Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it
Alexander Betts: Nosso sistema de refugiados está fracassando. Aqui está como podemos consertá-lo
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
really quite ashamed
envergonhado de ser europeu.
à Europa precisando de nossa ajuda,
arrived in Europe in need of our help,
tem sido lamentável.
frankly, has been pathetic.
do menino de dois anos, Alan Kurdi,
more than 200 children
se afogaram no Mediterrâneo.
in the Mediterranean.
como uma responsabilidade compartilhada,
are a shared responsibility,
que o pequeno Líbano
than the whole of Europe combined.
do que toda a Europa junta.
of human smugglers,
de contrabandistas de pessoas,
que essa seja o único caminho rota viável
mas impedimos
our economic and demographic needs
necessidades econômicas e demográficas
in opposition to fundamentalist Islam,
from their families,
dos refugiados.
para uma crise humanitária?
response to a humanitarian crisis?
it's because people don't care,
it's because people don't care.
não se importam.
our politicians lack a vision,
de nossos políticos
internacional de refugiados,
an international refugee system
e em transformação.
is take a step back
realmente fundamentais,
system not working?
não está funcionando?
para consertá-lo?
da Segunda Guerra Mundial,
of the Second World War by these guys.
se virasse contra seu próprio povo,
or worse, turns against its own people,
until they can go home.
até que pudessem voltar para casa.
like the situation we see in Syria today.
como vemos na Síria atualmente.
signed by 147 governments,
assinada por 147 governos,
dos Refugiados de 1951,
on the Status of Refugees,
admit people onto their territory
reciprocamente comprometidos
que fogem de conflitos e perseguições.
have a right to seek asylum.
têm o direito de buscar asilo.
block the path to safety.
bloqueiam o caminho para a segurança.
to a pathway to integration,
têm o direito a uma via de integração,
they've come from.
in almost indefinite limbo.
em um limbo praticamente indefinido.
are a shared global responsibility.
uma responsabilidade global compartilhada.
that countries proximate the conflict
com que países próximos ao conflito
esmagadora dos refugiados.
of the world's refugees.
because the rules are wrong.
devido a regras erradas.
as regras a um mundo em transformação,
adequately to a changing world,
about how the current system works.
como funciona o sistema atual.
o regime de refugiados?
institucional, de cima para baixo,
institutional perspective,
many of the people I've met in the region.
que tenho encontrado na região.
of the world's refugees,
25% dos refugiados do mundo,
because she comes from this city
porque vem desta cidade, Homs,
muito bonita, e que hoje está em ruínas.
de ser reassentada em outro país,
of resettlement to a third country,
disponível apenas
of the world's refugees.
uma escolha quase impossível.
can take her family to a camp.
para um campo de refugiados.
para Amira e sua família.
for Amira and her family.
áridos, quase sempre no deserto.
de Zaatari, na Jordânia,
do outro lado da fronteira síria, à noite.
across the border in Syria at nighttime.
who are in camps
que estão nos campos
que, na realidade,
choose that option.
to an urban area
para uma área urbana
como Amã ou Beirute.
like Amman or Beirut.
of Syrian refugees have taken.
têm feito essa opção.
great difficulty as well.
don't usually have the right to work.
em geral não têm direito de trabalhar.
acesso significativo à assistência.
significant access to assistance.
esgotarem suas economias,
have used up their basic savings,
and likely to face urban destitution.
o empobrecimento urbano.
numbers of Syrians are taking.
cada vez maior de sírios.
para sua família, arriscando suas vidas
on a dangerous and perilous journey
e arriscada para outro país,
in Europe today.
with an almost impossible choice
apresentamos aos refugiados
entre três opções:
e jornadas perigosas.
and dangerous journeys.
the global refugee regime today.
é o sistema global de refugiados hoje.
reconsiderar essas opções.
that are available to refugees,
disponíveis para os refugiados,
as a zero-sum issue,
como um jogo de soma zero,
estaremos impondo custos aos cidadãos.
we're imposing costs on citizens.
or burden to society.
ou um peso inevitável para a sociedade.
Eles podem contribuir.
They can contribute.
que existem formas de expandir
expand that choice set
e ainda beneficiar a todos:
of how we think about refugees.
de como pensamos sobre os refugiados.
the opportunities of globalization,
de globalização, mobilidade e mercado,
a questão dos refugiados.
about the refugee issue.
é a de ambientes possibilitadores,
a very basic recognition
como qualquer outro,
like everyone else,
in extraordinary circumstances.
extraordinárias.
a research project in Uganda
de pesquisa na Uganda,
da vida dos refugiados.
it's representative of all host countries.
todos os países anfitriões.
ao redor do mundo, o que a Uganda faz
around the world,
econômicas aos refugiados.
Dar a eles liberdade de movimento.
It gives them freedom of movement.
quanto para a comunidade anfitriã.
dos refugiados têm um negócio,
own a business that employs other people,
são naturais do próprio país anfitrião.
refugiados estão criando empregos
we found extraordinary examples
exemplos extraordinários
and entrepreneurial businesses.
e empreendedores.
called Nakivale,
de troca de músicas digitais.
que administra um negócio
who runs a business that's available
joguem games de computador
and recycled televisions.
de obstáculos extremos,
é um congolês chamado Demou-Kay.
is a Congolese guy called Demou-Kay.
in the settlement with very little,
mas queria ser um produtor de cinema.
he started a community radio station,
uma estação de rádio comunitária,
e agora faz filmes.
com e para nossa equipe,
out of very little.
bem-sucedido a partir de muito pouco.
nossa resposta aos refugiados.
our response to refugees.
upon humanitarian assistance,
de assistência humanitária,
oportunidades para prosperarem.
with opportunities for human flourishing.
na fase emergencial,
to connectivity, electricity,
de conectividade, eletricidade,
de conexão à economia global
to the global economy
is economic zones.
é a de zonas econômicas.
host country in the world
os países anfitriões
their economies to refugees
para os refugiados dessa forma.
e alternativas que podemos usar.
alternative options that we can use.
with my colleague,
economista de desenvolvimento,
while we were there
internacional e o governo;
and the government,
empregos para os sírios
de desenvolvimento da Jordânia.
national development strategy.
integrate the employment of refugees
of Jordanian host nationals.
from the Zaatari refugee camp,
do campo de refugiados de Zaatari,
Bin Talal Development Area.
Rei Hussein Bin Talal.
over a hundred million dollars
connecting it to the road network,
à rede elétrica e viária,
os refugiados pudessem trabalhar aqui,
were able to work there
habilidades com formação profissional,
skills through vocational training
that could benefit Jordan,
beneficiar a Jordânia,
requer um salto de um país de renda média
requires it to make the leap
to manufacturing.
mas também poderia contribuir
but it could also contribute
reconstruction of Syria
pensar nos refugiados como a melhor fonte
to incubate refugees
of eventually rebuilding Syria.
in the journal Foreign Affairs.
no jornal "Foreign Affairs".
Syria Conference two weeks ago,
na Conferência de Apoio à Síria,
e um projeto-piloto vai começar no verão.
entre países e refugiados
between states and refugees
como se vê nesta "selfie"
you see here in the selfie
and a Syrian refugee.
what they want, where they want to go,
o que eles querem, para onde querem ir.
the idea of matching markets,
a ideia de mercados de emparelhamento,
moldam uma combinação final.
of the parties shapes an eventual match.
and Alex Teytelboym
essa ideia a refugiados,
could be applied to refugees,
sua lista de destinos preferidos,
their preferred destinations,
digam os tipos de refugiados que querem,
the types of refugees they want
de qualificações ou idioma,
you'd need to build in quotas
and vulnerability,
e vulnerabilidade,
as possibilidades de combinação.
the possibilities of matching.
tem sido usada com sucesso
has been successfully used
students with university places,
estudantes com universidades,
usados em sites de relacionamento.
that exist on dating websites.
uma chance maior aos refugiados?
to give refugees greater choice?
ser usado a nível nacional,
at the national level,
desafios enfrentados,
locais a aceitar refugiados.
to accept refugees.
in my country, for instance,
engenheiros para áreas rurais,
and farmers to the cities,
o que não faz nenhum sentido.
têm potencial para unir essas preferências
to bring those preferences together
of the populations that host
e dos próprios refugiados.
is of humanitarian visas.
é a de vistos humanitários.
we've seen in Europe
que temos visto na Europa
contradição fundamental
in Europe's asylum policy,
que é a seguinte:
é preciso chegar espontaneamente,
by embarking on those dangerous journeys
perigosas que descrevi.
in an era of the budget airline
são necessárias,
e capacidades consulares modernas?
of over 3,000 people
de mais de 3 mil pessoas
e dentro do território europeu.
and within European territory.
para viajar diretamente
and seek asylum in Europe,
evitaríamos essas mortes,
através do visto humanitário,
called a humanitarian visa,
recebam o visto em uma embaixada
to collect a visa at an embassy
de balsa ou avião para a Europa.
from Turkey to the Greek islands.
da Turquia para as ilhas gregas.
de Bodrum para Frankfurt.
airline from Bodrum to Frankfurt.
teríamos grandes vantagens.
it would have major advantages.
the entire market for smugglers,
dos contrabandistas,
nas fronteiras da Europa,
we see from Europe's front line
rather than a rational solution.
em vez de adotar uma solução racional.
receber vistos humanitários,
have been able to get humanitarian visas,
de refugiados na chegada ao país.
on arrival in Brazil.
recebeu o status de refugiado
every Syrian who has gone through it
and been recognized as a genuine refugee.
como um verdadeiro refugiado.
for it as well.
para isso, também.
como documento de viagem
were used as travel documents
turcos e chechenos,
Turks and Chechens
elsewhere in Europe.
em qualquer país europeu.
para os Refugiados
International Refugee Office
being a viable strategy.
that I've presented you
o conjunto de opções de Amira.
Amira's choice set.
greater choice for refugees
ampliar as escolhas dos refugiados,
e impossíveis que mostrei antes,
impossible three options
we really need a new vision,
precisamos de uma nova visão,
o leque de opções dos refugiados,
the choices of refugees
não precisam ser um fardo.
don't have to be a burden.
quanto aos refugiados serem um custo.
about refugees being a cost.
responsibility,
com habilidades, talentos e aspirações,
with skills, talents, aspirations,
se nós permitirmos.
contributions -- if we let them.
continuará ocorrendo por muitos anos.
will be with us for many years.
continuarão a ser exiladas,
realistic ways of managing this --
racionais e realistas de gerenciar isso,
da assistência humanitária,
of humanitarian assistance,
markets and mobility.
mercados e mobilidade.
and urge our politicians
a tomar consciência desse desafio.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com