ABOUT THE SPEAKER
Olympia Della Flora - Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions.

Why you should listen

Olympia Della Flora wants to seek solutions versus focusing on problems. This is why she became a principal at one of the lowest performing schools in Ohio. She believes that it takes a village to improve schools and has found ways to engage multiple stakeholders in this work including students, staff, parents and community members. Through focusing on this philosophy, Della Flora was able to successfully lead efforts to move her elementary school in Ohio out of failing status with the state. She attributes this success to collaborating with community partners and providing ongoing professional development for staff around social and emotional learning supports for students. She believes that schools should seek ways to address and support the whole child when it comes to learning, addressing not only academics but also social and emotional outcomes. She's now expanding this work through supervising and supporting principals in Connecticut, where she serves as the Associate Superintendent for School Development for Stamford Public Schools.

More profile about the speaker
Olympia Della Flora | Speaker | TED.com
TED Salon: Education Everywhere

Olympia Della Flora: Creative ways to get kids to thrive in school

Olympia Della Flora: Maneiras criativas de fazer as crianças terem sucesso na escola

Filmed:
2,129,368 views

Para que as crianças tenham sucesso na escola, precisamos fazer mais do que ensiná-las a ler e escrever – precisamos ensiná-las a controlar suas emoções, diz a educadora Olympia Della Flora. Nesta palestra prática, ela compartilha táticas criativas que usou para ajudar alunos com dificuldades, às vezes, problemáticos – coisas como parar para intervalos, cantar músicas e até fazer posições de ioga – tudo com orçamento e recursos existentes. "Pequenas mudanças fazem enormes diferenças, e é possível começar imediatamente... Você só precisa de maneiras mais inteligentes de pensar em usar o que tem e onde tem", diz ela.
- Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Esta é uma escola de ensino
fundamental em Columbus, Ohio.
00:13
This is an elementary school
in Columbus, Ohio.
0
1375
3625
Nela havia um aluno chamado D.
00:17
And inside of this school
there was a student named D.
1
5875
3417
Quando D começou a estudar aqui,
tinha seis anos,
00:22
When D started school here
he was six years old:
2
10000
2809
um amor de menino,
00:24
cute as a button,
3
12833
1268
com um sorriso que iluminava toda a sala.
00:26
with a smile that brightened
the entire room.
4
14125
2207
No entanto, após alguns meses na escola,
00:29
But after a few months in school,
5
17667
2226
D tornou-se bravo
00:31
D became angry,
6
19917
1851
e aquele sorriso desapareceu.
00:33
and that smile faded.
7
21792
1375
D começou a fazer coisas
como virar carteiras,
00:36
D began to do things like flip tables,
8
24750
3476
atirar mesas e cadeiras,
00:40
throw desks and chairs,
9
28250
1809
gritar com os professores,
00:42
yell at teachers,
10
30083
1518
ficar em pé nos parapeitos das janelas,
00:43
stand in windowsills,
11
31625
1726
00:45
run in and out of the classroom
12
33375
2018
correr dentro e fora da sala de aula
e até mesmo fugir da escola.
00:47
and even running out of the school.
13
35417
2166
Às vezes, esses acessos de raiva
bloqueavam a escola toda
00:51
Sometimes these fits of anger would put
the entire school into lockdown mode
14
39042
6392
até D se recompor,
00:57
until D could get himself back together,
15
45458
2893
o que, às vezes, levava mais de uma hora.
01:00
which could sometimes take over an hour.
16
48375
3292
01:05
No one in the school knew how to help D.
17
53042
3041
Ninguém na escola sabia como ajudar D.
Sei disso porque eu era
a diretora dessa escola.
01:09
I know this because
I was the principal at this school.
18
57750
3167
Descobri, de modo rápido e conjunto,
com meu corpo docente,
01:14
And what I quickly and collectively
learned with my staff
19
62042
3934
que essa situação era mais extrema
01:18
was that this situation was more extreme
20
66000
4059
do que qualquer formação que tivemos.
01:22
than anything we had ever
been trained for.
21
70083
2709
Toda vez que D se revoltava,
01:26
Every time that D lashed out,
22
74042
1726
eu pensava comigo mesma:
01:27
I kept thinking to myself:
23
75792
2184
"O que perdi no curso
preparatório para diretora?
01:30
what did I miss during
my principal prep coursework?
24
78000
3083
01:33
What am I supposed to do
with a kid like D?
25
81958
3042
O que devo fazer com uma criança como D?
E como vou impedi-lo de prejudicar
01:37
And how am I going to stop him
from impeding the learning
26
85750
3768
a aprendizagem dos outros alunos?"
01:41
of all the other students?
27
89542
1583
Depois de fazer tudo
o que achávamos que sabíamos,
01:44
And yet after we did everything
that we thought we knew,
28
92458
4393
como conversar com D,
01:48
such as talking to D
29
96875
1601
01:50
and taking away privileges
30
98500
2184
retirar privilégios
e telefonemas para os pais em casa,
01:52
and parent phone calls home,
31
100708
1542
a única opção real
que restava era sua expulsão,
01:55
the only real option we had left to do
was to kick him out,
32
103292
3934
01:59
and I knew that would not help him.
33
107250
2125
mas eu sabia que isso não o ajudaria.
Esse cenário não é exclusivo de D.
02:03
This scenario is not unique to D.
34
111042
2291
Alunos do mundo todo
passam por dificuldades na escola.
02:06
Students all over the world
are struggling with their education.
35
114167
3750
Embora não tenhamos encontrado
uma solução à prova de falhas,
02:10
And though we didn't come up
with a fail-safe solution,
36
118833
4060
propusemos uma ideia simples
02:14
we did come up with a simple idea:
37
122917
1875
para que crianças como D
não apenas sobrevivam à escola,
02:17
that in order for kids like D
to not only survive in school
38
125792
3726
mas tenham sucesso.
02:21
but to thrive,
39
129542
1726
De alguma maneira, tivemos
de encontrar uma solução
02:23
we somehow had to figure out a way
40
131292
2351
não apenas para lhes ensinar
a ler e a escrever,
02:25
to not only teach them
how to read and write
41
133667
2309
mas também para ajudá-las
a controlar suas emoções.
02:28
but also how to help them deal with
and manage their own emotions.
42
136000
4125
Assim, conseguimos que nossa escola
02:33
And in doing that,
we were able to move our school
43
141125
2934
02:36
from one of the lowest-performing schools
in the state of Ohio,
44
144083
2976
passasse de uma das escolas
com pior desempenho do estado de Ohio,
02:39
with an F rating,
45
147083
1310
com classificação ruim,
para suficiente em apenas alguns anos.
02:40
all the way up to a C
in just a matter of a few years.
46
148417
2833
02:44
So it might sound obvious, right?
47
152083
2393
Isso parece óbvio, não é mesmo?
Claro, os professores devem estar focados
no bem-estar emocional das crianças,
02:46
Of course teachers should be focused
on the emotional well-being of their kids.
48
154500
5226
mas, na verdade,
02:51
But in reality,
49
159750
1643
quando estamos em uma sala
de aula com 30 alunos
02:53
when you're in a classroom
full of 30 students
50
161417
2434
02:55
and one of them's throwing tables at you,
51
163875
2309
e um deles atira mesas contra nós,
é muito mais fácil expulsar essa criança
02:58
it's far easier to exclude that child
52
166208
2226
do que compreender o que se passa
dentro da cabeça dela.
03:00
than to figure out what's going on
inside of his head.
53
168458
2524
Mas descobrimos que, para D
e para crianças como ele,
03:04
But what we learned about D,
54
172167
1642
03:05
and for kids like D,
55
173833
1601
pequenas mudanças
podem fazer enormes diferenças
03:07
was that small changes
can make huge differences,
56
175458
4268
e podem ser aplicadas imediatamente.
03:11
and it's possible to start right now.
57
179750
1792
Não é preciso ter um orçamento maior
nem um grande plano estratégico,
03:14
You don't need bigger budgets
or grand strategic plans,
58
182625
3851
mas simplesmente pensar
de modo inteligente no que temos
03:18
you simply need smarter ways
of thinking about what you have
59
186500
3726
03:22
and where you have it.
60
190250
1684
e onde temos.
Na educação, tendemos sempre a pensar
fora da caixa para obter respostas
03:23
In education, we tend to always
look outside the box for answers,
61
191958
4518
e raramente dedicamos tempo,
dinheiro e esforço suficientes
03:28
and we rarely spend
enough time, money and effort
62
196500
3059
para desenvolver
o que já temos dentro da caixa.
03:31
developing what we already have
inside the box.
63
199583
2976
03:34
And this is how meaningful change
can happen fast.
64
202583
3084
É assim que mudanças significativas
podem acontecer rapidamente.
03:38
So here's what I learned about D.
65
206667
2208
Eis o que descobri sobre D.
Quis investigar um pouco mais a fundo
o motivo de ele se tornar tão bravo,
03:42
I was wanting to dig a little bit deeper
to figure out how he had become so angry.
66
210125
5226
e descobri que o pai dele
havia saído de casa
03:47
And what I learned was
his father had left the home
67
215375
3559
e a mãe estava trabalhando
mais horas para sustentar a família.
03:50
and his mother was working long shifts
in order to support the family,
68
218958
3893
03:54
which left no adult
for D to connect with --
69
222875
3101
Isso fazia com que D não tivesse
adultos com quem se relacionar.
Ele era responsável por cuidar
de seu irmão mais novo
03:58
and he was in charge of taking care
of his younger brother
70
226000
2726
quando voltava da escola para casa.
04:00
when he got home from school.
71
228750
2059
Posso lembrar a vocês
de que D tinha seis anos?
04:02
Might I remind you
that D was six years old?
72
230833
4584
Não posso culpá-lo por ter dificuldade
em se adaptar ao ambiente escolar.
04:08
Can't say that I blame him
for having some trouble
73
236417
2392
04:10
transitioning into the school environment.
74
238833
2060
Porém, tínhamos que descobrir um modo
de ajudá-lo com essas fortes emoções
04:12
But yet we had to figure out a way
to help him with these big emotions
75
240917
4726
enquanto lhe ensinávamos competências
essenciais de leitura e matemática.
04:17
all while teaching him core skills
of reading and math.
76
245667
3517
Três coisas nos ajudaram bastante.
04:21
And three things helped us most.
77
249208
1709
Primeiro, tivemos que descobrir
as maiores dificuldades dele.
04:23
First, we had to figure out
where he was struggling the most.
78
251958
3810
Para a maioria das crianças,
04:27
And like most young kids,
79
255792
1600
entrar na escola pode ser
uma fase de transição difícil,
04:29
arrival at school
can be a tough transition time
80
257416
2935
já que elas passam de um ambiente
familiar menos estruturado
04:32
as they're moving from
a less structured home environment
81
260375
3309
para um ambiente escolar mais estruturado.
04:35
to a more structured school environment.
82
263708
2393
Criamos uma área tranquilizadora para D
04:38
So what we did for D was
we created a calming area for him
83
266125
3434
em nossa sala de repouso,
04:41
in our time-out room,
84
269583
1393
que equipamos com cadeiras
de balanço, almofadas e livros,
04:43
which we had equipped with rocking chairs
and soft cushions and books,
85
271000
4184
e deixamos D ir a esse lugar de manhã,
04:47
and we allowed D to go
to this place in the morning,
86
275208
3018
longe das outras crianças,
04:50
away from the other kids,
87
278250
1684
dando-lhe tempo para a adaptação
ao ambiente escolar
04:51
allowing him time to transition
back into the school environment
88
279958
4476
à maneira dele.
04:56
on his own terms.
89
284458
2018
Conforme começávamos
a descobrir mais sobre D,
04:58
And as we began to learn more about D,
90
286500
2643
descobríamos outras estratégias
que ajudavam a acalmá-lo.
05:01
we learned other strategies
that helped him calm down.
91
289167
3059
Por exemplo, D adorava ajudar
os alunos mais novos.
05:04
For example, D loved to help
younger students,
92
292250
2934
Então, nós o tornamos
ajudante da pré-escola.
05:07
so we made him a kindergarten helper,
93
295208
3351
Ele ia à sala da pré-escola
05:10
and he went into
the kindergarten classroom
94
298583
2226
e ensinava os alunos a escrever as letras.
05:12
and taught students
how to write their letters.
95
300833
2310
Na verdade, ele teve sucesso
com alguns deles,
05:15
And he was actually
successful with a few of them
96
303167
2684
que o professor não conseguia ensinar.
05:17
that the teacher was unable to reach.
97
305875
1792
05:20
And believe it or not,
98
308667
1642
E, acreditem ou não,
D, na verdade, ajudou a acalmar
alguns alunos da pré-escola,
05:22
D actually helped calm some of those
kindergarten students down,
99
310333
4810
indicando para nós que a influência
dos colegas no comportamento
05:27
signalling to us that the influence
of peers on behavior was far greater
100
315167
4476
era muito maior do que qualquer coisa
que os adultos pudessem fazer.
05:31
than anything we adults could ever do.
101
319667
2000
Usamos humor e canções com ele.
05:34
We used humor and song with him.
102
322625
2726
Sim, sei que parece muito bobo
05:37
Yes, I know it sounds really silly
103
325375
1976
a diretora e os professores
rirem com as crianças,
05:39
that the principal and the teachers
would actually laugh with kids,
104
327375
3268
mas vocês podem imaginar
a cara de espanto de D
05:42
but you can imagine the shock on D's face
105
330667
3434
quando a diretora contava uma piada
ou cantava uma música que tocava na rádio,
05:46
when the principal's cracking a joke
or singing a song from the radio station,
106
334125
4101
e que quase sempre acabava em risadas,
05:50
which almost always ended in a laugh,
107
338250
2851
reduzindo a extensão de sua revolta
05:53
shortening the length of his outburst
108
341125
2476
e ajudando a nos relacionar
com ele em seu mundo.
05:55
and helping us to connect
with him in his world.
109
343625
2667
Sei que alguns de vocês estão pensando:
05:59
So I know some you are like,
110
347542
2184
06:01
"It's really not practical
to lay on this kind of special treatment
111
349750
3268
"Não é muito prático dar esse tipo
de tratamento especial
06:05
for every student,"
112
353042
1767
para cada aluno",
mas, na verdade, conseguimos.
06:06
but we actually made it happen.
113
354833
2268
Quando descobrimos os instrumentos
e as táticas que funcionavam com D,
06:09
Because once we figured out
the tools and tactics that worked for D,
114
357125
4226
nossos professores conseguiram introduzir
e usar isso com outros alunos.
06:13
our teachers were able to roll that out
and use them with other students.
115
361375
3601
Começamos a abordar proativamente
o comportamento dos alunos
06:17
We began to proactively address
student behavior
116
365000
3351
06:20
instead of simply react to it.
117
368375
1958
em vez de simplesmente reagir.
Na verdade, nossos professores
utilizavam o tempo de aula
06:23
Our teachers actually took time
during the lesson plan
118
371083
2851
para ensinar as crianças
a identificar suas emoções
06:25
to teach kids how to identify
their feelings
119
373958
2768
e estratégias de enfrentamento saudáveis
e apropriadas para lidar com elas,
06:28
and appropriate, healthy
coping strategies for dealing with them,
120
376750
3809
tais como contar até dez,
06:32
such as counting to 10,
121
380583
1893
brincar com um "spinner"
06:34
grabbing a fidget spinner
122
382500
1309
ou dar um passeio rápido.
06:35
or taking a quick walk.
123
383833
1417
Incluímos intervalos durante o dia,
06:38
We incorporated brain breaks
throughout the day,
124
386167
2267
permitindo que as crianças cantassem,
fizessem posições de ioga
06:40
allowing kids to sing songs,
125
388458
1893
06:42
do yoga poses
126
390375
1268
e participassem de atividades
físicas estruturadas.
06:43
and participate in structured
physical activities.
127
391667
3184
Para aquelas com dificuldade
de ficar sentadas por muito tempo,
06:46
And for those kids that struggle
with sitting for long periods of time,
128
394875
4351
investimos em assentos flexíveis,
06:51
we invested in flexible seating,
129
399250
1809
como cadeiras de balanço
e bicicletas ergométricas,
06:53
such as rocking chairs and exercise bikes,
130
401083
3310
e até mesmo máquinas elípticas no chão,
06:56
and even floor elliptical machines,
131
404417
1892
permitindo às crianças
pedalar por baixo das carteiras.
06:58
allowing kids to pedal
underneath their desks.
132
406333
2917
Essas mudanças as incentivaram
a permanecer na sala de aula,
07:02
These changes encouraged kids
to stay in the classroom,
133
410000
4226
ajudando-as a se concentrar e aprender.
07:06
helping them to focus and learn.
134
414250
2250
Quando há menos crianças perturbando,
07:09
And when less kids are disrupting,
135
417250
2309
todas elas se saem melhor.
07:11
all kids do better.
136
419583
1375
E eis a magia:
07:14
And here's the magical thing:
137
422125
2351
isso não nos custou muito dinheiro extra.
07:16
it didn't cost us
a whole lot of extra money.
138
424500
2583
Só pensamos de maneira
diferente no que tínhamos.
07:19
We simply thought differently
about what we had.
139
427792
3000
Por exemplo, toda escola pública
tem uma série de materiais educativos.
07:23
For example, every public school
has an instructional supply line.
140
431625
4875
07:29
An instructional supply could be a book,
141
437250
2434
Pode ser um livro,
07:31
it could be a whiteboard,
142
439708
1351
um quadro branco,
um assento flexível,
07:33
it could be flexible seating,
143
441083
1768
um brinquedo spinner
07:34
it could be a fidget spinner,
144
442875
1518
e, até mesmo, pintar as paredes da escola
com uma cor mais relaxante,
07:36
it could even be painting the walls
of a school a more calming color,
145
444417
4309
permitindo que os alunos tenham sucesso.
07:40
allowing students to thrive.
146
448750
1583
Não é que não tenhamos investido
em instrumentos acadêmicos,
07:44
It's not that we didn't invest
in the academic tools --
147
452042
2809
é claro,
07:46
obviously --
148
454875
1601
mas também levamos a sério
os instrumentos sociais.
07:48
but we took the social tools
seriously, too.
149
456500
3018
Os resultados falam por si só.
07:51
And the results speak for themselves.
150
459542
2392
Ao levar a sério o desenvolvimento
emocional das crianças
07:53
By taking the emotional development
of our kids seriously
151
461958
3268
e ajudá-las a controlar suas emoções,
07:57
and helping them manage their emotions,
152
465250
2018
vimos um crescimento enorme
nas avaliações de leitura e matemática,
07:59
we saw huge growth
in our reading and math scores,
153
467292
3142
superando de longe as expectativas
de desenvolvimento de um ano
08:02
far exceeding the one year
of expected growth
154
470458
3185
e ultrapassando muitas escolas
com o mesmo grupo demográfico.
08:05
and outscoring many schools
with our same demographic.
155
473667
3625
A segunda coisa para ajudar
as crianças a controlar as emoções
08:10
The second thing we did
to help our kids manage their emotions
156
478833
2935
foi usar a influência.
08:13
was we used leverage.
157
481792
1684
Como escola pública sem financiamento,
08:15
As a not-so-funded public school,
158
483500
2934
não tínhamos uma equipe de apoio
08:18
we didn't have the support staff
159
486458
1560
para enfrentar o caos
que nossas crianças enfrentavam em casa,
08:20
to address the chaos that our kids
might be facing at home,
160
488042
3184
nem recebemos formação, nem recursos,
para abordar isso diretamente.
08:23
and we certainly weren't trained
or funded to address it directly.
161
491250
3893
Então, começamos a nos aproximar
de grupos locais,
08:27
So we started to reach out
to local groups,
162
495167
2476
de organizações comunitárias,
08:29
community agencies,
163
497667
1309
e até mesmo da Universidade
Estadual de Ohio.
08:31
and even the Ohio State University.
164
499000
2292
Nossa parceria com essa universidade
08:34
Our partnership
with the Ohio State University
165
502333
2185
nos forneceu alunos universitários
que estudavam educação
08:36
afforded us college students
166
504542
1642
08:38
not only studying education
167
506208
1893
e também psicologia
e trabalho social escolar.
08:40
but also school psychology
and school social work.
168
508125
3393
Eles fizeram duplas com nossos professores
08:43
These students were paired
with our teachers
169
511542
2601
para ajudar nossos alunos
com mais dificuldades.
08:46
to help our most struggling students.
170
514167
2226
Todos se beneficiaram
08:48
And everyone benefitted
171
516417
1726
porque os professores tiveram acesso
ao mais recente pensamento acadêmico,
08:50
because our teachers got access
to the latest college-level thinking,
172
518167
4101
e os universitários ganharam
experiência de vida do mundo real
08:54
and those college students
got real-world, life experiences
173
522292
3642
na sala de aula.
08:57
in the classroom.
174
525958
1250
Em nossa parceria com o Nationwide
Children's Hospital local,
09:00
Our partnership with our local
Nationwide Children's Hospital
175
528333
3268
eles construíram um centro de saúde
dentro de nossa escola,
09:03
afforded us -- they're building us
a health clinic within our school,
176
531625
3601
09:07
providing health and mental health
resources for our students.
177
535250
3083
fornecendo os recursos de saúde
física e mental para nossos alunos.
Nossas crianças também
se beneficiaram com isso.
09:11
And our kids benefitted from this, too.
178
539625
2726
As faltas continuaram a diminuir,
09:14
Our absences continued to go down,
179
542375
2167
09:17
and our kids had access to counseling
180
545500
3018
e as crianças tiveram acesso
a serviços de aconselhamento
que podiam utilizar durante o dia escolar.
09:20
that they could access
during the school day.
181
548542
2125
09:23
And perhaps the biggest change
was not in D or in the kids at all.
182
551667
5059
E talvez a maior mudança
não foi em D ou nas crianças.
09:28
It was in the adults in the room.
183
556750
2768
Foi nos adultos e na sala de aula.
Os professores geralmente são bons
09:31
Teachers are typically good
184
559542
1309
09:32
at planning for and delivering
academic instruction,
185
560875
3059
em planejar e distribuir
instruções acadêmicas,
mas, quando se trata de mau comportamento,
09:35
but when you throw in disruptive behavior,
186
563958
2310
isso pode parecer totalmente fora
do escopo do trabalho.
09:38
it can feel completely outside
the scope of the job.
187
566292
2916
Porém, ao levarmos a sério
o desenvolvimento emocional das crianças,
09:41
But by us taking the emotional development
of our kids seriously,
188
569917
3642
passamos de uma filosofia de exclusão,
09:45
we moved from a philosophy of exclusion --
189
573583
2435
09:48
you disrupt, get out --
190
576042
1642
do tipo "perturba, cai fora",
para uma de confiança e respeito.
09:49
to one of trust and respect.
191
577708
2435
Não foi fácil,
09:52
It wasn't easy,
192
580167
1392
mas sentimos no coração
09:53
but we felt at heart,
193
581583
1351
que era um modo positivo
de fazer a mudança.
09:54
it was a positive way to make change,
194
582958
2810
Tenho admiração pelos professores
que deram esse salto comigo.
09:57
and I'm in awe at the teachers
that took that leap with me.
195
585792
2791
Como parte de nosso plano
de desenvolvimento profissional,
10:01
As part of our personal
professional development plan,
196
589458
3018
estudamos a pesquisa do Dr. Bruce Perry
10:04
we studied the research of Dr. Bruce Perry
197
592500
3976
sobre os efeitos de diferentes
experiências de infância
10:08
and his research on the effects
of different childhood experiences
198
596500
3851
no cérebro infantil em desenvolvimento.
10:12
on the developing child's brain.
199
600375
1667
Descobrimos que algumas
das experiências de nossos alunos,
10:14
And what we learned was that
some of our students' experiences,
200
602875
3684
tais como um pai ausente,
10:18
such as an absent parent,
201
606583
2101
ambiente doméstico caótico,
10:20
chaotic home life,
202
608708
1310
pobreza e doença,
10:22
poverty and illness,
203
610042
1809
criam traumas reais
em cérebros em desenvolvimento.
10:23
create real trauma on developing brains.
204
611875
3184
Sim, traumas.
10:27
Yes, trauma.
205
615083
1375
Sei que é uma palavra muito forte,
10:29
I know it's a very strong word,
206
617208
1726
mas isso nos ajudou
a reformular e a entender
10:30
but it helped us to reframe and understand
the behaviors that we were seeing.
207
618958
4768
os comportamentos que estávamos vendo.
Essas experiências domésticas difíceis
10:35
And those difficult home experiences
208
623750
2768
criavam uma verdadeira barreira
de arame farpado à aprendizagem,
10:38
created real barbed-wire
barriers to learning,
209
626542
3642
e tivemos que encontrar
uma solução para isso.
10:42
and we had to figure out a way over it.
210
630208
2042
Então, os professores continuaram
a realizar o planejamento das aulas,
10:45
So our teachers continued
to practice with lesson plans,
211
633042
3559
fazendo planejamentos mais curtos
com um único foco,
10:48
doing shorter lesson plans
with a single focus,
212
636625
2726
permitindo que as crianças se envolvessem,
10:51
allowing kids to engage,
213
639375
1851
10:53
and continued to incorporate
these movement breaks,
214
641250
3101
e continuaram a incluir intervalos
para movimento,
permitindo que as crianças
pulassem na sala de aula
10:56
allowing kids to jump up and down in class
and dance for two minutes straight,
215
644375
5018
e dançassem por dois minutos seguidos,
porque descobrimos que fazer intervalos
ajuda os alunos a reter novas informações.
11:01
because we learned that taking breaks
helps the learner retain new information.
216
649417
5142
Devo acrescentar que o "Cha-Cha Slide"
proporciona uma dança perfeita.
11:06
And might I add that the "Cha-Cha Slide"
provides a perfect short dance party.
217
654583
4185
11:10
(Laughter)
218
658792
1767
(Risos)
Vi professores dizendo
"O que aconteceu com você?",
11:12
I saw teachers say,
"What happened to you?"
219
660583
2643
em vez de "O que há de errado com você?",
11:15
instead of "What's wrong with you?"
220
663250
1726
11:17
or "How can I help you?"
instead of "Get out."
221
665000
2958
ou "Como posso ajudá-lo?",
em vez de "Cai fora".
Esse investimento nas crianças
fez uma enorme diferença.
11:20
And this investment in our kids
made huge differences,
222
668625
5268
Continuamos a ver a ascensão
de nossa classificação acadêmica.
11:25
and we continue to see rises
in our academic scores.
223
673917
3625
Fico feliz em dizer que, quando D
chegou ao quarto ano,
11:30
I'm happy to say that when D
got to fourth grade,
224
678917
2434
11:33
he rarely got into trouble.
225
681375
1559
raramente causava problemas.
11:34
He became a leader in the school,
226
682958
2268
Tornou-se um líder na escola,
e esse comportamento
contagiou os outros alunos.
11:37
and this behavior became contagious
with other students.
227
685250
3809
Vimos e sentimos que o ambiente escolar
continuava melhorando,
11:41
We saw and felt our school climate
continue to improve,
228
689083
3976
tornando-se um lugar feliz e seguro
não apenas para as crianças,
11:45
making it a happy and safe place
not only for children
229
693083
4101
mas também para os adultos,
11:49
but for adults,
230
697208
1310
apesar de qualquer influência externa.
11:50
despite any outside influence.
231
698542
2250
Voltando rapidamente ao presente,
11:53
Fast-forward to today,
232
701500
1726
trabalho hoje com um programa
de educação alternativa
11:55
I now work with an alternative
education program
233
703250
3101
com alunos do ensino médio
11:58
with high school students
234
706375
1351
que têm dificuldade em se adaptar
a esse ambiente tradicional.
11:59
who struggle to function
in traditional high school setting.
235
707750
2833
Recentemente, analisei
algumas de suas histórias.
12:03
I recently reviewed
some of their histories.
236
711542
2809
Muitos deles têm entre 17 e 18 anos,
12:06
Many of them are 17 to 18 years old,
237
714375
3101
experimentaram drogas,
12:09
experimenting with drugs,
238
717500
1684
12:11
in and out of the juvenile
detention system
239
719208
2393
já entraram e saíram
do sistema de detenção juvenil
e foram expulsos da escola.
12:13
and expelled from school.
240
721625
1292
12:15
And what I discovered was that many
of them exhibit the same behaviors
241
723875
5309
Descobri que muitos deles
exibem os mesmos comportamentos
que vi em D, de seis anos.
12:21
that I saw in six-year-old D.
242
729208
1750
Então, não posso deixar de perguntar:
12:23
So I can't help but wonder:
243
731917
2267
"Se essas crianças tivessem
aprendido mais cedo
12:26
if these kids would've learned
healthy coping strategies early on
244
734208
4685
estratégias de enfrentamento saudáveis,
12:30
when times get tough,
245
738917
1351
em tempos difíceis,
conseguiriam sobreviver
em uma escola comum de ensino médio?"
12:32
would they now be able to survive
in a regular high school?
246
740292
3041
Não posso afirmar com certeza,
12:36
I can't say for sure,
247
744208
1810
mas tenho de lhes dizer que acredito
que isso teria ajudado.
12:38
but I have to tell you
I believe that it would've helped.
248
746042
3142
Está na hora de todos nós levarmos a sério
12:41
And it's time for all of us to take
the social and emotional development
249
749208
3435
o desenvolvimento social e emocional
de nossas crianças.
12:44
of our kids seriously.
250
752667
1541
É hora de nos levantarmos e dizermos
o que é preciso fazer pelas crianças.
12:47
The time is now for us to step up
and say what we need to do for our kids.
251
755458
5851
Se ensinarmos as crianças a ler
e escrever, e elas se formarem,
12:53
If we teach kids how to read
and write, and they graduate
252
761333
3810
mas não souberem controlar as emoções,
12:57
but yet they don't know
how to manage emotions,
253
765167
2476
como serão nossas comunidades?
12:59
what will our communities look like?
254
767667
2351
Digo às pessoas:
13:02
I tell people:
255
770042
1267
"Podem investir agora
ou pagarão o preço depois".
13:03
you can invest now or you will pay later.
256
771333
3768
13:07
The time is now
for us to invest in our kids.
257
775125
3434
Chegou a hora de investirmos nas crianças.
Elas são nossos futuros cidadãos,
13:10
They're our future citizens,
258
778583
2101
não apenas números, que podem ou não
passar em um exame.
13:12
not just numbers
that can or cannot pass a test.
259
780708
3167
Obrigada.
13:16
Thank you.
260
784708
1310
13:18
(Applause and cheers)
261
786042
2541
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Elisa Santos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Olympia Della Flora - Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions.

Why you should listen

Olympia Della Flora wants to seek solutions versus focusing on problems. This is why she became a principal at one of the lowest performing schools in Ohio. She believes that it takes a village to improve schools and has found ways to engage multiple stakeholders in this work including students, staff, parents and community members. Through focusing on this philosophy, Della Flora was able to successfully lead efforts to move her elementary school in Ohio out of failing status with the state. She attributes this success to collaborating with community partners and providing ongoing professional development for staff around social and emotional learning supports for students. She believes that schools should seek ways to address and support the whole child when it comes to learning, addressing not only academics but also social and emotional outcomes. She's now expanding this work through supervising and supporting principals in Connecticut, where she serves as the Associate Superintendent for School Development for Stamford Public Schools.

More profile about the speaker
Olympia Della Flora | Speaker | TED.com