ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ed Gavagan: A story about knots and surgeons

Ed Gavagan: Una storia di nodi e chirurghi

Filmed:
1,054,849 views

Un giorno, Ed Gavagan era in metropolitana, e osservava due giovani studenti di medicina che si esercitavano a fare dei nodi. Un ricordo sconvolgente irruppe nella sua mente -- un momento terribile che gli cambiò la vita per sempre. Un'indimenticabile storia di violenza, talento e gratitudine.
- Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
You know, we wakesvegliare up in the morningmattina,
0
3539
3076
Sapete, ci svegliamo la mattina,
00:22
you get dressedvestito, put on your shoesscarpe,
1
6615
2520
ci vestiamo, ci mettiamo le scarpe,
00:25
you headcapo out into the worldmondo.
2
9135
2512
andiamo incontro al mondo.
00:27
You planPiano on comingvenuta back, gettingottenere undressedsvestita,
3
11647
4251
Progettiamo di tornare, spogliarci,
00:31
going to bedletto,
4
15898
2225
andare a letto,
00:34
wakingrisveglio up, doing it again,
5
18123
1754
svegliarci, fare tutto daccapo,
00:35
and that anticipationanticipazione, that rhythmritmo,
6
19877
3148
e tale aspettativa, tale ritmo,
00:38
helpsaiuta give us a structurestruttura
7
23025
2270
ci aiutano ad avere una struttura
00:41
to how we organizeorganizzare ourselvesnoi stessi and our livesvite,
8
25295
3588
di come organizziamo noi stessi e le nostre vite,
00:44
and gives it a measuremisurare of predictabilityprevedibilità.
9
28883
3480
e ci danno una misura di prevedibilità.
00:48
LivingVivere in NewNuovo YorkYork CityCittà, as I do,
10
32363
2388
Vivere a New York, come me,
00:50
it's almostquasi as if, with so manymolti people doing so manymolti things
11
34751
7239
con tante persone che fanno tante cose
00:57
at the samestesso time in suchcome closevicino quartersalloggio,
12
41990
3350
nello stesso momento in quartieri così vicini,
01:01
it's almostquasi like life is dealingrapporti you extraextra handsmani
13
45340
3239
è quasi come se la vita ti stesse dando delle carte extra
01:04
out of that deckponte.
14
48579
1526
dal mazzo.
01:06
You're never, there's just, juxtapositionsgiustapposizioni are possiblepossibile
15
50105
4668
Sono possibili delle giustapposizioni
01:10
that just aren'tnon sono, you don't think they're going to happenaccadere.
16
54773
5003
che non pensi potrebbero mai accadere.
01:15
And you never think you're going to be the guy
17
59776
2343
E non pensi mai che sarai il ragazzo
01:18
who'schi è walkinga passeggio down the streetstrada
18
62119
1630
che cammina per strada
01:19
and, because you choosescegliere to go down one sidelato or the other,
19
63749
3422
e, avendo scelto di camminare su un lato piuttosto che sull'altro,
01:23
the restriposo of your life is changedcambiato foreverper sempre.
20
67171
3160
vedrà il resto della propria vita cambiare per sempre.
01:26
And one night, I'm ridingequitazione the uptownUptown localLocale traintreno.
21
70331
5728
E una sera, sono sul treno che va verso i quartieri residenziali.
01:31
I get on. I tendtendere to be a little bitpo vigilantvigile
22
76059
3496
Salgo. Tendo a stare all'erta
01:35
when I get on the subwaymetropolitana.
23
79555
2117
quando prendo la metro.
01:37
I'm not one of the people zoningazzonamento out with headphonescuffie
24
81672
3046
Non sono il tipo di persona che si isola con le cuffie
01:40
or a booklibro.
25
84718
1383
o un libro.
01:42
And I get on the carauto, and I look, and I
26
86101
2806
E salgo sul vagone, e guardo,
01:44
noticeAvviso this couplecoppia,
27
88907
2584
e noto questa coppia,
01:47
college-agedcollege età, student-lookingstudente-cerca kidsbambini,
28
91491
3488
sulla ventina, hanno l'aria da studenti,
01:50
a guy and a girlragazza, and they're sittingseduta nextIl prossimo to eachogni other,
29
94979
1797
un ragazzo e una ragazza, e siedono l'uno accanto all'altra,
01:52
and she's got her leggamba drapeddrappeggiato over his kneeginocchio,
30
96776
2649
e lei ha la gamba piegata sul ginocchio del ragazzo,
01:55
and they're doing -- they have this little contraptionaggeggio,
31
99425
4160
e fanno -- hanno questo piccolo marchingegno,
01:59
and they're tyinglegatura these knotsnodi,
32
103585
1758
e fanno dei nodi,
02:01
and they're doing it with one handmano,
33
105343
1837
lo usano con una mano,
02:03
they're doing it left-handedmancino and right-handedla mano destra very quicklyvelocemente,
34
107180
3964
lo usano con la sinistra e con la destra molto velocemente,
02:07
and then she'llconchiglia handmano the thing to him and he'llinferno do it.
35
111144
2248
e poi lei passa l'aggeggio a lui e lui continua.
02:09
I've never seenvisto anything like this.
36
113392
1201
Non ho mai visto una cosa del genere.
02:10
It's almostquasi like they're practicingpraticante magicMagia trickstrucchi.
37
114593
3384
Ѐ quasi come se si esercitassero con dei trucchi di magia.
02:13
And at the nextIl prossimo stop, a guy getsprende on the carauto,
38
117977
4319
E alla fermata successiva, un tipo sale sul vagone,
02:18
and he has this sortordinare of visitingvisitare professorProfessore look to him.
39
122296
3978
e ha questa specie di aria da professore in visita.
02:22
He's got the overstuffedoverstuffed leatherpelle satchelSatchel
40
126274
2120
Ha la cartella di cuoio piena zeppa
02:24
and the rectangularrettangolare filefile casecaso and a laptopil computer portatile bagBorsa
41
128394
3310
e il fascicolo rettangolare e la borsa da computer
02:27
and the tweedTweed jacketgiacca with the leatherpelle patchescerotti,
42
131704
2512
e la giacca di tweed con le toppe di pelle,
02:30
and — (LaughterRisate) —
43
134216
1977
e - (Risate) -
02:32
he lookssembra at them, and then
44
136193
2823
li guarda, e poi
02:34
in a blinklampeggiare of an eyeocchio, he kneelssi inginocchia down in frontdavanti of them,
45
139016
3016
in un batter d'occhio, si inginocchia davanti a loro,
02:37
and he startsinizia to say,
46
142032
1665
e inizia a dire:
02:39
"You know, listen, here'secco how you can do it. Look,
47
143697
2069
"Sapete, ascoltate, ecco come potete farlo. Guardate,
02:41
if you do this -- " and he takes the laceslacci out of theirloro handmano,
48
145766
2619
se fate questo .." e gli prende i fili dalle mani,
02:44
and instantlyimmediatamente, he startsinizia tyinglegatura these knotsnodi,
49
148385
3311
e all'istante, comincia a fare dei nodi,
02:47
and even better than they were doing it, remarkablynotevolmente.
50
151696
4661
e anche molto meglio di come lo stessero facendo loro.
02:52
And it turnsgiri out they are medicalmedico studentsstudenti
51
156357
3080
E salta fuori che sono studenti di medicina
02:55
on theirloro way to a lectureconferenza about the latestpiù recente
52
159437
2112
che vanno a una conferenza sulle più recenti tecniche di sutura
02:57
suturingsutura techniquestecniche, and he's the guy givingdando the lectureconferenza.
53
161549
3226
e lui è il tipo che tiene la conferenza.
03:00
(LaughterRisate)
54
164775
1608
(Risate)
03:02
So he startsinizia to tell them, and he's like,
55
166383
2414
Dunque inizia a dire, e gli dice:
03:04
"No, this is very importantimportante here. You know,
56
168797
2508
"No, questo qui è importantissimo. Sapete,
03:07
when you're needingche necessitano di these knotsnodi,
57
171305
2280
quando vi serviranno questi nodi,
03:09
it's going to be, you know, everything'stutto è
58
173585
1592
tutto sarà ...
03:11
going to be happeningavvenimento at the samestesso time, it's going to be --
59
175177
3753
accadrà nello stesso istante, sarà --
03:14
you're going to have all this informationinformazione comingvenuta at you,
60
178930
3637
avrete tutte queste informazioni che vi arriveranno,
03:18
there's going to be organsorgani gettingottenere in the way,
61
182567
1496
ci saranno degli organi che si metteranno d'intralcio,
03:19
it's going to be slipperyscivoloso,
62
184063
2035
sarà scivoloso,
03:21
and
63
186098
1310
e
03:23
it's just very importantimportante that you be ablecapace to do these
64
187408
2758
è davvero molto importante che siate in grado di farli
03:26
beyondal di là secondsecondo naturenatura, eachogni handmano, left handmano, right handmano,
65
190166
3370
oltre l'istinto naturale, con entrambe le mani, sinistra, destra,
03:29
you have to be ablecapace to do them withoutsenza seeingvedendo your fingersdita."
66
193536
2828
dovete essere in grado di farli senza vedere le vostre dita."
03:32
And at that momentmomento, when I heardsentito that,
67
196364
2370
E in quel momento, quando sentii ciò,
03:34
I just got catapultedcatapultato out of the subwaymetropolitana carauto into a night
68
198734
7072
fui catapultato fuori dalla metro, in una notte
03:41
when I had been gettingottenere a ridecavalcata in an ambulanceambulanza
69
205806
3134
in cui mi stavano caricando su un'ambulanza,
03:44
from the sidewalkmarciapiede where I had been stabbedpugnalato
70
208940
4491
dal marciapiede dove ero stato pugnalato,
03:49
to the traumatrauma roomcamera of StSt. Vincent'sDi Vincent HospitalOspedale in ManhattanManhattan,
71
213431
4319
alla sala emergenze del St. Vincent's Hospital di Manhattan.
03:53
and what had happenedè accaduto was
72
217750
1989
Era successo questo,
03:55
a gangbanda had come in from BrooklynBrooklyn.
73
219739
3209
era arrivata una gang da Brooklyn.
03:58
As partparte of an initiationiniziazione for threetre of theirloro membersmembri,
74
222948
2623
Come parte dell'iniziazione di tre dei membri,
04:01
they had to killuccidere somebodyqualcuno,
75
225571
1704
dovevano uccidere qualcuno,
04:03
and I happenedè accaduto to be the guy walkinga passeggio down BleeckerBleecker StreetVia
76
227275
3387
e successe che io ero il ragazzo che percorreva Bleecker Street
04:06
that night,
77
230662
1297
quella notte,
04:07
and they jumpedsaltato on me withoutsenza a wordparola.
78
231959
4437
e mi saltarono addosso senza dire una parola.
04:12
One of the very luckyfortunato things,
79
236396
2325
Per fortuna,
04:14
when I was at NotreNotre DameDame, I was on the boxingBoxe teamsquadra,
80
238721
3008
quando ero a Notre Dame, ero nella squadra di boxe,
04:17
so I put my handsmani up right away, instinctivelyistintivamente.
81
241729
4648
perciò misi subito su le mani, istintivamente.
04:22
The guy on the right had a knifecoltello with a 10-inch-pollici bladelama,
82
246377
3552
Il tipo a destra aveva un coltello con una lama di 25 centimetri,
04:25
and he wentandato in undersotto my elbowgomito,
83
249929
3293
e mi colpì sotto il gomito,
04:29
and it wentandato up and cuttagliare my inferiorinferiore venavena cavaCava.
84
253222
4467
e la lama salì e mi recise la vena cava inferiore.
04:33
If you know anything about anatomyanatomia,
85
257689
1720
Se sapete qualcosa di anatomia,
04:35
that's not a good thing to get cuttagliare,
86
259409
1708
non è una cosa buona da recidere,
04:37
and everything, of coursecorso, on the way up,
87
261117
3158
e nient'altro, naturalmente, da lì in su,
04:40
and then — I still had my handsmani up —
88
264275
1890
e poi - avevo ancora le mani su -
04:42
he pulledtirato it out and wentandato for my neckcollo,
89
266165
2489
lo tirò fuori e mirò al collo,
04:44
and sunkaffondato it in up to the hiltElsa in my neckcollo,
90
268654
4205
e me lo conficcò dentro fino all'impugnatura
04:48
and I got one straightdritto right punchpunzone
91
272859
2724
io colpii con un diretto destro
04:51
and knockedbussato the middlein mezzo guy out.
92
275583
1771
e mandai al tappeto il tipo di mezzo.
04:53
The other guy was still workinglavoro on me,
93
277354
2213
L'altro tizio si stava ancora occupando di me,
04:55
collapsingcrollando my other lungpolmone,
94
279567
1865
facendomi collassare l'altro polmone,
04:57
and I managedgestito to, by hittingcolpire that guy, to get a minuteminuto.
95
281432
5980
e io riuscii, colpendo il tizio, a guadagnare un minuto.
05:03
I rancorse down the streetstrada and collapsedcollassata,
96
287412
2093
Corsi lungo la strada e caddi a terra,
05:05
and the ambulanceambulanza guys intubatedintubato me on the sidewalkmarciapiede
97
289505
3047
e i ragazzi dell'ambulanza mi intubarono sul marciapiede
05:08
and let the traumatrauma roomcamera know
98
292552
2473
e comunicarono alla sala emergenze
05:10
they had an incomingin arrivo.
99
295025
1618
che c'era un ferito in arrivo.
05:12
And one of the
100
296643
2999
Uno degli effetti collaterali
05:15
sidelato effectseffetti of havingavendo majormaggiore massivemassiccio bloodsangue lossperdita
101
299642
3941
di una grave emorragia
05:19
is you get tunneltunnel visionvisione,
102
303583
1847
è che si ha una visione limitata,
05:21
so I rememberricorda beingessere on the stretcherbarella
103
305430
1813
dunque ricordo che ero sulla barella
05:23
and havingavendo a little nickel-sizednichel-dimensioni conecono of visionvisione,
104
307243
4005
e avevo un campo visivo della grandezza di un nichelino,
05:27
and I was movingin movimento my headcapo around
105
311248
1549
e muovevo la testa tutt'intorno.
05:28
and we got to StSt. Vincent'sDi Vincent,
106
312797
1356
Arriviamo al St. Vincent,
05:30
and we're racingda corsa down this hallwaycorridoio,
107
314153
1643
e corriamo giù per questo corridoio,
05:31
and I see the lightsluci going,
108
315796
2268
e vedo le luci
05:33
and it's a peculiarpeculiare effecteffetto of memoriesricordi like that.
109
318064
6728
ed è un effetto particolare di ricordi del genere.
05:40
They don't really go to the usualsolito placeposto that memoriesricordi go.
110
324792
4179
Non vanno a finire nel posto in cui i ricordi vanno di solito.
05:44
They kindgenere of have this vaultVault where they're storedmemorizzati in high-defad alta definizione,
111
328971
5204
Hanno questa specie di cassaforte dove sono conservati in alta definizione,
05:50
and GeorgeGeorge LucasLucas did all the soundsuono effectseffetti. (LaughterRisate)
112
334175
4485
e con gli effetti sonori di George Lucas. (Risate)
05:54
So sometimesa volte, rememberingricordare them, it's like,
113
338660
4496
Dunque a volte, ricordarli,
05:59
it's not like any other kindgenere of memoriesricordi.
114
343156
3724
non è come gli altri tipi di ricordi.
06:02
And I get into the traumatrauma roomcamera,
115
346880
2672
Entro in sala emergenze,
06:05
and they're waitingin attesa for me, and the lightsluci are there,
116
349552
3022
mi stanno aspettando, ci sono le luci,
06:08
and I'd been ablecapace to breatherespirare a little more now,
117
352574
5295
e adesso riesco a respirare un po' meglio,
06:13
because the bloodsangue has left, had been fillingRiempimento up my lungspolmoni
118
357869
3479
perché il sangue che mi riempiva i polmoni è uscito
06:17
and I was havingavendo a very harddifficile time breathingrespirazione,
119
361348
1966
e mi era molto difficile respirare,
06:19
but now it's kindgenere of goneandato into the stretcherbarella.
120
363314
3042
ma adesso è andato a finire sulla barella.
06:22
And I said, "Is there anything I can do to help?"
121
366356
3304
E ho detto: "Posso fare qualcosa per esservi d'aiuto?"
06:25
and — (LaughterRisate) —
122
369660
1772
e - (Risate) -
06:27
the nurseinfermiera kindgenere of had a hystericalisterico laughridere, and
123
371432
3314
l'infermiera ha iniziato a ridere a crepapelle.
06:30
I'm turningsvolta my headcapo tryingprovare to see everybodytutti,
124
374746
2248
Io ho girato la testa cercando di vedere tutti,
06:32
and I had this weirdstrano memorymemoria of beingessere in collegeUniversità
125
376994
3816
e ho avuto questo strano ricordo di essere al college
06:36
and raisingraccolta,
126
380810
2912
e raccoglievo fondi
06:39
raisingraccolta moneyi soldi for the floodalluvione victimsvittime of BangladeshBangladesh,
127
383722
4057
per le vittime dell'alluvione in Bangladesh,
06:43
and then I look over and my anesthesiologistanestesista
128
387779
2457
e poi ho guardato su e l'anestesista
06:46
is clampingdi bloccaggio the maskmaschera on me, and I think,
129
390236
1533
mi stava mettendo la maschera, e ho pensato:
06:47
"He lookssembra BangladeshiBangladeshi," — (LaughterRisate) —
130
391769
2061
"Sembra del Bangladesh, " - (Risate) -
06:49
and I just have those two factsfatti, and I just think,
131
393830
3485
E ho questi due dati, e penso:
06:53
"This could work somehowin qualche modo." (LaughterRisate)
132
397315
3714
"Potrebbe funzionare." (Risate)
06:56
And then I go out, and
133
401029
2278
Poi mi addormento,
06:59
they work on me for the restriposo of the night,
134
403307
1776
e mi operano per tutta la notte.
07:00
and I needednecessaria about 40 unitsunità of bloodsangue to keep me there
135
405083
5013
Ho avuto bisogno di circa 18 litri di sangue
07:05
while they did theirloro work,
136
410096
3045
durante l'operazione,
07:09
and the surgeonchirurgo tookha preso out about a thirdterzo of my intestinesintestini,
137
413141
4224
e il chirurgo mi ha asportato circa un terzo dell'intestino,
07:13
my cecumintestino cieco, organsorgani I didn't know that I had,
138
417365
3419
l'intestino cieco, organi che non sapevo di avere,
07:16
and he laterdopo told me one of the last things he did
139
420784
2371
e in seguito mi ha detto che una delle ultime cose che ha fatto
07:19
while he was in there was to removerimuovere my appendixAppendice for me,
140
423155
3345
mentre era lì è stata rimuovermi l'appendice,
07:22
whichquale I thought was great, you know,
141
426500
2223
cosa che pensavo fosse fantastica, sapete,
07:24
just a little tidyordinate thing there at the endfine. (LaughterRisate)
142
428723
3163
una cosuccia finale per essere precisi. (Risate)
07:27
And I cameè venuto to in the morningmattina.
143
431886
4318
Mi risvegliai la mattina dopo.
07:32
Out of anestheticanestetico, he had let them know
144
436204
1816
Aveva fatto sapere che, esaurito l'effetto dell'anestesia,
07:33
that he wanted to be there, and he had givendato me
145
438020
3488
lui voleva essere lì con me, e che mi aveva dato
07:37
about a two percentper cento chanceopportunità of livingvita.
146
441508
3195
circa il 2% di possibilità.
07:40
So he was there when I wokesvegliato up,
147
444703
1912
Dunque era lì quando mi svegliai,
07:42
and it was, wakingrisveglio up was like
148
446615
2161
e svegliarsi fu come
07:44
breakingrottura throughattraverso the iceghiaccio into a frozencongelato lakelago of paindolore.
149
448776
6217
rompere il ghiaccio in un lago gelato di dolore.
07:50
It was that envelopingavvolgente,
150
454993
2103
Era talmente avvolgente,
07:52
and there was only one spotindividuare that didn't hurtmale
151
457096
4172
e c'era solo un punto che non faceva male
07:57
worsepeggio than anything I'd ever feltprovato,
152
461268
1473
peggio di qualsiasi cosa avessi mai provato,
07:58
and it was my instepcollo del piede,
153
462741
1406
ed era il dorso del piede,
08:00
and he was holdingdetenzione the archarco of my footpiede
154
464147
3746
e lui mi teneva l'arco del piede
08:03
and rubbingsfregamento the instepcollo del piede with his thumbpollice.
155
467893
3868
massaggiandomi il dorso con il pollice.
08:07
And I lookedguardato up, and he's like,
156
471761
2936
Io guardai su, e lui fece:
08:10
"Good to see you,"
157
474697
1121
"Ѐ bello vederti".
08:11
and I was tryingprovare to rememberricorda what had happenedè accaduto
158
475818
3936
Io cercavo di ricordare cosa fosse successo
08:15
and tryingprovare to get my headcapo around everything,
159
479754
1718
e di raccapezzarmi.
08:17
and the paindolore was just overwhelmingtravolgente, and he said,
160
481472
4057
Il dolore era opprimete, e lui disse:
08:21
"You know, we didn't cuttagliare your haircapelli. I thought
161
485529
3376
"Sai, non te li abbiamo tagliati i capelli.
08:24
you mightpotrebbe have gottenottenuto strengthforza from your haircapelli like SamsonSamson,
162
488905
4372
Pensavo che avresti potuto riceverne la forza come Sansone
08:29
and you're going to need all the strengthforza you can get."
163
493277
2783
e a te servirà tutta la forza che riuscirai a trovare."
08:31
And in those daysgiorni, my haircapelli was down to my waistvita,
164
496060
3709
All'epoca, i capelli mi arrivavano alla vita,
08:35
I droveguidavo a motorcyclemotociclo, I was unmarriedcelibe,
165
499769
2872
guidavo la moto, non ero sposato,
08:38
I ownedDi proprietà a barbar, so those were differentdiverso timesvolte. (LaughterRisate)
166
502641
5309
avevo un bar, erano altri tempi.
(Risate)
08:43
But
167
507950
2260
Ma
08:46
I had threetre daysgiorni of life supportsupporto,
168
510210
2972
ricevetti tre giorni di sostegno alle funzioni vitali,
08:49
and everybodytutti was expectingaspettandosi,
169
513182
3781
e tutti si aspettavano,
08:52
duedovuto to just the massivemassiccio amountquantità of what they had had to do
170
516963
4493
a causa dell'enorme quantità di cose che avevano dovuto fare
08:57
that I wasn'tnon era going to make it,
171
521456
1828
che non ce l'avrei fatta/
08:59
so it was threetre daysgiorni of
172
523284
2045
Dunque furono tre giorni in cui
09:01
everybodytutti was eithero waitingin attesa for me to diemorire or poopcacca,
173
525329
2827
tutti aspettavano che morissi o che facessi i miei bisogni,
09:04
and — (LaughterRisate) —
174
528156
1596
e - (Risate) -
09:05
when I finallyfinalmente poopedha fatto la cacca, then that somehowin qualche modo,
175
529752
2959
quando alla fine li feci, allora in qualche modo,
09:08
surgicallychirurgicamente speakingA proposito di, that's like you crossedattraversato some good linelinea,
176
532711
3407
chirurgicamente parlando, fu come attraversare una linea,
09:12
and, ummessaggistica unificata — (LaughterRisate) —
177
536118
1040
e, um - (Risate) -
09:13
on that day, the surgeonchirurgo cameè venuto in
178
537158
3265
quel giorno, il chirurgo entrò
09:16
and whippedpanna montata the sheetfoglio off of me.
179
540423
3192
e mi tolse di scatto il lenzuolo di dosso.
09:19
He had threetre or fourquattro friendsamici with him,
180
543615
1661
C'erano tre o quattro persone con lui,
09:21
and he does that, and they all look,
181
545276
2402
e lui fa così, e tutti guardano,
09:23
and there was no infectioninfezione,
182
547678
1881
e non c'era nessuna infezione,
09:25
and they bendpiegare over me and they're pokingfrugando and proddingpungolo,
183
549559
2870
si piegano su di me e frugano e fanno domande:
09:28
and they're like, "There's no hematomasematomi, blahbla blahbla,
184
552429
2097
si dicono: "Non ci sono ematomi, bla bla,
09:30
look at the colorcolore," and they're talkingparlando amongsttra themselvesloro stessi
185
554526
2870
guarda il colore". Parlano tra di loro
09:33
and I'm, like, this restoredrestaurato automobileautomobile
186
557396
2923
e io sono come un'automobile restaurata
09:36
that he's just going, "Yeah, I did that." (LaughterRisate)
187
560319
3191
e lui fa:" Sì, l'ho fatto io." (Risate)
09:39
And it was just,
188
563510
3024
Ed è stato straordinario,
09:42
it was amazingStupefacente, because these guys are high-fivingfiving him
189
566534
3136
perché i tipi battono il cinque con lui
09:45
over how good I turnedtrasformato out, you know? (LaughterRisate)
190
569670
2060
per come sono venuto bene, capito? (Risate)
09:47
And it's my zipperchiusura lampo, and I've still got the staplesStaples in
191
571730
3521
Ed è la mia cicatrice, e ho ancora i punti
09:51
and everything.
192
575251
1236
e tutto.
09:52
And
193
576487
2215
E
09:54
laterdopo on, when I got out
194
578702
2611
poi, quando uscii
09:57
and the flashbacksflashback and the
195
581313
5612
e i flashback e
10:02
nightmaresincubi were givingdando me a harddifficile time,
196
586925
4505
gli incubi mi creavano molti problemi,
10:07
I wentandato back to him
197
591430
1682
tornai da lui
10:09
and I was sortordinare of askingchiede him,
198
593112
3893
e gli chiesi, più o meno,
10:12
you know, what am I gonna do?
199
597005
2181
ma cosa devo fare?
10:15
And I think, kindgenere of, as a surgeonchirurgo, he basicallyfondamentalmente said,
200
599186
4608
E, da tipico chirurgo, lui praticamente disse:
10:19
"KidKid, I savedsalvato your life.
201
603794
1726
"Ragazzo, ti ho salvato la vita.
10:21
Like, now you can do whateverqualunque cosa you want, like,
202
605520
2650
Ora puoi fare tutto quello che vuoi,
10:24
you gottadevo get on with that.
203
608170
1666
devi andare avanti.
10:25
It's like I gaveha dato you a newnuovo carauto
204
609836
1832
Ѐ come se ti avessi dato una macchina nuova
10:27
and you're complaininglamentarsi about not findingscoperta parkingparcheggio.
205
611668
2292
e tu ti lamenti perché non trovi parcheggio.
10:29
Like, just, go out, and, you know, do your bestmigliore.
206
613960
3601
Devi solo uscire, e fare del tuo meglio.
10:33
But you're alivevivo. That's what it's about."
207
617561
4806
Sei vivo. Ѐ questo che conta."
10:38
And then I hearsentire, "Bing-bongBing-bong," and the subwaymetropolitana doorsporte
208
622367
5781
E poi sento, "Bing-Bong," e le porte della metro
10:44
are closingchiusura, and my stop is nextIl prossimo, and I look at these kidsbambini,
209
628148
6239
si chiudono, la mia fermata è la prossima, e guardo quei ragazzi,
10:50
and I go, I think to myselfme stessa,
210
634387
1869
e penso tra me e me:
10:52
"I'm going to liftsollevamento my shirtcamicia up
211
636256
1562
"Mi sollevo la camicia
10:53
and showmostrare them," — (LaughterRisate) —
212
637818
1617
e gli faccio vedere" - (Risate) -
10:55
and then I think, "No, this is the NewNuovo YorkYork CityCittà subwaymetropolitana,
213
639435
2229
e poi penso, "No, questa è la metro di New York,
10:57
that's going to leadcondurre to other things." (LaughterRisate)
214
641664
3631
porterà a cose diverse." (Risate)
11:01
And so I just think, they got theirloro lectureconferenza to go to.
215
645295
4042
E perciò penso soltanto che devono andare a una conferenza.
11:05
I steppasso off, I'm standingin piedi on the platformpiattaforma,
216
649337
3961
Scendo, sono sulla banchina,
11:09
and I feel my indexindice fingerdito
217
653298
2864
e passo il dito indice
11:12
in
218
656162
2179
sulla
11:14
the first scarcicatrice that I ever got,
219
658341
3703
mia prima cicatrice in assoluto,
11:17
from my umbilicalcordone ombelicale cordcordone,
220
662044
3114
quella del cordone ombelicale,
11:21
and then around that, is tracedtracciato
221
665158
3238
e intorno ad esso, è tracciata
11:24
the last scarcicatrice that I got
222
668396
2496
l'ultima cicatrice che mi ha lasciato
11:26
from my surgeonchirurgo,
223
670892
2377
il chirurgo,
11:29
and I think that, that chanceopportunità encounterincontrare
224
673269
5314
e penso che, il fatto di incontrare
11:34
with those kidsbambini on the streetstrada with theirloro knivescoltelli
225
678583
3889
quei ragazzi in strada con i coltelli
11:38
led me
226
682472
2433
mi ha portato
11:40
to my surgicalchirurgico teamsquadra,
227
684905
3125
fino al team di chirurghi,
11:43
and theirloro trainingformazione
228
688030
4075
e al loro tirocinio
11:48
and theirloro skillabilità
229
692105
2116
e al loro talento
11:50
and, always, a little bitpo of luckfortuna
230
694221
3420
e, sempre, un po' di fortuna
11:53
pushedspinto back againstcontro chaoscaos.
231
697641
2971
ha respinto il caos.
11:56
Thank you. (ApplauseApplausi)
232
700612
4054
Grazie. (Applausi)
12:00
(ApplauseApplausi)
233
704666
8944
(Applausi)
12:09
Thank you. Very luckyfortunato to be here. Thank you. (ApplauseApplausi)
234
713610
6420
Grazie. Ѐ stato bello essere qui. Grazie. (Applausi)
Translated by Sabrina Palumbo
Reviewed by Alessandra Agliata

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com