ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TED2016

Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it

埃里克斯兰大 贝兹: 修复崩溃的难民处置体系的方法

Filmed:
959,835 views

今年有一百万难民到达欧洲,埃里克斯兰大 贝兹说,“我们的反应,老实说,很糟糕。” 贝兹研究强行迁徙,每个家庭面对的困境:介于难民集中营,城市贫困,以及寻求安全时必经的非法危险旅程。在发人深省的演讲中,他提出了四个改变我们对待难民的方式,让他们对他们的新家作出直接的贡献。“难民不只是负担,”贝兹说。“他们是有技能,有才华,和志向的人,他们有能力去作出贡献--如果我们给予他们出路。”
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are times when I feel
really quite相当 ashamed羞愧
0
800
3456
有些时候 身为一个欧洲人
00:16
to be a European欧洲的.
1
4280
1240
我感到非常羞愧
00:18
In the last year,
2
6200
1855
在去年
00:20
more than a million百万 people
arrived到达 in Europe欧洲 in need of our help,
3
8080
4576
超过一百万人到达欧洲需要我们的帮助
00:24
and our response响应,
frankly坦率地说, has been pathetic可怜.
4
12680
3280
而我们的反应呢
坦白说 是很可悲的
00:29
There are just so many许多 contradictions矛盾.
5
17000
2320
这里有太多矛盾之处
00:32
We mourn the tragic悲惨 death死亡
6
20360
2456
我们哀悼
两岁男童艾伦 科迪的惨死
00:34
of two-year-old二十岁 Alan艾伦 Kurdi库尔迪,
7
22840
2160
然而 从那之后
超过两百个孩子
00:38
and yet然而, since以来 then,
more than 200 children孩子
8
26000
3856
00:41
have subsequently后来 drowned淹死的
in the Mediterranean地中海.
9
29880
2360
接连溺亡于地中海
00:45
We have international国际 treaties条约
10
33960
1456
我们有国际公约
00:47
that recognize认识 that refugees难民
are a shared共享 responsibility责任,
11
35440
3216
承认接收难民是各国共同承担的责任
00:50
and yet然而 we accept接受 that tiny Lebanon黎巴嫩
12
38680
3056
然而我们却接受面积狭小的黎巴嫩
00:53
hosts主机 more Syrians叙利亚人
than the whole整个 of Europe欧洲 combined结合.
13
41760
3640
接收的叙利亚人比整个欧洲
接收的数量还要多
00:58
We lament哀叹 the existence存在
of human人的 smugglers走私者,
14
46320
3400
我们痛斥人口走私的存在
01:02
and yet然而 we make that the only viable可行 route路线
15
50360
3416
然而我们却使它成为
在欧洲寻求庇护的唯一可行之路
01:05
to seek寻求 asylum避难所 in Europe欧洲.
16
53800
2080
01:08
We have labor劳动 shortages短缺,
17
56840
1856
我们劳动力短缺
01:10
and yet然而 we exclude排除 people who fit适合
our economic经济 and demographic人口 needs需求
18
58720
5456
然而我们却阻止那些
能满足我们经济和人口建设需求的人们
01:16
from coming未来 to Europe欧洲.
19
64200
1840
进入欧洲
01:19
We proclaim宣布 our liberal自由主义的 values
in opposition反对 to fundamentalist原教旨主义 Islam伊斯兰教,
20
67000
5936
我们声称 我们自由主义的价值观
与伊斯兰原旨派所奉行的相反
01:24
and yet然而 --
21
72960
1200
然而--
01:27
we have repressive压制性 policies政策
22
75560
2656
我们用高压政策
01:30
that detain扣留 child儿童 asylum避难所 seekers求职者,
23
78240
2320
扣押儿童避难寻求者
01:33
that separate分离 children孩子
from their families家庭,
24
81160
2800
使孩子与他们的家庭分离
01:36
and that seize抢占 property属性 from refugees难民.
25
84800
2920
强行没收难民财产
01:40
What are we doing?
26
88960
1240
我们在做什么
01:42
How has the situation情况 come to this,
27
90640
2416
情况是如何发展到这般地步的
01:45
that we've我们已经 adopted采用 such这样 an inhumane不人道
response响应 to a humanitarian人道主义 crisis危机?
28
93080
4800
我们正在以一种不人道的方式
应对一场人道主义危机
01:51
I don't believe
it's because people don't care关心,
29
99280
2416
我不相信是因为
人们不关心
01:53
or at least最小 I don't want to believe
it's because people don't care关心.
30
101720
3176
至少 我不愿相信如此
01:56
I believe it's because
our politicians政治家 lack缺乏 a vision视力,
31
104920
3816
我认为这是由于
我们的政治家们缺乏远见
02:00
a vision视力 for how to adapt适应
an international国际 refugee难民 system系统
32
108760
3616
缺乏如何适应五十年前提出的
为了应对一个不断变化和全球化的
02:04
created创建 over 50 years年份 ago
33
112400
2136
02:06
for a changing改变 and globalized全球化 world世界.
34
114560
2800
国际难民体系
02:09
And so what I want to do
is take a step back
35
117800
2536
所以我想做的是 退后一步
02:12
and ask two really fundamental基本的 questions问题,
36
120360
3416
提出两个非常基本的问题
02:15
the two questions问题 we all need to ask.
37
123800
2456
这是我们都必须了解的问题
02:18
First, why is the current当前
system系统 not working加工?
38
126280
3296
首先 为什么现有的体系不起作用
02:21
And second第二, what can we do to fix固定 it?
39
129600
3400
其次 我们如何解决
02:26
So the modern现代 refugee难民 regime政权
40
134760
2056
现代难民体系
02:28
was created创建 in the aftermath后果
of the Second第二 World世界 War战争 by these guys.
41
136840
4080
是在二战后制定的 由这些人
02:34
Its basic基本 aim目标 is to ensure确保
42
142000
3136
它的初衷是为了确保
02:37
that when a state fails失败,
or worse更差, turns against反对 its own拥有 people,
43
145160
4216
当某个国家崩溃 或者更糟
政权与该国人民敌对
02:41
people have somewhere某处 to go,
44
149400
1576
这些人民可以有地方去投奔
02:43
to live生活 in safety安全 and dignity尊严
until直到 they can go home.
45
151000
3656
在那里安全而有尊严地生活
直到他们可以回到家乡
02:46
It was created创建 precisely恰恰 for situations情况
like the situation情况 we see in Syria叙利亚 today今天.
46
154680
5280
这恰恰与我们今天在叙利亚看到的情况一样
02:52
Through通过 an international国际 convention惯例
signed by 147 governments政府,
47
160680
4856
通过由147个政府共同签署的国际会议
02:57
the 1951 Convention惯例
on the Status状态 of Refugees难民,
48
165560
3016
1951年 关于难民地位的公约
03:00
and an international国际 organization组织, UNHCR联合国难民署,
49
168600
3176
以及一个国际组织联合国难民署 UNHCR
03:03
states状态 committed提交 to reciprocally相互
admit承认 people onto their territory领土
50
171800
4776
承诺在成员国相互之间
允许别国人进入其领土
03:08
who flee逃跑 conflict冲突 and persecution迫害.
51
176600
2520
逃离战乱纷争和迫害
03:11
But today今天, that system系统 is failing失败.
52
179680
2600
但现在 这个体系正在崩溃
03:14
In theory理论, refugees难民
have a right to seek寻求 asylum避难所.
53
182920
3440
理论上 难民有权寻求庇护
03:18
In practice实践, our immigration移民 policies政策
block the path路径 to safety安全.
54
186880
3960
现实中 我们的移民政策阻挡了
这条通向安全的道路
03:23
In theory理论, refugees难民 have a right
to a pathway to integration积分,
55
191280
4336
理论上 难民有权寻求平等对待
03:27
or return返回 to the country国家
they've他们已经 come from.
56
195640
2040
或有权选择回到他们的祖国
03:30
But in practice实践, they get stuck卡住
in almost几乎 indefinite不定 limbo打入冷宫.
57
198360
3240
但实际操作中 他们被困于一种
几乎是无限期的停滞状态
03:34
In theory理论, refugees难民
are a shared共享 global全球 responsibility责任.
58
202240
3080
理论上 难民问题是各国均担的责任
03:38
In practice实践, geography地理 means手段
that countries国家 proximate最近的 the conflict冲突
59
206040
4336
实际中 地理位置意味着
临近纷争的国家
03:42
take the overwhelming压倒 majority多数
of the world's世界 refugees难民.
60
210400
3600
超负荷地接收绝大部分难民
03:46
The system系统 isn't broken破碎
because the rules规则 are wrong错误.
61
214720
2736
原有的难民体系的规定
并不是导致其崩溃的原因
03:49
It's that we're not applying应用 them
adequately充分 to a changing改变 world世界,
62
217480
3920
而是我们并没有随着世界的变化而足够运用
03:53
and that's what we need to reconsider重新考虑.
63
221840
2000
那是我们需要重新考虑的
03:56
So I want to explain说明 to you a little bit
about how the current当前 system系统 works作品.
64
224440
4496
因此我希望向你们解释一下
现今的系统是如何工作的
04:00
How does the refugee难民 regime政权 actually其实 work?
65
228960
2160
现在的难民接收体系是怎样运转的
04:03
But not from a top-down自顶向下
institutional制度 perspective透视,
66
231560
2776
但这不是从上而下的宏观角度
04:06
rather from the perspective透视 of a refugee难民.
67
234360
3320
而是从难民个体的角度
04:10
So imagine想像 a Syrian叙利亚的 woman女人.
68
238240
2456
所以 想象一个叙利亚女人
04:12
Let's call her Amira阿米拉.
69
240720
1600
我们暂且称她为阿米拉
04:14
And Amira阿米拉 to me represents代表
many许多 of the people I've met会见 in the region地区.
70
242880
3880
阿米拉代表着我在该地区遇见的诸多难民
04:19
Amira阿米拉, like around 25 percent百分
of the world's世界 refugees难民,
71
247560
3336
阿米拉 如同世界上约四分之一的难民一样
04:22
is a woman女人 with children孩子,
72
250920
1280
是一个女人带着孩子
04:24
and she can't go home
because she comes from this city
73
252840
3256
她没法回家 因为她的城市
04:28
that you see before you, Homs霍姆斯,
74
256120
2016
你现在看到的 霍姆斯市
04:30
a once一旦 beautiful美丽 and historic历史性 city
75
258160
2736
曾经美丽而富历史气息的城市
04:32
now under rubble瓦砾.
76
260920
1496
现在满目疮痍
04:34
And so Amira阿米拉 can't go back there.
77
262440
1840
因此阿米拉没法回去
04:37
But Amira阿米拉 also has no hope希望
of resettlement安置 to a third第三 country国家,
78
265120
4216
阿米拉也同时没有希望去第三国重新定居
04:41
because that's a lottery抽奖 ticket
79
269360
1496
因为那就像中彩票
04:42
only available可得到 to less than one percent百分
of the world's世界 refugees难民.
80
270880
3440
世界上只有不到百分之一的难民才可能获得
04:46
So Amira阿米拉 and her family家庭
81
274880
2256
所以阿米拉和她的家人
04:49
face面对 an almost几乎 impossible不可能 choice选择.
82
277160
2176
面对一个几乎不可能的选择
04:51
They have three basic基本 options选项.
83
279360
2400
他们有三个基本的选项
04:54
The first option选项 is that Amira阿米拉
can take her family家庭 to a camp.
84
282560
4960
第一个是阿米拉可以带着她的家人去难民营
05:00
In the camp, she might威力 get assistance帮助,
85
288520
2160
在难民营 她可能会得到帮助
05:03
but there are very few少数 prospects前途
for Amira阿米拉 and her family家庭.
86
291160
3696
但对于阿米拉和她的家人
前景非常渺茫
05:06
Camps are in bleak苍凉, arid干旱 locations地点,
87
294880
3256
营地位于荒凉贫瘠之地
05:10
often经常 in the desert沙漠.
88
298160
1240
通常是沙漠之中
05:12
In the ZaatariZaatari refugee难民 camp in Jordan约旦,
89
300040
2696
在约旦的扎塔利那民营
05:14
you can hear the shells炮弹
across横过 the border边境 in Syria叙利亚 at nighttime夜间.
90
302760
4400
你可以在夜间
听到跨越叙利亚国境线的炮弹声
05:20
There's restricted限制 economic经济 activity活动.
91
308600
2576
那里的经济活动受限
05:23
Education教育 is often经常 of poor较差的 quality质量.
92
311200
2160
教育质量通常很低
05:25
And around the world世界,
93
313960
1336
而且在全世界
05:27
some 80 percent百分 of refugees难民
who are in camps营地
94
315320
3096
约有百分之八十左右在难民营的难民
05:30
have to stay for at least最小 five years年份.
95
318440
2536
不得不在待在那里至少五年的时间
05:33
It's a miserable existence存在,
96
321000
1896
这是悲惨的地方
05:34
and that's probably大概 why, in reality现实,
97
322920
2376
这也可能解释了为什么在现实中
05:37
only nine percent百分 of Syrians叙利亚人
choose选择 that option选项.
98
325320
2600
仅有百分之九的叙利亚人选择了这个选项
05:41
Alternatively另外, Amira阿米拉 can head
to an urban城市的 area
99
329000
3976
或者阿米拉可以前往城市
05:45
in a neighboring邻接 country国家,
like Amman安曼 or Beirut贝鲁特.
100
333000
3040
邻国的某个城市区域 比如安曼或贝鲁特
05:49
That's an option选项 that about 75 percent百分
of Syrian叙利亚的 refugees难民 have taken采取.
101
337000
4040
百分之七十五的叙利亚难民选择这个选项
05:54
But there, there's
great difficulty困难 as well.
102
342200
2720
但即使在那里 也是困难重重
05:57
Refugees难民 in such这样 urban城市的 areas
don't usually平时 have the right to work.
103
345720
4296
城市内的难民通常没有工作的权利
06:02
They don't usually平时 get
significant重大 access访问 to assistance帮助.
104
350040
2960
他们通常没有获得援助的渠道
06:05
And so when Amira阿米拉 and her family家庭
have used up their basic基本 savings,
105
353440
3696
所以当阿米拉和她的家庭用光了基本储蓄后
06:09
they're left with very little
and likely容易 to face面对 urban城市的 destitution穷困.
106
357160
3680
他们所剩无几 很可能面对贫困
06:14
So there's a third第三 alternative替代,
107
362280
1840
还有第三个选项
06:16
and it's one that increasing增加
numbers数字 of Syrians叙利亚人 are taking服用.
108
364920
3720
被越来越多的叙利亚人选择
06:21
Amira阿米拉 can seek寻求 some hope希望 for her family家庭
109
369840
4176
阿米拉可以为她的家庭寻求希望
06:26
by risking冒着 their lives生活
on a dangerous危险 and perilous journey旅程
110
374040
3736
踏上一条可能葬送生命的危险旅程
06:29
to another另一个 country国家,
111
377800
1496
到另一个国家去
06:31
and it's that which哪一个 we're seeing眼看
in Europe欧洲 today今天.
112
379320
3520
这就是我们今天在欧洲看到的情形
06:35
Around the world世界, we present当下 refugees难民
with an almost几乎 impossible不可能 choice选择
113
383440
5256
全球范围内
我们留给难民一个几乎不可能的选择
06:40
between之间 three options选项:
114
388720
1816
在这三种选项中
06:42
encampment扎营, urban城市的 destitution穷困
and dangerous危险 journeys旅程.
115
390560
4200
难民营 城市贫困 和危险的旅程
06:47
For refugees难民, that choice选择 is
the global全球 refugee难民 regime政权 today今天.
116
395520
4320
对于难民来说
这个选择就是现今的全球难民体制
06:52
But I think it's a false choice选择.
117
400600
1640
但我觉得这是一个错误的选择
06:54
I think we can reconsider重新考虑 that choice选择.
118
402760
2080
我认为我们可以重新审议这个选择
06:57
The reason原因 why we limit限制 those options选项
119
405440
3360
我们限制了这些选项的原因
07:02
is because we think
120
410040
2480
是我们认为
07:05
that those are the only options选项
that are available可得到 to refugees难民,
121
413080
4376
这些是难民能得到的仅有选项
07:09
and they're not.
122
417480
1200
但事实上不是
07:11
Politicians政治家 frame the issue问题
as a zero-sum零和 issue问题,
123
419120
3496
政客们把它塑造成一个得失所系的问题
07:14
that if we benefit效益 refugees难民,
we're imposing威风 costs成本 on citizens公民.
124
422640
3936
如果难民得益 那公民就需要承担损失
07:18
We tend趋向 to have a collective集体 assumption假设
125
426600
2056
我们似乎认同一个假设
07:20
that refugees难民 are an inevitable必然 cost成本
or burden负担 to society社会.
126
428680
3656
难民对社会不可避免的负担和花费
07:24
But they don't have to.
They can contribute有助于.
127
432360
2080
但这不是定式 难民可以做出贡献
07:26
So what I want to argue争论
128
434880
1416
所以我想证明的是
07:28
is there are ways方法 in which哪一个 we can
expand扩大 that choice选择 set
129
436320
2976
我们有办法增加那个选项
07:31
and still benefit效益 everyone大家 else其他:
130
439320
2016
而且仍使所有人受益:
07:33
the host主办 states状态 and communities社区,
131
441360
1856
包括接收国和社区
07:35
our societies社会 and refugees难民 themselves他们自己.
132
443240
3320
我们的社会以及难民自己
07:39
And I want to suggest建议 four ways方法
133
447080
1976
我想提出四种途径
07:41
we can transform转变 the paradigm范例
of how we think about refugees难民.
134
449080
3840
来转变我们对难民的既定想法
07:45
All four ways方法 have one thing in common共同:
135
453520
2440
这四种途径有一个共同点
07:48
they're all ways方法 in which哪一个 we take
the opportunities机会 of globalization全球化,
136
456440
3776
我们都利用了全球化、社会流动性
和市场的契机
07:52
mobility流动性 and markets市场,
137
460240
2056
更新了我们对难民问题的认知
07:54
and update更新 the way we think
about the refugee难民 issue问题.
138
462320
3240
07:58
The first one I want to think about
139
466280
1696
我想首先考虑的
08:00
is the idea理念 of enabling启用 environments环境,
140
468000
2000
是创造环境这一概念
08:02
and it starts启动 from
a very basic基本 recognition承认
141
470720
2856
这来自于一个最基本的认知
08:05
that refugees难民 are human人的 beings众生
like everyone大家 else其他,
142
473600
2696
难民同所有其他人一样
08:08
but they're just
in extraordinary非凡 circumstances情况.
143
476320
2400
只是他们处在特定环境中
08:11
Together一起 with my colleagues同事 in Oxford牛津,
144
479280
1976
我和牛津大学的同事们
08:13
we've我们已经 embarked开始 on
a research研究 project项目 in Uganda乌干达
145
481280
2656
在乌干达开始了一个研究项目
08:15
looking at the economic经济 lives生活 of refugees难民.
146
483960
3040
研究难民的经济生活
08:19
We chose选择 Uganda乌干达 not because
it's representative代表 of all host主办 countries国家.
147
487840
4056
我们选择乌干达
并不因为它是接收国中的典型代表
08:23
It's not. It's exceptional优秀.
148
491920
1480
它恰恰是一个例外
08:25
Unlike不像 most host主办 countries国家
around the world世界,
149
493960
2376
不像世界上大部分的东道国
08:28
what Uganda乌干达 has doneDONE
150
496360
1456
乌干达所做的
08:29
is give refugees难民 economic经济 opportunity机会.
151
497840
2376
是给予难民经济上的机会
08:32
It gives them the right to work.
It gives them freedom自由 of movement运动.
152
500240
3360
给他们工作的权利 给他们行动自由
08:36
And the results结果 of that are extraordinary非凡
153
504200
2896
这带来的结果是惊人的
08:39
both for refugees难民 and the host主办 community社区.
154
507120
2600
无论是对难民还是接收国来说
08:42
In the capital首都 city, Kampala坎帕拉,
155
510480
1976
在乌干达首都坎帕拉
08:44
we found发现 that 21 percent百分 of refugees难民
own拥有 a business商业 that employs采用 other people,
156
512480
5415
我们发现百分之二十一的难民
开公司经营自己的生意 并雇用他人
08:49
and 40 percent百分 of those employees雇员
157
517919
2457
百分之四十的受雇者
08:52
are nationals国民 of the host主办 country国家.
158
520400
1976
是东道国的国民
08:54
In other words, refugees难民 are making制造 jobs工作
159
522400
2176
换句话说 难民在为东道国公民
08:56
for citizens公民 of the host主办 country国家.
160
524600
2640
创造就业
08:59
Even in the camps营地,
we found发现 extraordinary非凡 examples例子
161
527920
3336
即使是在难民营 我们也找到了
有活力的、繁荣的创业企业的例子
09:03
of vibrant充满活力, flourishing芊芊
and entrepreneurial创业 businesses企业.
162
531280
3560
09:07
For example, in a settlement沉降
called NakivaleNakivale,
163
535800
3336
打个比方
在一个被称为纳基瓦莱的难民营中
09:11
we found发现 examples例子 of Congolese刚果 refugees难民
164
539160
2976
我们找到了刚果难民
09:14
running赛跑 digital数字 music音乐 exchange交换 businesses企业.
165
542160
2536
经营交易数字音乐的生意
09:16
We found发现 a Rwandan卢旺达
who runs运行 a business商业 that's available可得到
166
544720
3776
我们找到了卢旺达难民的生意
09:20
to allow允许 the youth青年 to play computer电脑 games游戏
167
548520
2736
让年轻人可以在回收的操纵台和显示屏上
玩电脑游戏
09:23
on recycled回收 games游戏 consoles游戏机
and recycled回收 televisions电视.
168
551280
3760
09:28
Against反对 the odds可能性 of extreme极端 constraint约束,
169
556440
2816
冲破极端的约束
09:31
refugees难民 are innovating创新,
170
559280
1320
难民们在不断创新
09:33
and the gentleman绅士 you see before you
is a Congolese刚果 guy called Demou-KayDemou凯.
171
561320
3429
你们面前的是一个叫达蒙-凯的刚果人
09:37
Demou-KayDemou凯 arrived到达
in the settlement沉降 with very little,
172
565200
3656
他到达难民营的时候身无长物
09:40
but he wanted to be a filmmaker电影制片人.
173
568880
2296
但他想成为电影制作人
09:43
So with friends朋友 and colleagues同事,
he started开始 a community社区 radio无线电 station,
174
571200
3936
所以与朋友和同事一起
他创办了一个社区广播站
09:47
he rented a video视频 camera相机,
175
575160
1736
他租了一个摄像机
09:48
and he's now making制造 films影片.
176
576920
1496
他现在在制作电影
09:50
He made制作 two documentary记录 films影片
177
578440
1976
他已经拍摄了两部纪录片
09:52
with and for our team球队,
178
580440
1976
和我们团队 也为了我们团队
09:54
and he's making制造 a successful成功 business商业
out of very little.
179
582440
3320
并且他从无几的资源起步
拥有了成功的事业
09:58
It's those kinds of examples例子
180
586640
1976
恰恰是这种例子
10:00
that should guide指南
our response响应 to refugees难民.
181
588640
2736
应该主导我们对难民的反应
10:03
Rather than seeing眼看 refugees难民
182
591400
1336
与其认为难民不可避免地依赖人道援助
10:04
as inevitably必将 dependent依赖的
upon humanitarian人道主义 assistance帮助,
183
592760
3256
10:08
we need to provide提供 them
with opportunities机会 for human人的 flourishing芊芊.
184
596040
3400
我们需要给他们提供机会来实现人类繁荣
10:12
Yes, clothes衣服, blankets毯子, shelter庇护, food餐饮
185
600200
4226
没错,衣服、毯子、避难所、食物
10:16
are all important重要 in the emergency phase,
186
604438
2778
在应急阶段都是非常重要的
10:19
but we need to also look beyond that.
187
607240
2600
但是我们必须也要有长远的思考
10:22
We need to provide提供 opportunities机会
to connectivity连接, electricity电力,
188
610200
4336
我们需要提供网络连接、电力
10:26
education教育, the right to work,
189
614560
2280
教育、工作的权利
10:29
access访问 to capital首都 and banking银行业.
190
617400
1720
资金和商业渠道
10:31
All the ways方法 in which哪一个 we take for granted理所当然
191
619560
2136
所有我们视为理所当然的
10:33
that we are plugged in
to the global全球 economy经济
192
621720
2136
进入全球经济的途径
10:35
can and should apply应用 to refugees难民.
193
623880
2560
能够并且应该提供给难民
10:39
The second第二 idea理念 I want to discuss讨论
is economic经济 zones.
194
627280
3480
我想讨论的第二个想法是经济区
10:43
Unfortunately不幸, not every一切
host主办 country国家 in the world世界
195
631320
2736
不幸的是 并不是世界上所有的东道国
10:46
takes the approach途径 Uganda乌干达 has taken采取.
196
634080
2040
都采用了乌干达的政策
10:48
Most host主办 countries国家 don't open打开 up
their economies经济 to refugees难民
197
636480
3336
大部分东道国的经济都不对难民开放
10:51
in the same相同 way.
198
639840
1200
10:53
But there are still pragmatic务实
alternative替代 options选项 that we can use.
199
641360
4600
但是我们仍有实效的替代选择
10:59
Last April四月, I traveled旅行 to Jordan约旦
with my colleague同事,
200
647160
2536
去年四月 我前往约旦
和我的同事-发展经济学家保罗 科里亚一起
11:01
the development发展 economist经济学家 Paul保罗 Collier煤船,
201
649720
1960
11:04
and we brainstormed头脑风暴 an idea理念
while we were there
202
652400
2856
我们在那里讨论了一个想法
11:07
with the international国际 community社区
and the government政府,
203
655280
2456
同国际社会和当地政府一起
11:09
an idea理念 to bring带来 jobs工作 to Syrians叙利亚人
204
657760
2336
这个想法就是给叙利亚人带来就业
11:12
while supporting支持 Jordan's约旦
national国民 development发展 strategy战略.
205
660120
3616
同时推动约旦的国家发展战略
11:15
The idea理念 is for an economic经济 zone,
206
663760
2800
这个想法是建立一个经济区
11:19
one in which哪一个 we could potentially可能
integrate整合 the employment雇用 of refugees难民
207
667080
3536
在经济区里 我们可以把难民的就业
11:22
alongside并肩 the employment雇用
of Jordanian约旦人 host主办 nationals国民.
208
670640
3480
和东道国约旦的国民就业结合起来
11:26
And just 15 minutes分钟 away
from the ZaatariZaatari refugee难民 camp,
209
674840
3416
扎塔利难民营外仅15分钟的车程
11:30
home to 83,000 refugees难民,
210
678280
2136
此处安置了83,000名难民
11:32
is an existing现有 economic经济 zone
211
680440
2016
就是一个现行的经济区
11:34
called the King国王 Hussein侯赛因
Bin箱子 Talal塔拉勒 Development发展 Area.
212
682480
2720
被称为侯赛因国王开发区
11:37
The government政府 has spent花费
over a hundred million百万 dollars美元
213
685920
2776
政府投入了超过一亿美金
11:40
connecting it to the electricity电力 grid,
connecting it to the road network网络,
214
688720
3816
来连接输电网和道路
11:44
but it lacked缺乏 two things:
215
692560
1616
但是还缺少两个东西
11:46
access访问 to labor劳动 and inward向内的 investment投资.
216
694200
2736
劳动力和外来投资
11:48
So what if refugees难民
were able能够 to work there
217
696960
2896
所以假使难民能够在那里工作
11:51
rather than being存在 stuck卡住 in camps营地,
218
699880
1816
而不是被困在难民营里
11:53
able能够 to support支持 their families家庭 and develop发展
skills技能 through通过 vocational专业 training训练
219
701720
4016
在返回叙利亚前 能够负担家计
并通过职业训练来培养技能
11:57
before they go back to Syria叙利亚?
220
705760
1440
那将会怎么呢?
11:59
We recognized认可 that
that could benefit效益 Jordan约旦,
221
707840
2296
我们认识到这样做有益于约旦
12:02
whose谁的 development发展 strategy战略
requires要求 it to make the leap飞跃
222
710160
2776
它的国家发展战略要求升级制造业
12:04
as a middle中间 income收入 country国家
to manufacturing制造业.
223
712960
2816
作为一个中等收入的国家
12:07
It could benefit效益 refugees难民,
but it could also contribute有助于
224
715800
3696
这样做使难民受益
同时也有助于叙利亚的战后重建
12:11
to the postconflict冲突后
reconstruction重建 of Syria叙利亚
225
719520
2376
12:13
by recognizing认识 that we need
to incubate孵化 refugees难民
226
721920
2776
通过认识到我们需要培养难民
12:16
as the best最好 source资源
of eventually终于 rebuilding重建 Syria叙利亚.
227
724720
3560
来作为最终重建叙利亚的最好资源
12:20
We published发表 the idea理念
in the journal日志 Foreign国外 Affairs事务.
228
728760
3056
我们将这个观点发表在
《国外事务》期刊上
12:23
King国王 Abdullah阿卜杜拉 has picked采摘的 up on the idea理念.
229
731840
2216
约旦国王阿卜杜拉也采纳这个想法
12:26
It was announced公布 at the London伦敦
Syria叙利亚 Conference会议 two weeks ago,
230
734080
2976
两星期前 在伦敦叙利亚会议上宣布
12:29
and a pilot飞行员 will begin开始 in the summer夏季.
231
737080
2600
试点项目会在今年夏天开始实施
12:32
(Applause掌声)
232
740120
3600
(掌声)
12:37
The third第三 idea理念 that I want to put to you
233
745120
2696
我想展示的第三个想法
12:39
is preference偏爱 matching匹配
between之间 states状态 and refugees难民
234
747840
3616
是国家和难民之间的偏好匹配
12:43
to lead to the kinds of happy快乐 outcomes结果
you see here in the selfie自拍
235
751480
3136
为了达到这幅自拍中的这种满意结局
12:46
featuring特色 Angela安吉拉 Merkel默克尔
and a Syrian叙利亚的 refugee难民.
236
754640
2880
照片上是德国首相默克尔和一名叙利亚难民
12:50
What we rarely很少 do is ask refugees难民
what they want, where they want to go,
237
758440
4000
我们很少询问难民他们想要什么
或是他们想去那里
12:54
but I'd argue争论 we can do that
238
762960
1856
但是我主张可以这样做
12:56
and still make everyone大家 better off.
239
764840
2080
同时让所有人都受益
12:59
The economist经济学家 Alvin阿尔文 Roth罗斯 has developed发达
the idea理念 of matching匹配 markets市场,
240
767640
4136
经济学家艾文 罗斯创造了配对市场的概念
13:03
ways方法 in which哪一个 the preference偏爱 ranking排行
of the parties派对 shapes形状 an eventual最终 match比赛.
241
771800
5240
也就是双方的偏好顺序决定了最终的匹配
13:09
My colleagues同事 Will Jones琼斯
and Alex亚历克斯 TeytelboymTeytelboym
242
777720
3056
我的同事威尔 琼斯和埃里克斯 泰特博因
13:12
have explored探讨 ways方法 in which哪一个 that idea理念
could be applied应用的 to refugees难民,
243
780800
4136
研究如何应用这个概念来解决难民问题
13:16
to ask refugees难民 to rank
their preferred首选 destinations目的地,
244
784960
3536
他们要求难民将偏好的国家排序
13:20
but also allow允许 states状态 to rank
the types类型 of refugees难民 they want
245
788520
3776
但同时允许国家将想要接收的难民种类排序
13:24
on skills技能 criteria标准 or language语言 criteria标准
246
792320
2816
基于技能或是语言的标准
13:27
and allow允许 those to match比赛.
247
795160
1696
最后将两种排序匹配
13:28
Now, of course课程
you'd need to build建立 in quotas配额
248
796880
2096
当然 你需要在多样性
和脆弱性这些方面建立配额
13:31
on things like diversity多样
and vulnerability漏洞,
249
799000
3256
13:34
but it's a way of increasing增加
the possibilities可能性 of matching匹配.
250
802280
3536
但这是一种能提高配对可能性的方法
13:37
The matching匹配 idea理念
has been successfully顺利 used
251
805840
2496
这种配对理念已经成功应用于
13:40
to match比赛, for instance,
students学生们 with university大学 places地方,
252
808360
5136
比方说,配对学生和大学
13:45
to match比赛 kidney donors捐助者 with patients耐心,
253
813520
2496
配对肾捐献者和病患
13:48
and it underliesunderlies the kind of algorithms算法
that exist存在 on dating约会 websites网站.
254
816040
4136
它也突出了交友网站中的运算法则的重要性
13:52
So why not apply应用 that
to give refugees难民 greater更大 choice选择?
255
820200
3096
所以为什么不应用它来给难民更好的选择呢?
13:55
It could also be used
at the national国民 level水平,
256
823320
2048
这同样可应用于国家层面
13:57
where one of the great challenges挑战 we face面对
257
825392
1984
在这个层面 我们面对的最大问题
13:59
is to persuade说服 local本地 communities社区
to accept接受 refugees难民.
258
827400
3736
是说服地方社区接纳难民
14:03
And at the moment时刻,
in my country国家, for instance,
259
831160
2456
目前 以我的国家为例
14:05
we often经常 send发送 engineers工程师 to rural乡村 areas
and farmers农民 to the cities城市,
260
833640
4176
我们经常把工程师送到偏远地区
把农民送进城市
14:09
which哪一个 makes品牌 no sense at all.
261
837840
1856
完全没有道理
14:11
So matching匹配 markets市场 offer提供 a potential潜在 way
to bring带来 those preferences优先 together一起
262
839720
4576
所以匹配市场提供了一种潜在的方式
来匹配这些偏好
14:16
and listen to the needs需求 and demands需要
of the populations人群 that host主办
263
844320
3936
并且反映了接收国人民以及难民的需要和要求
14:20
and the refugees难民 themselves他们自己.
264
848280
1840
14:22
The fourth第四 idea理念 I want to put to you
is of humanitarian人道主义 visas签证.
265
850840
3720
我的第四个想法是人道主义签证
14:27
Much of the tragedy悲剧 and chaos混沌
we've我们已经 seen看到 in Europe欧洲
266
855240
2696
我们在欧洲看到的大多悲剧和混乱
14:29
was entirely完全 avoidable避免.
267
857960
2000
是完全可以避免的
14:32
It stems from a fundamental基本的 contradiction矛盾
in Europe's欧洲 asylum避难所 policy政策,
268
860400
4096
这起源于欧洲避难政策的一个根本矛盾之处
14:36
which哪一个 is the following以下:
269
864520
1376
如下:
14:37
that in order订购 to seek寻求 asylum避难所 in Europe欧洲,
270
865920
2496
为了在欧洲寻求避难
14:40
you have to arrive到达 spontaneously自发
by embarking着手 on those dangerous危险 journeys旅程
271
868440
5016
你必须要自行到达欧洲
经过一段我之前描述的危险的旅程
14:45
that I described描述.
272
873480
1200
14:47
But why should those journeys旅程 be necessary必要
in an era时代 of the budget预算 airline航空公司
273
875520
4736
但是为什么这些旅程是必要的
在一个存在廉价航空和领事馆的时代?
14:52
and modern现代 consular领事 capabilities功能?
274
880280
2416
14:54
They're completely全然 unnecessary不必要 journeys旅程,
275
882720
2336
这些都是完全不必要的旅程
14:57
and last year, they led to the deaths死亡
of over 3,000 people
276
885080
3776
去年 这导致了超过三千人的死亡
15:00
on Europe's欧洲 borders国界
and within European欧洲的 territory领土.
277
888880
3480
在欧洲边界和欧洲境内
15:05
If refugees难民 were simply只是 allowed允许
278
893360
1616
如果难民可以能够
直接前往欧洲并寻求庇护
15:07
to travel旅行 directly
and seek寻求 asylum避难所 in Europe欧洲,
279
895000
2776
15:09
we would avoid避免 that,
280
897800
1296
我们就可以避免这些死亡
15:11
and there's a way of doing that
281
899120
1536
这的确可以实现
15:12
through通过 something
called a humanitarian人道主义 visa签证,
282
900680
2296
通过人道主义签证
15:15
that allows允许 people
to collect搜集 a visa签证 at an embassy大使馆
283
903000
3536
这允许人们在邻近国家的大使馆
或领事馆领取签证
15:18
or a consulate领事馆 in a neighboring邻接 country国家
284
906560
2136
15:20
and then simply只是 pay工资 their own拥有 way
285
908720
1896
然后自己买单
15:22
through通过 a ferry渡船 or a flight飞行 to Europe欧洲.
286
910640
2560
通过邮轮或者飞机到达欧洲
15:26
It costs成本 around a thousand euros欧元
287
914000
1976
要花费大约一千欧元
15:28
to take a smuggler走私者
from Turkey火鸡 to the Greek希腊语 islands岛屿.
288
916000
3416
将一个偷渡者从土耳其带到希腊群岛
15:31
It costs成本 200 euros欧元 to take a budget预算
airline航空公司 from Bodrum博德鲁姆 to Frankfurt法兰克福.
289
919440
5456
只需要二百欧元
坐廉价航空从土耳其的博德鲁姆
飞到德国的法兰克福市
15:36
If we allowed允许 refugees难民 to do that,
it would have major重大的 advantages优点.
290
924920
3776
如果我们允许他们这样做 会带来极大的成果
15:40
It would save保存 lives生活,
291
928720
1280
这会拯救生命
15:42
it would undercut咬边
the entire整个 market市场 for smugglers走私者,
292
930760
3936
根除非法偷渡的市场
15:46
and it would remove去掉 the chaos混沌
we see from Europe's欧洲 front面前 line线
293
934720
3336
消除我们在欧洲边缘看到的混乱
15:50
in areas like the Greek希腊语 islands岛屿.
294
938080
2056
像希腊群岛这样的地区
15:52
It's politics政治 that prevents防止 us doing that
rather than a rational合理的 solution.
295
940160
4240
阻止我们实施这个方案的原因是政治
而不是理性的解决方案
15:56
And this is an idea理念 that has been applied应用的.
296
944880
2336
并且这是一个已经被应用的想法
15:59
Brazil巴西 has adopted采用 a pioneering创举 approach途径
297
947240
2656
巴西首先采用了这种政策
16:01
where over 2,000 Syrians叙利亚人
have been able能够 to get humanitarian人道主义 visas签证,
298
949920
4296
超过2,000叙利亚人获得了人道主义签证
16:06
enter输入 Brazil巴西, and claim要求 refugee难民 status状态
on arrival到达 in Brazil巴西.
299
954240
4376
进入巴西 并在入境时获得申请难民身份
16:10
And in that scheme方案,
every一切 Syrian叙利亚的 who has gone走了 through通过 it
300
958640
2896
在那个计划中
每个叙利亚人都获得了难民身份
并确认是真正难民
16:13
has received收到 refugee难民 status状态
and been recognized认可 as a genuine真正 refugee难民.
301
961560
3960
16:18
There is a historical历史的 precedent先例
for it as well.
302
966160
2240
也有一个历史先例
16:20
Between之间 1922 and 1942,
303
968920
3336
在1922年和1942年之间
16:24
these Nansen南森 passports护照
were used as travel旅行 documents文件
304
972280
3776
这些南森护照作为出入境文件
16:28
to allow允许 450,000 Assyrians亚述,
Turks土耳其人 and Chechens车臣
305
976080
5536
允许450,000名亚述人、土耳其人和车臣人
16:33
to travel旅行 across横过 Europe欧洲
306
981640
1496
穿越欧洲
16:35
and claim要求 refugee难民 status状态
elsewhere别处 in Europe欧洲.
307
983160
2760
并在欧洲其他地方申请难民身份
16:38
And the Nansen南森
International国际 Refugee难民 Office办公室
308
986520
2736
南森国际难民署荣获了诺贝尔和平奖
16:41
received收到 the Nobel诺贝尔 Peace和平 Prize
309
989280
1856
16:43
in recognition承认 of this
being存在 a viable可行 strategy战略.
310
991160
2960
表彰这一可行的对策
16:47
So all four of these ideas思路
that I've presented呈现 you
311
995000
3216
所以我展示给你们的四个想法
16:50
are ways方法 in which哪一个 we can expand扩大
Amira's阿米拉的 choice选择 set.
312
998240
3320
都是我们可以增加阿米拉选项的方式
16:53
They're ways方法 in which哪一个 we can have
greater更大 choice选择 for refugees难民
313
1001920
3256
让难民可以有更好的选择
16:57
beyond those basic基本,
impossible不可能 three options选项
314
1005200
3816
而不仅限于三个基本的、不可能的选项
17:01
I explained解释 to you
315
1009040
1216
如我之前所说的
17:02
and still leave离开 others其他 better off.
316
1010280
2080
并且仍然使所有人受益
17:04
In conclusion结论,
we really need a new vision视力,
317
1012960
3376
总的来说 我们需要全新的视角
17:08
a vision视力 that enlarges下放大
the choices选择 of refugees难民
318
1016360
2776
来增加难民的选择
17:11
but recognizes识别 that they
don't have to be a burden负担.
319
1019160
2536
同时认识到
他们并不一定是社会的负担
17:13
There's nothing inevitable必然
about refugees难民 being存在 a cost成本.
320
1021720
3455
难民成为花费并不是定式
17:17
Yes, they are a humanitarian人道主义
responsibility责任,
321
1025200
3255
的确 难民是我们的人道主义责任
17:20
but they're human人的 beings众生
with skills技能, talents人才, aspirations愿望,
322
1028480
3616
但是他们也是拥有技能、才华
和志向的人类
17:24
with the ability能力 to make
contributions捐款 -- if we let them.
323
1032119
2681
有贡献社会的能力-如果我们允许
17:28
In the new world世界,
324
1036520
1240
在一个新的世界里
17:30
migration移民 is not going to go away.
325
1038319
2257
迁徙并不会消失
17:32
What we've我们已经 seen看到 in Europe欧洲
will be with us for many许多 years年份.
326
1040599
2977
我们在欧洲看到的景象在许多年内会一直存在
17:35
People will continue继续 to travel旅行,
327
1043599
1816
人们会不断迁徙
17:37
they'll他们会 continue继续 to be displaced流离失所,
328
1045440
1856
人们仍会背井离乡
17:39
and we need to find rational合理的,
realistic实际 ways方法 of managing管理的 this --
329
1047319
3497
我们需要找到一种理性现实的方法来管理-
17:42
not based基于 on the old logics逻辑
of humanitarian人道主义 assistance帮助,
330
1050840
3016
并不基于人道主义援助的旧的逻辑
17:45
not based基于 on logics逻辑 of charity慈善机构,
331
1053880
2096
不是基于慈善的逻辑
17:48
but building建造 on the opportunities机会
332
1056000
1616
而是基于全球化、市场和流动性带来的机遇
17:49
offered提供 by globalization全球化,
markets市场 and mobility流动性.
333
1057640
3376
17:53
I'd urge敦促 you all to wake唤醒 up
and urge敦促 our politicians政治家
334
1061040
3416
我希望大家都认识到这点
我恳请我们的政府官员
17:56
to wake唤醒 up to this challenge挑战.
335
1064480
1856
能够迎接这个挑战
17:58
Thank you very much.
336
1066360
1256
感谢大家
17:59
(Applause掌声)
337
1067640
8884
(掌声)
Translated by Qiu Zehui
Reviewed by Chen Zou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com