ABOUT THE SPEAKER
Amy Nicole Baker - Organizational psychologist
Amy Nicole Baker is an associate professor of psychology at the University of New Haven.

Why you should listen

Amy Nicole Baker received a Ph.D. in industrial and organizational psychology from the University of Maryland. Her research interests are in workplace romance, organizational climate, perceptions of women in the workplace and dual-earner couples. Her work has been published in some of the top journals in her field, including the Journal of Applied Psychology and Educational and Psychological Measurement.

More profile about the speaker
Amy Nicole Baker | Speaker | TED.com
The Way We Work

Amy Nicole Baker: 7 common questions about workplace romance

Amy Baker: Sete perguntas frequentes sobre romance no ambiente de trabalho

Filmed:
1,611,453 views

Será que você deve namorar seu colega? Os casais no trabalho devem manter seu relacionamento em segredo? E por que a atração entre colegas de trabalho é tão comum? A psicóloga organizacional Amy Nicole Baker compartilha as verdadeiras respostas a perguntas frequentemente feitas sobre o romance no escritório.
- Organizational psychologist
Amy Nicole Baker is an associate professor of psychology at the University of New Haven. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:00
Workplace romance can be a tricky topic.
0
214
2009
Romance no trabalho pode ser complicado.
00:02
(Music)
1
2247
1151
[A Maneira Como Trabalhamos]
00:03
[The Way We Work]
2
3422
1562
00:05
How do we manage the boundaries
3
5008
1477
Como administrar os limites
entre nossa vida pessoal e profissional?
00:06
between our personal
and professional lives?
4
6509
2346
00:08
How do we deal with gender imbalances
and power dynamics in the workplace?
5
8879
3875
Como lidar com a desigualdade de gênero
e dinâmica de poder no trabalho?
00:12
There's a lot of gray area
in workplace romance.
6
12778
2240
Há muita área nebulosa
no romance no trabalho.
00:15
I'd like to take a few minutes
7
15042
1476
Gostaria de responder
algumas das perguntas mais frequentes.
00:16
and answer some of your
frequently asked questions.
8
16542
2411
00:18
So, question one:
Should I date my coworker?
9
18977
3196
Primeira pergunta:
"Devo namorar meu colega?"
00:22
Uh ... it depends.
10
22197
1975
Hã... depende.
00:24
Do you want to date
your coworker for a bit of fun?
11
24196
2508
Você quer namorar seu colega por diversão?
Quer namorar só pra transar?
00:26
Do you want to date
your coworker to hook up?
12
26728
2184
Se for, melhor ir pro Tinder.
00:28
Because then you're really
better off on Tinder.
13
28937
2316
Se quiser namorar seu colega
porque acha sinceramente
00:31
If you want to date your coworker
14
31277
1605
00:32
because you really, sincerely think
you're falling in love with them
15
32906
3196
que está se apaixonando por ele
ou que há potencial para um relacionamento
de longo prazo e com compromisso,
00:36
or there's a real potential
for a long-term, committed relationship,
16
36126
3224
00:39
maybe you should date your coworker.
17
39374
1788
talvez você deva namorar seu colega.
00:41
Studies show that your coworkers
are generally positive about it
18
41186
3057
Estudos mostram que os demais colegas
geralmente recebem bem isso
00:44
if they perceive
that you're falling in love
19
44267
2211
se percebem que vocês estão apaixonados
00:46
and genuinely care about each other.
20
46502
1880
e que se importam
de verdade um com o outro.
00:49
It's when your coworkers sense
that something else is in play --
21
49026
3085
Quando seus colegas sentem
que existe algo mais em jogo
00:52
that can be disruptive.
22
52135
1338
é que pode ser um problema.
00:53
Question two:
23
53497
1204
Segunda pergunta:
"Devo namorar meu chefe?"
00:54
Should I date my boss?
24
54725
1585
00:56
In almost all cases, no,
you should not date your boss,
25
56334
3038
Em quase todos os casos,
não, você não deve,
00:59
because now, you've got a power dynamic.
26
59396
2113
porque agora existe uma dinâmica de poder.
01:01
When there's a relationship
between a boss and a subordinate,
27
61533
3048
Quando há um relacionamento
entre um chefe e um subordinado,
01:04
it generates a lot of negative feelings,
28
64605
1992
ele gera muitos sentimentos negativos,
01:06
and the negative feelings
tend to fall on the person
29
66621
2512
e tais sentimentos tendem a recair
na pessoa mais baixa na hierarquia.
01:09
who's lower on the totem pole.
30
69157
1620
01:10
People usually assume
some kind of favoritism,
31
70801
2269
As pessoas supõem haver algum tipo
de favoritismo, de informação privilegiada
01:13
some kind of inside knowledge,
32
73094
2016
01:15
and there can be resentment
stirred up by that.
33
75134
2215
e isso pode provocar ressentimentos.
01:17
There was a study published last year
34
77373
1762
Um estudo publicado ano passado
sugeriu que namorar um superior
01:19
that suggested dating a superior can even
have a negative impact on your career.
35
79159
5105
pode causar até mesmo
um impacto negativo na carreira.
01:24
The researchers asked
third-party evaluators online
36
84288
3087
Os pesquisadores pediram
a avaliadores neutros on-line
01:27
to imagine that they worked at a law firm.
37
87399
2182
para imaginar que trabalhavam
para um escritório de advocacia.
01:29
They asked them to make recommendations
on which employee should get picked
38
89605
3928
Pediu-se a eles indicar
qual empregado deveria ser escolhido
01:33
for a special training program
39
93557
1517
para um programa especial de treinamento
e qual deveria ser promovido a sócio.
01:35
and which should get promoted to partner.
40
95098
2444
01:37
They looked at credentials
for imaginary employees,
41
97566
2802
Eles olharam os currículos
dos empregados imaginários,
01:40
and when it was stated
that an employee had been dating
42
100392
3001
e quando lhes foi dito
que um empregado estava namorando
01:43
or was in a relationship with a superior,
43
103417
2636
ou estava num relacionamento
com um superior,
01:46
the evaluators were less likely to pick
that person for the training program
44
106077
4545
os avaliadores ficaram menos propensos
a escolher aquela pessoa
para o treinamento ou a promoção,
01:50
or the promotion,
45
110646
1245
01:51
even if they had the exact
same credentials
46
111915
2508
mesmo que elas tivessem
as mesmas credenciais
01:54
as someone who wasn't dating their boss.
47
114447
2585
de alguém que não estivesse
namorando o chefe.
01:57
The evaluators were also quick
to dismiss their accomplishments.
48
117056
3495
Eles também foram rápidos em ignorar
as conquistas dessas pessoas.
02:00
Question three:
49
120932
1150
Terceira pergunta: "Posso namorar
alguém subordinado a mim?"
02:02
Can I date someone who reports to me?
50
122106
1863
02:04
Still a big no.
51
124367
1167
Também um grande "não".
02:05
You may not feel like
you're really the boss, right?
52
125558
3424
Talvez você não se sinta
realmente como chefe, certo?
02:09
But you are, and there's
a power dynamic there
53
129006
2585
Mas você é, e há uma dinâmica de poder aí
02:11
that's simply not there for other couples.
54
131615
2279
que simplesmente não existe
para os outros casais.
02:13
If you really believe there is a sincere,
honestly felt, personal connection
55
133918
6136
Se você realmente acredita que há
uma conexão sincera, honesta e pessoal
02:20
that would be lasting and meaningful,
56
140078
2211
que poderia ser duradoura e importante,
um de vocês vai ter de sair,
02:22
one of you may need to move,
57
142313
1945
02:24
and it shouldn't always be the person
who's lower in the company pecking order.
58
144282
4591
e não deveria sempre ser
a pessoa mais baixa na hierarquia.
02:29
Question four:
59
149265
1206
Quarta pergunta:
02:30
I've just started seeing a coworker.
60
150495
2198
"Comecei a sair com um colega.
Como devemos conduzir as coisas?"
02:32
How do we handle things?
61
152717
1445
02:34
I get this question a lot.
62
154186
1254
Me perguntam isso o tempo todo.
02:35
"Are they dating? Are they not dating?"
63
155464
2128
"Eles estão namorando ou não?
02:37
Don't keep it a secret.
64
157616
1246
Não façam segredo.
02:38
You don't have to make a big deal of it,
but secrecy tends to be corrosive.
65
158886
3597
Não precisam fazer estardalhaço,
mas o segredo aí tende a ser corrosivo.
02:42
People tend to see workplace couples
as a coalition or a unit,
66
162507
3987
As pessoas tendem a ver casais
no trabalho como uma coalizão ou unidade,
02:46
so try to make it clear to your coworkers
that you're not the same person;
67
166518
3766
então tentem deixar claro para os colegas
que vocês não são a mesma pessoa;
02:50
you love each other,
but you are going to disagree.
68
170308
2740
vocês se amam, mas vocês vão discordar.
02:53
Question five:
69
173423
1150
Quinta pergunta:
02:54
Why are coworkers
often attracted to each other?
70
174597
3120
"Por que é tão frequente essa atração
entre colegas de trabalho?"
02:57
Well, the obvious answer is people
tend to be attracted to each other
71
177741
3511
A resposta óbvia é que as pessoas
tendem a se sentir atraídas pelas outras
03:01
the more time they spend together.
72
181276
1817
quanto mais tempo passam juntas.
03:03
But there's another ingredient
that has to be added:
73
183117
2484
Mas é preciso adicionar outro ingrediente:
03:05
attraction tends to happen
74
185625
1794
a atração tende a acontecer em tarefas
que demandam colaboração próxima.
03:07
when there's work that demands
close collaboration.
75
187443
2907
03:10
So imagine you have a big group project
with a tight deadline
76
190374
3858
Então, imagine um projeto
num grupo grande e com um prazo apertado,
03:14
and you're working late nights
and brainstorming ideas.
77
194256
3576
e vocês estão trabalhando até tarde
em busca de ideias.
03:17
You look up, and across the table,
78
197856
1687
Você olha e, do outro lado da mesa,
03:19
one of your colleagues throws out
a really great idea.
79
199567
2877
uma colega sugere
uma ideia realmente genial.
03:22
You may feel something,
and that's natural.
80
202468
2901
Você pode sentir algo, e é natural.
03:25
We call this task interdependence.
81
205393
2136
Isso se chama interdependência de tarefas.
03:27
It's a ripe ground for attraction.
82
207553
2108
É um terreno fértil para a atração.
03:29
The second reason why people at work
are attracted to each other
83
209685
3507
A segunda razão para a atração
entre colegas de trabalho é a afinidade.
03:33
is they may often be
similar to each other.
84
213216
2956
03:36
There's two old adages:
85
216196
1728
Existem dois ditados:
03:37
"Birds of a feather flock together."
And "Opposites attract."
86
217948
3094
"Diz-me com quem andas, que te direi
quem és", e "os opostos se atraem".
03:41
Well, the psychological
research suggests ...
87
221066
3557
Bem, pesquisa psicológica sugere...
03:44
birds of a feather flock together,
88
224647
1818
diz-me com quem andas,
que te direi quem és,
03:46
and we like people who are like us.
89
226489
2225
pois gostamos de pessoas
parecidas conosco.
03:48
Question six:
90
228738
1151
Sexta pergunta:
03:49
My coworkers are flirting.
91
229913
1808
"Meus colegas estão flertando.
isso me aborrece. O que fazer?"
03:51
I'm annoyed. What do I do?
92
231745
1859
03:53
Some researchers argue
that for people flirting at work,
93
233628
3524
Alguns pesquisadores afirmam
que, para os que flertam no trabalho,
03:57
flirting is good and it boosts creativity.
94
237176
2380
flertar é bom e estimula a criatividade.
03:59
But my own research suggests
things are different
95
239580
2934
Mas minha própria pesquisa
sugere que a coisa é diferente
04:02
for people who are watching
or who are subjected to the flirting.
96
242538
4255
para aqueles estão observando
ou que são alvo do flerte.
04:06
It can be awkward, right?
97
246817
1429
Parece estranho, né?
04:08
Witnessing flirtation in the workplace
creates a sense of not knowing the rules,
98
248270
4127
Observar o flerte no trabalho dá
uma sensação de desconhecer as regras,
04:12
not knowing what's going on,
99
252421
1786
não saber o que está acontecendo,
04:14
or maybe seeing something
that you shouldn't be seeing.
100
254231
3024
ou de se estar vendo
algo que não era pra ser visto.
04:17
People who frequently witness
flirting at work --
101
257279
2620
As pessoas que testemunham
com frequência flerte no trabalho
04:19
they actually report feeling
less satisfied in their jobs,
102
259923
3030
dizem se sentir
menos satisfeitas no emprego
04:22
and they feel less valued
by their company.
103
262977
2217
e menos valorizadas pela empresa.
04:25
They're more likely to give a negative
appraisal of the work environment,
104
265218
3665
Elas tendem a avaliar negativamente
o ambiente de trabalho,
04:28
and they may even consider leaving.
105
268907
1724
chegando a pensar em deixar o emprego.
04:30
For women, this association
can be even stronger.
106
270655
2876
Para as mulheres, essa associação
pode ser ainda mais forte.
04:33
This appears to be the case
107
273555
1357
Esse parece ser o caso
04:34
even when people report
not being bothered by the flirting.
108
274936
3435
mesmo quando as pessoas relatam
não se sentir incomodadas pelo flerte.
04:38
It's true even when they say
they enjoy it.
109
278395
2222
Isso é verdade mesmo quando
elas dizem que o aprovam.
04:40
So, a flirtatious environment
really could be toxic.
110
280641
3761
Por isso, um ambiente de flerte
realmente pode ser tóxico.
04:44
Question seven:
111
284426
992
Sétima pergunta:
04:45
Do I need a policy
on workplace relationships?
112
285443
2841
"Preciso de uma política
sobre relacionamento no trabalho?"
04:48
You certainly need a policy
on a sexual harassment,
113
288466
2432
Certamente você precisa
de uma política sobre assédio sexual,
04:50
and I think most HR departments
recognize that.
114
290922
2743
e acho que a maioria dos RH
reconhecem isso.
04:53
But for the kind of consensual
behavior we've been talking about,
115
293689
3072
Mas, para o comportamento consensual
de que estamos falando, é diferente.
04:56
it's a little different.
116
296785
1151
04:57
As much as people in HR
would love to wave a magic wand
117
297960
3597
Por mais que o pessoal do RH
deseje ter uma varinha de condão
05:01
and say, "Thou shall not
fall in love at work,"
118
301581
2751
pra dizer: "Tu não deves
se apaixonar no trabalho",
05:04
it's just not realistic.
119
304356
1580
isso simplesmente não é realista.
05:05
Emotional connection
and sexuality is who we are.
120
305960
3168
Somos conexão emocional e sexualidade.
05:09
I kind of want you
to flip the script a little bit.
121
309152
2519
Gostaria que vocês mudassem
um pouco o foco.
05:11
I encourage HR
to really think more broadly
122
311695
3692
Costumo encorajar o pessoal do RH
a pensar mais amplamente sobre seu papel,
05:15
about their role in not necessarily
stamping out office romance,
123
315411
3870
não necessariamente
erradicar o romance no escritório,
05:19
because I don't think that's realistic,
124
319305
1953
pois não acho que isso seja realista,
05:21
but how do I help create
a workplace climate and culture
125
321282
4199
mas como ajudar a criar
um clima e uma cultura no trabalho
05:25
where people feel respected
for their individual contributions,
126
325505
4294
em que as pessoas se sintam respeitadas
por suas contribuições individuais,
05:29
not for their appearance or their gender,
127
329823
2901
não por sua aparência ou gênero,
05:32
or their personal relationships?
128
332748
1993
ou seus relacionamentos pessoais.
05:34
So the larger question is,
129
334765
1479
Assim, a questão maior é
05:36
how do you make sure
people are valued and respected?
130
336268
4295
como garantir que as pessoas
sejam valorizadas e respeitadas?
Translated by Raissa Mendes
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Nicole Baker - Organizational psychologist
Amy Nicole Baker is an associate professor of psychology at the University of New Haven.

Why you should listen

Amy Nicole Baker received a Ph.D. in industrial and organizational psychology from the University of Maryland. Her research interests are in workplace romance, organizational climate, perceptions of women in the workplace and dual-earner couples. Her work has been published in some of the top journals in her field, including the Journal of Applied Psychology and Educational and Psychological Measurement.

More profile about the speaker
Amy Nicole Baker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee