ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ed Gavagan: A story about knots and surgeons

Ed Gavagan: Uma história de nós e de cirurgias

Filmed:
1,054,849 views

Um dia, Ed Cavagan estava sentado no metro, a olhar para dois jovens estudantes de medicina que se treinavam a fazer nós. Foi submergido por uma recordação lancinante de um momento que lhe alterou a vida para sempre. Uma história inesquecível de crime, competência e gratidão.
- Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
You know, we wakedespertar up in the morningmanhã,
0
3539
3076
Quando acordamos de manhã,
00:22
you get dressedvestido, put on your shoessapatos,
1
6615
2520
vestimo-nos, calçamo-nos,
00:25
you headcabeça out into the worldmundo.
2
9135
2512
e saímos para o mundo.
00:27
You planplano on comingchegando back, gettingobtendo undressedsem roupa,
3
11647
4251
Planeamos voltar, despirmo-nos,
00:31
going to bedcama,
4
15898
2225
ir para a cama,
00:34
wakingacordando up, doing it again,
5
18123
1754
acordar, e fazer tudo outra vez.
00:35
and that anticipationantecipação, that rhythmritmo,
6
19877
3148
Essa previsão, esse ritmo
ajuda-nos a ter uma estrutura
00:38
helpsajuda give us a structureestrutura
7
23025
2270
00:41
to how we organizeorganizar ourselvesnós mesmos and our livesvidas,
8
25295
3588
de como nos organizamos
e organizamos a nossa vida
00:44
and gives it a measurea medida of predictabilityprevisibilidade.
9
28883
3480
e dá-nos um sentido de previsibilidade.
00:48
LivingVivendo in NewNovo YorkYork CityCidade, as I do,
10
32363
2388
Viver em Nova Iorque, como eu,
00:50
it's almostquase as if, with so manymuitos people doing so manymuitos things
11
34751
7239
é como se, com tantas pessoas
a fazer tantas coisas
00:57
at the samemesmo time in suchtal closefechar quartersquartos,
12
41990
3350
ao mesmo tempo,
em quarteirões tão apertados,
01:01
it's almostquase like life is dealinglidando you extraextra handsmãos
13
45340
3239
é quase como se a vida
nos estivesse a dar cartas extra
01:04
out of that deckbaralho.
14
48579
1526
do baralho.
01:06
You're never, there's just, juxtapositionsJustaposições are possiblepossível
15
50105
4668
Nunca pensamos que vão acontecer
as justaposições possíveis.
01:10
that just aren'tnão são, you don't think they're going to happenacontecer.
16
54773
5003
Nunca pensamos que isso vai acontecer.
01:15
And you never think you're going to be the guy
17
59776
2343
Nunca pensamos
que vamos ser aquele tipo
01:18
who'squem é walkingcaminhando down the streetrua
18
62119
1630
que está a descer a rua
01:19
and, because you chooseescolher to go down one sidelado or the other,
19
63749
3422
e, só porque escolhemos
ir por um caminho ou outro,
01:23
the restdescansar of your life is changedmudou foreverpara sempre.
20
67171
3160
o resto da nossa vida muda para sempre.
01:26
And one night, I'm ridingequitação the uptownpara a cidade locallocal traintrem.
21
70331
5728
Uma noite, entro no comboio local
para a cidade.
01:31
I get on. I tendtende to be a little bitpouco vigilantvigilante
22
76059
3496
Eu costumo ser um pouco cauteloso
01:35
when I get on the subwaymetrô.
23
79555
2117
quando entro no metro.
01:37
I'm not one of the people zoningzoneamento out with headphonesfones de ouvido
24
81672
3046
Não sou uma dessas pessoas
que anda por aí de auscultadores
01:40
or a booklivro.
25
84718
1383
ou com um livro.
01:42
And I get on the carcarro, and I look, and I
26
86101
2806
Entro na carruagem, olho
01:44
noticeaviso prévio this couplecasal,
27
88907
2584
e reparo num casal,
01:47
college-agedfaculdade-idade, student-lookingestudante-olhando kidsfilhos,
28
91491
3488
uns miúdos com idade de universitários
e ar de estudantes,
01:50
a guy and a girlmenina, and they're sittingsentado nextPróximo to eachcada other,
29
94979
1797
um rapaz e uma rapariga,
sentados lado a lado,
01:52
and she's got her legperna drapeddrapeado over his kneejoelho,
30
96776
2649
Ela tem a perna por cima do joelho dele,
01:55
and they're doing -- they have this little contraptionengenhoca,
31
99425
4160
e estão a fazer
— têm uma pequena engenhoca,
01:59
and they're tyingsubordinação these knotsknots,
32
103585
1758
e estão a dar nós.
02:01
and they're doing it with one handmão,
33
105343
1837
Fazem-no com uma mão.
02:03
they're doing it left-handedcanhoto and right-handeddestro very quicklyrapidamente,
34
107180
3964
Dão nós tanto com a mão esquerda
como com a direita, muito depressa.
02:07
and then she'llConcha handmão the thing to him and he'llinferno do it.
35
111144
2248
Depois, ela passa-lhe a engenhoca
para ele fazer os nós.
02:09
I've never seenvisto anything like this.
36
113392
1201
Eu nunca tinha visto nada assim.
02:10
It's almostquase like they're practicingpraticando magicMagia trickstruques.
37
114593
3384
Era quase como se estivessem
a praticar truques de magia.
02:13
And at the nextPróximo stop, a guy getsobtém on the carcarro,
38
117977
4319
Na estação seguinte,
entra um homem na carruagem.
02:18
and he has this sortordenar of visitingvisitando professorprofessor look to him.
39
122296
3978
Tem o ar de um professor contratado.
02:22
He's got the overstuffedoverstuffed leathercouro satchelBolsa
40
126274
2120
Tem uma sacola de pele
a rebentar pelas costuras,
02:24
and the rectangularretangular fileArquivo casecaso and a laptopcomputador portátil bagBolsa
41
128394
3310
uma pasta retangular
e uma mala de computador
02:27
and the tweedTweed jacketJaqueta with the leathercouro patchesmanchas,
42
131704
2512
e um casaco de "tweed" com cotoveleiras.
02:30
and — (LaughterRiso) —
43
134216
1977
(Risos)
02:32
he looksparece at them, and then
44
136193
2823
Olha para eles, e depois,
num piscar de olhos,
ajoelha-se em frente deles
02:34
in a blinkpiscar of an eyeolho, he kneelsse ajoelha down in frontfrente of them,
45
139016
3016
e começa a dizer:
02:37
and he startscomeça to say,
46
142032
1665
02:39
"You know, listen, here'saqui está how you can do it. Look,
47
143697
2069
"Oiçam, vocês podem fazer assim.
02:41
if you do this -- " and he takes the lacesatacadores out of theirdeles handmão,
48
145766
2619
"Se fizerem assim".
Tira-lhes os cordões das mãos
e começa a fazer os nós,
02:44
and instantlyimediatamente, he startscomeça tyingsubordinação these knotsknots,
49
148385
3311
02:47
and even better than they were doing it, remarkablynotavelmente.
50
151696
4661
ainda melhor do que eles estavam a fazer,
de forma notável.
02:52
And it turnsgira out they are medicalmédico studentsalunos
51
156357
3080
Acontece que eles são
estudantes de medicina
02:55
on theirdeles way to a lecturepalestra about the latestMais recentes
52
159437
2112
a caminho de uma conferência
sobre as últimas técnicas de sutura
02:57
suturingsutura techniquestécnicas, and he's the guy givingdando the lecturepalestra.
53
161549
3226
e ele é a pessoa
que vai fazer a conferência.
03:00
(LaughterRiso)
54
164775
1608
(Risos)
03:02
So he startscomeça to tell them, and he's like,
55
166383
2414
Então ele começa a dizer-lhes:
03:04
"No, this is very importantimportante here. You know,
56
168797
2508
"Não, isto aqui é muito importante.
03:07
when you're needingprecisando these knotsknots,
57
171305
2280
"Quando precisarem destes nós,
03:09
it's going to be, you know, everything'studo
58
173585
1592
"vai acontecer tudo ao mesmo tempo.
03:11
going to be happeningacontecendo at the samemesmo time, it's going to be --
59
175177
3753
"Vocês vão ter todas as informações
a chegar ao mesmo tempo,
03:14
you're going to have all this informationem formação comingchegando at you,
60
178930
3637
03:18
there's going to be organsórgãos gettingobtendo in the way,
61
182567
1496
"Vai haver órgãos no caminho.
03:19
it's going to be slipperyescorregadio,
62
184063
2035
"Vai ser escorregadio.
03:21
and
63
186098
1310
03:23
it's just very importantimportante that you be ablecapaz to do these
64
187408
2758
"É muito importante
que consigam fazer estes nós
03:26
beyondalém secondsegundo naturenatureza, eachcada handmão, left handmão, right handmão,
65
190166
3370
"como se fosse uma segunda natureza
"— a mão esquerda, a mão direita.
03:29
you have to be ablecapaz to do them withoutsem seeingvendo your fingersdedos."
66
193536
2828
"Têm que conseguir fazê-los
sem olharem para os dedos."
03:32
And at that momentmomento, when I heardouviu that,
67
196364
2370
Nesse momento, quando ouvi aquilo,
03:34
I just got catapultedcatapultou out of the subwaymetrô carcarro into a night
68
198734
7072
fui projetado para fora
da carruagem do metro
para uma noite em que eu estava
a ser transportado numa ambulância
03:41
when I had been gettingobtendo a ridepasseio in an ambulanceambulância
69
205806
3134
03:44
from the sidewalkcalçada where I had been stabbedesfaqueado
70
208940
4491
do passeio onde tinha sido esfaqueado
03:49
to the traumatrauma roomquarto of StSt. Vincent'sVincent HospitalHospital in ManhattanManhattan,
71
213431
4319
para a ala de traumatizados
do Hospital St. Vincent, em Manhattan.
03:53
and what had happenedaconteceu was
72
217750
1989
Acontecera que um gangue
03:55
a ganggangue had come in from BrooklynBrooklyn.
73
219739
3209
tinha vindo de Brooklyn.
03:58
As partparte of an initiationiniciação for threetrês of theirdeles membersmembros,
74
222948
2623
Fazendo parte da iniciação
para três dos seus membros,
04:01
they had to killmatar somebodyalguém,
75
225571
1704
eles tinham que matar alguém,
04:03
and I happenedaconteceu to be the guy walkingcaminhando down BleeckerBleecker StreetRua
76
227275
3387
e aconteceu que fui eu a pessoa
a descer a Rua Bleecker, naquela noite.
04:06
that night,
77
230662
1297
04:07
and they jumpedsaltou on me withoutsem a wordpalavra.
78
231959
4437
Eles atacaram-me sem uma palavra.
04:12
One of the very luckypor sorte things,
79
236396
2325
Por um daqueles acasos da sorte,
04:14
when I was at NotreNotre DameDame, I was on the boxingboxe teamequipe,
80
238721
3008
quando eu estivera em Notre Dame,
eu fazia parte da equipa de boxe,
04:17
so I put my handsmãos up right away, instinctivelyinstintivamente.
81
241729
4648
por isso, pus as mãos em guarda,
instintivamente.
04:22
The guy on the right had a knifefaca with a 10-inch-polegada bladelâmina,
82
246377
3552
O rapaz à minha direita tinha uma faca
com uma lâmina de 25 centímetros.
04:25
and he wentfoi in undersob my elbowcotovelo,
83
249929
3293
Enfiou a faca por baixo do meu cotovelo.
04:29
and it wentfoi up and cutcortar my inferiorinferior venaVeia cavaCava.
84
253222
4467
A faca subiu e cortou
a veia cava inferior.
04:33
If you know anything about anatomyanatomia,
85
257689
1720
Se percebem alguma coisa de anatomia,
04:35
that's not a good thing to get cutcortar,
86
259409
1708
não é uma coisa boa para cortar.
04:37
and everything, of coursecurso, on the way up,
87
261117
3158
E, claro, cortou tudo
o que estava pelo caminho.
04:40
and then — I still had my handsmãos up —
88
264275
1890
Depois — ainda com as mãos em guarda —
04:42
he pulledpuxado it out and wentfoi for my neckpescoço,
89
266165
2489
ele puxou a faca, dirigiu-a ao meu pescoço
04:44
and sunkafundado it in up to the hiltpunho in my neckpescoço,
90
268654
4205
e enfiou-a até ao punho no meu pescoço.
04:48
and I got one straightdireto right punchsoco
91
272859
2724
Eu acertei-lhe em cheio com um murro
04:51
and knockedderrubado the middlemeio guy out.
92
275583
1771
e atirei o rapaz ao chão.
04:53
The other guy was still workingtrabalhando on me,
93
277354
2213
O outro rapaz ainda estava a atacar-me,
04:55
collapsingem colapso my other lungpulmão,
94
279567
1865
atingindo-me no outro pulmão.
04:57
and I managedgerenciou to, by hittingbatendo that guy, to get a minuteminuto.
95
281432
5980
Eu consegui ganhar um minuto,
ao bater no outro rapaz.
05:03
I rancorreu down the streetrua and collapseddesabou,
96
287412
2093
Corri pela rua abaixo e desmaiei.
05:05
and the ambulanceambulância guys intubatedentubado me on the sidewalkcalçada
97
289505
3047
O pessoal da ambulância
entubou-me no passeio
05:08
and let the traumatrauma roomquarto know
98
292552
2473
e avisou o serviço de traumatizados
que eu ia a caminho.
05:10
they had an incomingentrada.
99
295025
1618
05:12
And one of the
100
296643
2999
Um dos efeitos secundários
05:15
sidelado effectsefeitos of havingtendo majorprincipal massivemaciço bloodsangue lossperda
101
299642
3941
de grande perda de sangue
05:19
is you get tunneltúnel visionvisão,
102
303583
1847
é que ficamos com visão de túnel.
05:21
so I rememberlembrar beingser on the stretcheresticador
103
305430
1813
Lembro-me de estar deitado na maca,
05:23
and havingtendo a little nickel-sizedníquel-feito medida conecone of visionvisão,
104
307243
4005
e ter um cone de visão minúsculo.
Tinha que virar a cabeça
de um lado para o outro.
05:27
and I was movingmovendo-se my headcabeça around
105
311248
1549
05:28
and we got to StSt. Vincent'sVincent,
106
312797
1356
Chegámos ao hospital de St. Vincent.
05:30
and we're racingcompetindo down this hallwayentrada,
107
314153
1643
Íamos a correr pelo corredor
05:31
and I see the lightsluzes going,
108
315796
2268
e eu via as luzes a passar.
05:33
and it's a peculiarpeculiar effectefeito of memoriesrecordações like that.
109
318064
6728
Há um efeito peculiar
em memórias como esta.
05:40
They don't really go to the usualusual placeLugar, colocar that memoriesrecordações go.
110
324792
4179
Estas memórias não vão para o lugar normal
para onde vão as memórias.
05:44
They kindtipo of have this vaultcofre where they're storedarmazenados in high-defalta definição,
111
328971
5204
Parece que há um cofre onde
são guardadas em alta definição.
05:50
and GeorgeGeorge LucasLucas did all the soundsom effectsefeitos. (LaughterRiso)
112
334175
4485
e o Georges Lucas fez
todos os efeitos sonoros.
(Risos)
05:54
So sometimesas vezes, rememberinglembrando them, it's like,
113
338660
4496
Por vezes, recordarmos é como...
05:59
it's not like any other kindtipo of memoriesrecordações.
114
343156
3724
não tem nada a ver
com as outras lembranças.
06:02
And I get into the traumatrauma roomquarto,
115
346880
2672
Por fim, cheguei à sala de traumatizados.
06:05
and they're waitingesperando for me, and the lightsluzes are there,
116
349552
3022
Já estavam à minha espera, havia luzes
06:08
and I'd been ablecapaz to breatherespirar a little more now,
117
352574
5295
e eu conseguia respirar um pouco melhor,
06:13
because the bloodsangue has left, had been fillingo preenchimento up my lungspulmões
118
357869
3479
porque o sangue, que enchia
os meus pulmões e me impedia de respirar,
06:17
and I was havingtendo a very hardDifícil time breathingrespiração,
119
361348
1966
06:19
but now it's kindtipo of gonefoi into the stretcheresticador.
120
363314
3042
já se tinha escoado.
06:22
And I said, "Is there anything I can do to help?"
121
366356
3304
E eu disse: "Posso ajudar?"
06:25
and — (LaughterRiso) —
122
369660
1772
(Risos)
06:27
the nurseenfermeira kindtipo of had a hystericalhistérico laughrir, and
123
371432
3314
A enfermeira deu um risinho histérico.
06:30
I'm turninggiro my headcabeça tryingtentando to see everybodytodo mundo,
124
374746
2248
Virei a cabeça a tentar ver toda a gente
06:32
and I had this weirdesquisito memorymemória of beingser in collegeFaculdade
125
376994
3816
e tive a recordação estranha
de estar na faculdade
06:36
and raisingcriando,
126
380810
2912
a angariar dinheiro
06:39
raisingcriando moneydinheiro for the floodinundar victimsvítimas of BangladeshBangladesh,
127
383722
4057
para as vítimas das cheias
do Bangladeche.
06:43
and then I look over and my anesthesiologistanestesiologista
128
387779
2457
Depois, olhei para o anestesista
06:46
is clampingFixação the maskmascarar on me, and I think,
129
390236
1533
que estava a colocar-me a máscara
e pensei:
06:47
"He looksparece BangladeshiBangladesh," — (LaughterRiso) —
130
391769
2061
"Ele parece ser do Bangladeche".
06:49
and I just have those two factsfatos, and I just think,
131
393830
3485
Juntei aqueles dois factos e pensei:
06:53
"This could work somehowde alguma forma." (LaughterRiso)
132
397315
3714
"Pode ser que isto funcione".
(Risos)
06:56
And then I go out, and
133
401029
2278
Depois, perdi a consciência.
06:59
they work on me for the restdescansar of the night,
134
403307
1776
Eles trabalharam em mim
durante o resto da noite.
07:00
and I needednecessário about 40 unitsunidades of bloodsangue to keep me there
135
405083
5013
Precisei de 40 unidades de sangue
para me manterem vivo
07:05
while they did theirdeles work,
136
410096
3045
enquanto faziam esse trabalho.
07:09
and the surgeoncirurgião tooktomou out about a thirdterceiro of my intestinesintestinos,
137
413141
4224
O cirurgião retirou um terço
dos meus intestinos,
07:13
my cecumCeco, organsórgãos I didn't know that I had,
138
417365
3419
o ceco, órgãos que eu nem sabia que tinha.
07:16
and he latermais tarde told me one of the last things he did
139
420784
2371
Mais tarde, disse-me
que uma das últimas coisas que fez
07:19
while he was in there was to removeremover my appendixApêndice for me,
140
423155
3345
foi remover o meu apêndice,
07:22
whichqual I thought was great, you know,
141
426500
2223
o que eu achei ótimo,
07:24
just a little tidyarrumar thing there at the endfim. (LaughterRiso)
142
428723
3163
era apenas aquela coisinha ali na ponta.
(Risos)
07:27
And I cameveio to in the morningmanhã.
143
431886
4318
Voltei a mim de manhã.
07:32
Out of anestheticanestésico, he had let them know
144
436204
1816
Ele tinha-lhes dito
que queria estar presente
07:33
that he wanted to be there, and he had givendado me
145
438020
3488
quando eu saísse da anestesia.
Tinha-me dado uns 2%
de hipóteses de sobreviver.
07:37
about a two percentpor cento chancechance of livingvivo.
146
441508
3195
07:40
So he was there when I wokeacordou up,
147
444703
1912
Portanto, ele estava lá
quando eu acordei.
07:42
and it was, wakingacordando up was like
148
446615
2161
Acordar, foi como se tivesse quebrado
o gelo dum lago congelado em dor.
07:44
breakingquebra throughatravés the icegelo into a frozencongeladas lakelago of paindor.
149
448776
6217
07:50
It was that envelopingenvelopamento,
150
454993
2103
Foi muito envolvente.
07:52
and there was only one spotlocal that didn't hurtferido
151
457096
4172
Só havia um sítio que não me doía
07:57
worsepior than anything I'd ever feltsentiu,
152
461268
1473
mais do que eu já sentira.
07:58
and it was my insteppeito,
153
462741
1406
Era o peito do meu pé.
08:00
and he was holdingsegurando the archarco of my foot
154
464147
3746
Ele estava a agarrar o meu pé
e esfregava o peito do pé com o polegar.
08:03
and rubbingesfregando the insteppeito with his thumbpolegar.
155
467893
3868
08:07
And I lookedolhou up, and he's like,
156
471761
2936
Olhei para ele e ele disse:
08:10
"Good to see you,"
157
474697
1121
"Estou contente por te ver".
08:11
and I was tryingtentando to rememberlembrar what had happenedaconteceu
158
475818
3936
Eu tentei lembrar-me
do que é que tinha acontecido
08:15
and tryingtentando to get my headcabeça around everything,
159
479754
1718
e tentava olhar à minha volta.
08:17
and the paindor was just overwhelmingesmagadora, and he said,
160
481472
4057
A dor era insuportável. Ele disse:
08:21
"You know, we didn't cutcortar your haircabelo. I thought
161
485529
3376
"Sabes? Não te cortámos o cabelo.
08:24
you mightpoderia have gottenobtido strengthforça from your haircabelo like SamsonSansão,
162
488905
4372
"Pensei que o teu cabelo
te desse força, como a Sansão,
08:29
and you're going to need all the strengthforça you can get."
163
493277
2783
" e vais precisar de todas
as forças que tiveres".
08:31
And in those daysdias, my haircabelo was down to my waistcintura,
164
496060
3709
Naquela época, o meu cabelo
chegava-me à cintura.
08:35
I drovedirigiu a motorcyclemotocicleta, I was unmarriedsolteiro,
165
499769
2872
Eu tinha uma moto. Era solteiro.
08:38
I ownedpossuído a barBarra, so those were differentdiferente timesvezes. (LaughterRiso)
166
502641
5309
Tinha um bar, era uma época diferente.
(Risos)
08:43
But
167
507950
2260
08:46
I had threetrês daysdias of life supportApoio, suporte,
168
510210
2972
Tive três dias de apoio à vida
08:49
and everybodytodo mundo was expectingesperando,
169
513182
3781
e toda a gente estava na expetativa,
08:52
duevencimento to just the massivemaciço amountmontante of what they had had to do
170
516963
4493
devido à quantidade enorme
de coisas que tinham tido de fazer,
08:57
that I wasn'tnão foi going to make it,
171
521456
1828
que eu não iria conseguir.
08:59
so it was threetrês daysdias of
172
523284
2045
Foram três dias em que toda a gente
09:01
everybodytodo mundo was eitherou waitingesperando for me to diemorrer or poopcocó,
173
525329
2827
estava à espera que eu morresse
ou fizesse cocó.
09:04
and — (LaughterRiso) —
174
528156
1596
(Risos)
09:05
when I finallyfinalmente poopedCansado, then that somehowde alguma forma,
175
529752
2959
Quando, por fim, fiz cocó,
isso foi, do ponto de vista cirúrgico,
09:08
surgicallycirurgicamente speakingFalando, that's like you crossedcruzou some good linelinha,
176
532711
3407
como se tivesse ultrapassado
uma fase difícil.
09:12
and, um... — (LaughterRiso) —
177
536118
1040
(Risos)
09:13
on that day, the surgeoncirurgião cameveio in
178
537158
3265
Nesse dia, o cirurgião apareceu
e levantou o meu lençol.
09:16
and whippedchicoteado the sheetFolha off of me.
179
540423
3192
09:19
He had threetrês or fourquatro friendsamigos with him,
180
543615
1661
Estava acompanhado
de três ou quatro amigos.
09:21
and he does that, and they all look,
181
545276
2402
Puseram-se todos a olhar
e não havia qualquer infeção.
09:23
and there was no infectioninfecção,
182
547678
1881
09:25
and they benddobrar over me and they're pokingcutucando and proddingcutucando,
183
549559
2870
Debruçaram-se por cima de mim,
acotovelaram-se e segredaram:
09:28
and they're like, "There's no hematomashematomas, blahbla blahbla,
184
552429
2097
"Não há hematomas, blá, blá, blá,
reparem na cor"
09:30
look at the colorcor," and they're talkingfalando amongstentre themselvessi mesmos
185
554526
2870
Falavam uns com os outros
09:33
and I'm, like, this restoredrestaurado automobileautomóvel
186
557396
2923
e eu parecia um automóvel reparado,
e o cirurgião gabava-se:
09:36
that he's just going, "Yeah, I did that." (LaughterRiso)
187
560319
3191
"Sim, fui eu que fiz isso".
09:39
And it was just,
188
563510
3024
(Risos)
Foi espantoso,
09:42
it was amazingsurpreendente, because these guys are high-fivingcumprimentando him
189
566534
3136
porque aqueles sujeitos
estavam a felicitá-lo
09:45
over how good I turnedvirou out, you know? (LaughterRiso)
190
569670
2060
por eu estar tão bem!
09:47
And it's my zipperzíper, and I've still got the staplesStaples in
191
571730
3521
Era a minha cicatriz,
ainda tenho os agrafes
09:51
and everything.
192
575251
1236
e essas coisas todas.
09:52
And
193
576487
2215
09:54
latermais tarde on, when I got out
194
578702
2611
Mais tarde, quando saí
09:57
and the flashbacksflashbacks and the
195
581313
5612
e as recordações e os pesadelos
10:02
nightmarespesadelos were givingdando me a hardDifícil time,
196
586925
4505
me atormentavam,
10:07
I wentfoi back to him
197
591430
1682
fui ter com ele
10:09
and I was sortordenar of askingPerguntando him,
198
593112
3893
e perguntei-lhe:
10:12
you know, what am I gonna do?
199
597005
2181
"O que é que hei de fazer?"
10:15
And I think, kindtipo of, as a surgeoncirurgião, he basicallybasicamente said,
200
599186
4608
E ele, enquanto cirurgião, disse-me:
10:19
"KidCriança, I savedsalvou your life.
201
603794
1726
"Meu filho, eu salvei-te a vida.
10:21
Like, now you can do whatevertanto faz you want, like,
202
605520
2650
"Agora, podes fazer o que quiseres.
10:24
you gottaTenho que get on with that.
203
608170
1666
"Tens que continuar em frente.
10:25
It's like I gavedeu you a newNovo carcarro
204
609836
1832
"É como se eu te tivesse dado
um carro novo
10:27
and you're complainingreclamando about not findingencontrando parkingestacionamento.
205
611668
2292
"e tu estares a queixar-te porque
não encontras estacionamento.
10:29
Like, just, go out, and, you know, do your bestmelhor.
206
613960
3601
"Vai-te embora e faz o teu melhor.
10:33
But you're alivevivo. That's what it's about."
207
617561
4806
"Estás vivo. É o que interessa".
10:38
And then I hearouvir, "Bing-bongBing-bong," and the subwaymetrô doorsportas
208
622367
5781
Então, ouvi "bing-bong",
as portas do metro fecharam-se
10:44
are closingfechando, and my stop is nextPróximo, and I look at these kidsfilhos,
209
628148
6239
e a minha estação era a seguir.
Olhei para os estudantes e pensei:
10:50
and I go, I think to myselfEu mesmo,
210
634387
1869
10:52
"I'm going to liftlift my shirtcamisa up
211
636256
1562
"Vou levantar a camisa e mostrar-lhes".
10:53
and showexposição them," — (LaughterRiso) —
212
637818
1617
10:55
and then I think, "No, this is the NewNovo YorkYork CityCidade subwaymetrô,
213
639435
2229
e depois pensei:
"Não. Isto é o metro
da cidade de Nova Iorque.
10:57
that's going to leadconduzir to other things." (LaughterRiso)
214
641664
3631
"Isso pode levar a outras coisas".
11:01
And so I just think, they got theirdeles lecturepalestra to go to.
215
645295
4042
Pensei que eles tinham
de ir assistir a uma palestra.
11:05
I stepdegrau off, I'm standingparado on the platformplataforma,
216
649337
3961
Saí, fiquei parado na plataforma,
11:09
and I feel my indexíndice fingerdedo
217
653298
2864
e senti o dedo indicador
11:12
in
218
656162
2179
11:14
the first scarcicatriz that I ever got,
219
658341
3703
na primeira cicatriz que tive,
11:17
from my umbilicalcordão umbilical cordcordão,
220
662044
3114
do meu cordão umbilical.
11:21
and then around that, is tracedrastreado
221
665158
3238
À volta dela, está desenhada
a última cicatriz que tive.
11:24
the last scarcicatriz that I got
222
668396
2496
11:26
from my surgeoncirurgião,
223
670892
2377
da minha cirurgia.
11:29
and I think that, that chancechance encounterencontro
224
673269
5314
Penso que aquele encontro fortuito
11:34
with those kidsfilhos on the streetrua with theirdeles knivesfacas
225
678583
3889
com aqueles putos na rua,
com as suas facas,
11:38
led me
226
682472
2433
me levaram àquela equipa cirúrgica
11:40
to my surgicalcirúrgico teamequipe,
227
684905
3125
11:43
and theirdeles trainingTreinamento
228
688030
4075
à sua formação,
11:48
and theirdeles skillhabilidade
229
692105
2116
à sua competência
11:50
and, always, a little bitpouco of lucksorte
230
694221
3420
e, sempre, àquela pontinha de sorte
11:53
pushedempurrado back againstcontra chaoscaos.
231
697641
2971
que se opôs ao caos.
11:56
Thank you. (ApplauseAplausos)
232
700612
4054
(Aplausos)
12:00
(ApplauseAplausos)
233
704666
8944
12:09
Thank you. Very luckypor sorte to be here. Thank you. (ApplauseAplausos)
234
713610
6420
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mafalda Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com