Ed Gavagan: A story about knots and surgeons
Ed Gavagan: Một câu chuyện về những nút thắt và bác sĩ phẫu thuật.
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
chúng ta thức dậy vào buổi sáng,
thay đồ ra,
cho chính bản thân mình,
dự đoán trước tình huống.
có quá nhiều người bận làm quá nhiều việc
trong cùng một không gian chật hẹp
phải mọc thêm tay
có những sự kiện xảy ra liên tiếp
bạn chọn đi bên này đường thay vì bên kia
sẽ thay đổi mãi mãi.
từ địa phương lên phố
cảnh giác một chút
vẩn vơ đeo tai nghe nhạc
trông giống sinh viên
họ có trong tay một cái máy nhỏ
rồi làm bằng tay phải rất nhanh,
để anh làm thử.
luyện ảo thuật vậy.
một người đàn ông lên tàu
một Giáo sư thỉnh giảng.
và một túi đựng laptop.
có vài chỗ vá bằng da
Đây,
và ông lấy sợi dây ra khỏi tay họ,
hai sinh viên kia, rất nhiều.
sinh viên Y khoa
kĩ thuật khâu vết thương,
2 sinh viên
sắp diễn ra,
cản trở mấy em trong lúc khâu
làm được việc đó,
thuần thục với cả hai bàn tay,
không cần nhìn đến những ngón tay."
mà đang hướng về một buổi tối nọ...
tại bệnh viện Vincent ở Manhattan,
thành viên của nhóm,
đang đi trên con phố Bleecker
không nói lời nào.
tôi từng tham gia đội quyền Anh.
có lưỡi 10-inch
chủ của tôi.
vẫn tiếp tục diễn ra.
rồi tấn công cổ tôi
khoảnh khắc để chạy thoát.
và ngã qụy tại đó.
vào khí quản của tôi ngay tại vỉa hè
bị mất máu quá nhiều
chỉ còn bằng cỡ một đồng xu nhỏ,
kinh hoành như vậy.
mà kí ức đã trải qua.
những kí ức sắc nét,
hiệu ứng âm thanh. (Cười)
những chuyện này,
bất kì kí ức nào khác của tôi.
những vệt sáng vẫn còn ở đó.
lấp đầy phổi của tôi.
đã chảy thấm vào cáng hết rồi.
"Tôi có thể giúp được gì không?"
mình đang ở trong trường đại học
lũ lụt ở Bangladesh.
bác sĩ gây mê
Tôi nghĩ:
(Cười)
và tôi chỉ nghĩ
(Cười)
để cung cấp
mà tôi không biết rằng mình có.
việc cuối cùng ông làm
là cắt ruột thừa cho tôi,
khi được dọn dẹp
(Cười)
bác sĩ cho mọi người biết
bởi ông đã nghĩ rằng
lúc tôi tỉnh dậy.
bay ra khỏi chảo lửa để
của đau đớn.
ngón tay cái của cậu ấy.
đang diễn ra xung quanh
cắt tóc của ông. Tôi nghĩ
giống như Samson
ông có."
Nhưng đó là chuyện trước đây rồi. (Cười)
máy trợ sống.
hoặc là ra phân.
tôi đã ra phân.
tôi như đã vượt qua cửa tử vậy.
bước vào
rồi chọc, rồi chọt lét tôi, rồi nói
họ đang nói với nhau như vậy.
được cứu vớt, khôi phục
"Chính tôi đã làm đấy." (cười)
bởi cả 3 người họ đều đập tay nhau
(cười)
đầu.
phải chịu đựng khổ sở.
ông đã nói:
không kiếm được chỗ đậu xe.
và làm thật tốt là được.
Điều đó là quan trọng hơn cả."
những cửa xe tàu điện ngầm
và tôi nhìn những sinh viên trẻ này,
(cười)
tàu điện ngầm ở New York,
những chuyện khác." (cười)
chúng cần phải tới lớp giảng để học.
tình cờ
con phố ấy
Cám ơn. (vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, StorytellerEd Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.
Why you should listen
Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.
Ed Gavagan | Speaker | TED.com