ou fronteiras.
04:58
Believe it or not,
70
286134
1630
Acreditem ou não,
04:59
there are over 20 million
catadores worldwide.
71
287764
6021
existem mais de 20 milhões
de catadores no mundo.
05:05
So next time you see one,
72
293785
2620
Então na próxima vez
que virem um deles,
05:08
recognize them as a vital part
of our society.
73
296405
4661
reconheçam-nos como
uma parte vital de nossa sociedade.
05:13
Muito obrigado, thank you.
74
301066
2644
Muito obrigado, obrigado.
05:15
(Applause).
75
303710
5758
(Aplausos)
Translated by Cesar Zanin
Reviewed by Thierry Carvalho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mundano - Graffiti artist + activist
Mundano's bold, colorful street art isn't just eye candy. His projects call attention to social, environmental and political issues, while raising chuckles from passersby.

Why you should listen

Mundano is a Brazilian street artist and activist whose work makes people stop and think about the issues swirling around them everyday. In 2007, he began using his graffiti skills to paint "carroças," the wooden and metal carts used by the trash collectors throughout Brazil who haul off junk and recyclables. He painted 200 carroças and in the process made these invisible superheroes visible—not only in the streets, but also in the media. The effort led to "Pimp My Carroça," which made this initiative do-it-yourself, crowdfunded and global. It has brought in 170 trash collectors in cities around the world, teaming them up with 200 street artists and 800 volunteers. It is quickly becoming a movement.

At home in Brazil, Mundano works on other projects too. Since 2008, he has used the posters and banners that plaster Brazilian cities during elections to create thought-provoking art. For the election in 2014, he turned these enormous plastic banners into a giant voting booth filled with waste in a square in Rio de Janeiro. "I use these ads to get people to reflect on the corrupted political system. On all the false promises, and all the awful waste," he explains.

More profile about the speaker
Mundano | Speaker | TED.com