ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ed Gavagan: A story about knots and surgeons

Eds Gavagens: Stāsts par mezgliem un ķirurgiem

Filmed:
1,054,849 views

Kādu dienu Eds Gavegans sēdēja metro vagonā un vēroja divus jaunus medicīnas studentus, trenējamies siet mezglus. Viņu pārņēma spēcīgs atmiņas uzplaiksnījums — atmiņa par šokējošu mirkli, kas izmainīja viņa dzīvi uz visiem laikiem. Neaizmirstams stāsts par noziegumu, prasmi un pateicību.
- Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
You know, we wakepamosties up in the morningno rīta,
0
3539
3076
Parasti pamostoties no rīta,
00:22
you get dressedģērbies, put on your shoeskurpes,
1
6615
2520
jūs apģērbjaties, uzvelkat kurpes,
00:25
you headgalva out into the worldpasaule.
2
9135
2512
jūs dodaties pasaulē.
00:27
You planplānu on comingnāk back, gettingkļūst undressedizģērbās,
3
11647
4251
Jūs plānojat atgriezties, noģērbties,
00:31
going to bedgulta,
4
15898
2225
iet gulēt,
00:34
wakingnomoda up, doing it again,
5
18123
1754
pamosties un darīt to visu no jauna,
00:35
and that anticipationgaidot, that rhythmritms,
6
19877
3148
šīs gaidas, šis ritms
00:38
helpspalīdz give us a structurestruktūra
7
23025
2270
palīdz mums strukturēt to,
00:41
to how we organizeorganizēt ourselvespaši and our livesdzīvo,
8
25295
3588
kā mēs organizējam paši sevi un savas dzīves,
00:44
and givesdod it a measurepasākums of predictabilityparedzamība.
9
28883
3480
tas sniedz zināmu paredzamību.
00:48
LivingDzīves in NewJauns YorkYork CityPilsēta, as I do,
10
32363
2388
Dzīvojot Ņujorkā kā es,
00:50
it's almostgandrīz as if, with so manydaudzi people doing so manydaudzi things
11
34751
7239
šķiet, ka tur esot tik daudziem cilvēkiem, kas vienlaikus dara
00:57
at the samepats time in suchtāds closetuvu quartersceturtdaļas,
12
41990
3350
tik daudz lietu tik nelielā telpā,
01:01
it's almostgandrīz like life is dealingnodarbojas you extrapapildus handsrokas
13
45340
3239
tas ir gluži kā dzīve no kāršu kavas nemitīgi dalītu
01:04
out of that deckklājs.
14
48579
1526
jaunas kārtis.
01:06
You're never, there's just, juxtapositionspretstatus are possibleiespējams
15
50105
4668
Tur ir iespējami tādi blakusesoši notikumi,
01:10
that just aren'tnav, you don't think they're going to happennotikt.
16
54773
5003
kas parasti nav iedomājami, jums nešķiet, ka tā notiks.
01:15
And you never think you're going to be the guy
17
59776
2343
Jūs nekad nedomājat, ka būsit tas cilvēks,
01:18
who'skas ir walkingejot down the streetiela
18
62119
1630
kas iet pa ielu
01:19
and, because you chooseizvēlēties to go down one sidepusē or the other,
19
63749
3422
un tāpēc, ka izvēlējāties iet pa vienu vai otru ielas pusi,
01:23
the restatpūsties of your life is changedmainījies foreveruz visiem laikiem.
20
67171
3160
jūsu atlikusī dzīve tiks mainīta uz visiem laikiem.
01:26
And one night, I'm ridingizjādes the uptowndzīvojamo māju rajoni localvietējais trainvilciens.
21
70331
5728
Vienu vakaru es braucu vietējā nomales vilcienā.
01:31
I get on. I tendtendence to be a little bitmazliet vigilantmodra
22
76059
3496
Es iekāpu vilcienā. Braucot ar metro,
01:35
when I get on the subwaymetro.
23
79555
2117
es mēdzu būt nedaudz uzmanīgs.
01:37
I'm not one of the people zoningzonēšana out with headphonesaustiņas
24
81672
3046
Es neesmu no tiem cilvēkiem, kas atslēdzas no ārpasaules ar austiņām ausīs
01:40
or a bookgrāmata.
25
84718
1383
vai iegrimis grāmatā.
01:42
And I get on the carautomašīna, and I look, and I
26
86101
2806
Es iekāpju vagonā un paskatos apkārt,
01:44
noticepaziņojums this couplepāris,
27
88907
2584
es ievēroju kādu pāri,
01:47
college-agedkoledža-aged, student-lookingstudents meklē kidsbērni,
28
91491
3488
universitātes vecuma jauniešus, izskatās pēc studentiem,
01:50
a guy and a girlmeitene, and they're sittingsēžot nextnākamais to eachkatrs other,
29
94979
1797
puisis un meitene, viņi sēž viens otram blakus,
01:52
and she's got her legkāja drapeduzklāja over his kneeceļgala,
30
96776
2649
viņa ir pārlikusi savu kāju pāri viņa celim
01:55
and they're doing -- they have this little contraptionkontrabanda,
31
99425
4160
un viņi darbojās. Viņiem ir neliels meistarojums,
01:59
and they're tyingsasaistīšana these knotsmezgli,
32
103585
1758
un viņi sien kaut kādus mezglus,
02:01
and they're doing it with one handroka,
33
105343
1837
viņi sien ar vienu roku,
02:03
they're doing it left-handedkreilis and right-handedlabais very quicklyātri,
34
107180
3964
sien ar kreiso roku un ar labo roku, sien ļoti ātri,
02:07
and then she'llviņa būs handroka the thing to him and he'llviņš būs do it.
35
111144
2248
tad viņa padod to viņam un tad sien viņš.
02:09
I've never seenredzējis anything like this.
36
113392
1201
Es nekad neko tādu nebiju redzēji.
02:10
It's almostgandrīz like they're practicingpraktizē magicmaģija trickstriki.
37
114593
3384
Šķita it kā viņi trenētos veikt burvju trikus.
02:13
And at the nextnākamais stop, a guy getsizpaužas on the carautomašīna,
38
117977
4319
Nākamajā pieturā vagonā iekāpj vīrietis,
02:18
and he has this sortkārtot of visitingapmeklējot professorprofesors look to him.
39
122296
3978
viņš izskatās pēc tāda kā universitātes viesprofesora.
02:22
He's got the overstuffedmīksts leatherāda satchelHobo
40
126274
2120
Viņam ir pārbāzta ādas soma,
02:24
and the rectangulartaisnstūrveida filefails casegadījums and a laptopklēpjdators bagsoma
41
128394
3310
taisnstūrveida mape un klēpjdatora soma,
02:27
and the tweedtvīda žaketi jacketjaka with the leatherāda patchesplāksteri,
42
131704
2512
tvīda žakete ar ādas ielāpiem,
02:30
and — (LaughterSmiekli) —
43
134216
1977
un (Smiekli)
02:32
he looksizskatās at them, and then
44
136193
2823
viņš paskatās uz viņiem un tad
02:34
in a blinkmirgot of an eyeacs, he kneelsnometas ceļos down in frontpriekšā of them,
45
139016
3016
acumirklī pietupjās viņiem priekšā
02:37
and he startssākas to say,
46
142032
1665
un sāk stāstīt:
02:39
"You know, listen, here'sšeit ir how you can do it. Look,
47
143697
2069
„Klausieties, kā jūs varat to izdarīt. Skatieties,
02:41
if you do this -- " and he takes the lacesmežģīnes out of theirviņu handroka,
48
145766
2619
ja izdarāt tā,” viņš paņem auklas no viņu rokām,
02:44
and instantlyuzreiz, he startssākas tyingsasaistīšana these knotsmezgli,
49
148385
3311
un nekavējoties sāk siet mezglus,
02:47
and even better than they were doing it, remarkablyievērojami.
50
151696
4661
un, apbrīnojamā kārtā, viņš sien pat labāk nekā viņi.
02:52
And it turnspagriežas out they are medicalmedicīniska studentsstudenti
51
156357
3080
Kā izrādās, viņi ir medicīnas studenti
02:55
on theirviņu way to a lecturelekcija about the latestjaunākais
52
159437
2112
ceļā uz lekciju par jaunākajām metodēm
02:57
suturingšuves techniquesmetodes, and he's the guy givingdodot the lecturelekcija.
53
161549
3226
šuvju uzlikšanā, un viņš ir tas, kurš lasīs lekciju.
03:00
(LaughterSmiekli)
54
164775
1608
(Smiekli)
03:02
So he startssākas to tell them, and he's like,
55
166383
2414
Tā nu viņš sāk viņiem stāstīt un saka:
03:04
"No, this is very importantsvarīgs here. You know,
56
168797
2508
„Nē, tas ir ļoti svarīgi. Ziniet,
03:07
when you're needingvajadzīgs these knotsmezgli,
57
171305
2280
kad jums būs jāsien šie mezgli,
03:09
it's going to be, you know, everything'sviss ir
58
173585
1592
viss notiks ātri
03:11
going to be happeningnotiek at the samepats time, it's going to be --
59
175177
3753
un viss notiks vienlaicīgi,
03:14
you're going to have all this informationinformācija comingnāk at you,
60
178930
3637
jūs bombardēs visāda informācija,
03:18
there's going to be organsorgānu gettingkļūst in the way,
61
182567
1496
jums traucēs dažādi orgāni,
03:19
it's going to be slipperyslidens,
62
184063
2035
viss būs slidens,
03:21
and
63
186098
1310
un
03:23
it's just very importantsvarīgs that you be ablespējīgs to do these
64
187408
2758
ir ļoti svarīgi, ka šo mezglu siešana
03:26
beyondtālāk secondotrais naturedaba, eachkatrs handroka, left handroka, right handroka,
65
190166
3370
jums būs dabīga lieta, ar katru roku, kreiso, labo
03:29
you have to be ablespējīgs to do them withoutbez seeingredzēt your fingerspirksti."
66
193536
2828
jums jāspēj tie sasiet, neredzot savus pirkstus.”
03:32
And at that momentbrīdi, when I hearddzirdējuši that,
67
196364
2370
Tajā brīdī, to dzirdot,
03:34
I just got catapultedcatapulted out of the subwaymetro carautomašīna into a night
68
198734
7072
es prātā pārcēlos no metro vagona uz nakti,
03:41
when I had been gettingkļūst a ridebraukt in an ambulanceātrā palīdzība
69
205806
3134
kad tiku vests ātrās palīdzības mašīnā
03:44
from the sidewalkietvju where I had been stabbediedūra
70
208940
4491
no ietves, kur tiku sadurts,
03:49
to the traumatrauma roomistaba of StSt. Vincent'sVincent HospitalSlimnīcas in ManhattanManhattan,
71
213431
4319
uz uzņemšanas nodaļu Sv. Vincenta slimnīcā Manhetenā.
03:53
and what had happenednotika was
72
217750
1989
Notika tas, ka
03:55
a gangbanda had come in from BrooklynBrooklyn.
73
219739
3209
Bruklinā bija ieradusies kāda banda.
03:58
As partdaļa of an initiationuzsākšana for threetrīs of theirviņu membersbiedri,
74
222948
2623
Lai iesvētītu trīs jaunos bandas biedrus,
04:01
they had to killnogalināt somebodykāds,
75
225571
1704
viņiem kāds bija jānogalina,
04:03
and I happenednotika to be the guy walkingejot down BleeckerBleecker StreetIela
76
227275
3387
un tovakar sagadīšanās pēc es gāju
04:06
that night,
77
230662
1297
pa Blīkerstrītu.
04:07
and they jumpedlēca on me withoutbez a wordvārds.
78
231959
4437
viņi, nepasakot ne vārda, metās man virsū.
04:12
One of the very luckylaimīgs things,
79
236396
2325
Man par laimi,
04:14
when I was at NotreNotre DameDame, I was on the boxingBokss teamkomanda,
80
238721
3008
esot Notradamā, es biju boksa komandā,
04:17
so I put my handsrokas up right away, instinctivelyinstinktīvi.
81
241729
4648
tāpēc es uzreiz instinktīvi pavilku augšā rokas.
04:22
The guy on the right had a knifenazis with a 10-inch-collu bladeasmens,
82
246377
3552
Puisim pa labi bija nazis ar 10 collas garu asmeni,
04:25
and he wentdevās in underzem my elbowLīknis,
83
249929
3293
viņš to ietrieca zem mana elkoņa
04:29
and it wentdevās up and cutsagriezti my inferiorsliktākas venavena cavacava.
84
253222
4467
un rāva to augšup, pārgriežot manu apakšējo dobo vēnu.
04:33
If you know anything about anatomyanatomija,
85
257689
1720
Ja kaut ko zināt par anatomiju,
04:35
that's not a good thing to get cutsagriezti,
86
259409
1708
ja to pārgriež, tad nav labi,
04:37
and everything, of courseprotams, on the way up,
87
261117
3158
protams, pārgrieza arī visu ceļā līdz tai,
04:40
and then — I still had my handsrokas up —
88
264275
1890
un tad, man vēl joprojām bija paceltas rokas,
04:42
he pulledvelk it out and wentdevās for my neckkakls,
89
266165
2489
viņš to izvilka un tēmēja uz manu kaklu,
04:44
and sunknogrimis it in up to the hiltspals in my neckkakls,
90
268654
4205
viņš to iedzina manā kaklā līdz naža spalam,
04:48
and I got one straighttaisni right punchperforators
91
272859
2724
es spēju veikt vienu taisnu sitienu ar labo dūri
04:51
and knockedpieklauvēts the middlevidū guy out.
92
275583
1771
un apdullināt vidējo uzbrucēju.
04:53
The other guy was still workingstrādā on me,
93
277354
2213
Otrs puisis turpināja mani apstrādāt,
04:55
collapsingsakļaujot my other lungplautenis,
94
279567
1865
pārdurot arī otru plaušu,
04:57
and I managedpārvalda to, by hittinghitting that guy, to get a minuteminūti.
95
281432
5980
iesitot tam puisim, es spēju iegūt kādu mirkli,
05:03
I ranskrēja down the streetiela and collapsedsabruka,
96
287412
2093
es skrēju pa ielu un tad sabruku,
05:05
and the ambulanceātrā palīdzība guys intubatedintubētiem me on the sidewalkietvju
97
289505
3047
ātrās palīdzības darbinieki mani uz ietves intubēja
05:08
and let the traumatrauma roomistaba know
98
292552
2473
un paziņoja uzņemšanai,
05:10
they had an incomingienākošās.
99
295025
1618
lai gaida viņus ierodamies.
05:12
And one of the
100
296643
2999
Viena no
05:15
sidepusē effectsefekti of havingņemot majorgalvenais massivemasīvs bloodasinis losszaudējums
101
299642
3941
milzīga asins zuduma blakusparādībām
05:19
is you get tunneltunelis visionvīzija,
102
303583
1847
ir tuneļveida redze,
05:21
so I rememberatceries beingbūt on the stretchernestuves
103
305430
1813
tā nu es atceros, ka gulēju uz nestuvēm,
05:23
and havingņemot a little nickel-sizedniķeļa-sized conekonuss of visionvīzija,
104
307243
4005
man bija monētas izmēra redzes loks,
05:27
and I was movingpārvietojas my headgalva around
105
311248
1549
es kustināju galvu uz visām pusēm,
05:28
and we got to StSt. Vincent'sVincent,
106
312797
1356
mēs ieradāmies Sv. Vincenta slimnīcā
05:30
and we're racingsacīkstes down this hallwaygaitenis,
107
314153
1643
un steidzāmies pa kādu gaiteni,
05:31
and I see the lightsgaismas going,
108
315796
2268
es redzēju garām zibošās gaismas,
05:33
and it's a peculiarsavdabīgo effectefekts of memoriesatmiņas like that.
109
318064
6728
šādām atmiņām ir īpatnējs efekts.
05:40
They don't really go to the usualparasti placevietu that memoriesatmiņas go.
110
324792
4179
Tās nesaglabājas vietā, kur atmiņas parasti atrodas.
05:44
They kindlaipns of have this vaultvelve where they're storedsaglabāts in high-defaugsta def,
111
328971
5204
Tām ir tāda kā glabātuve, kur tās tiek saglabātas augstā izšķirtspējā
05:50
and GeorgeGeorge LucasLucas did all the soundskaņa effectsefekti. (LaughterSmiekli)
112
334175
4485
un Džordžs Lūkass apstrādā visus skaņas efektus. (Smiekli)
05:54
So sometimesdažreiz, rememberingatceroties them, it's like,
113
338660
4496
Tādēļ dažreiz, tās atceroties, šķiet,
05:59
it's not like any other kindlaipns of memoriesatmiņas.
114
343156
3724
ka tās nelīdzinās nevienai citai atmiņai.
06:02
And I get into the traumatrauma roomistaba,
115
346880
2672
Es nonāku uzņemšanā,
06:05
and they're waitinggaida for me, and the lightsgaismas are there,
116
349552
3022
viņi jau mani gaida, tur ir gaismas,
06:08
and I'd been ablespējīgs to breatheelpot a little more now,
117
352574
5295
nu jau es varu nedaudz paelpot,
06:13
because the bloodasinis has left, had been fillingpildīšana up my lungsplaušas
118
357869
3479
jo visas asinis, kas pildīja manas plaušas, ir aiztecējušas prom,
06:17
and I was havingņemot a very hardgrūti time breathingelpošana,
119
361348
1966
man bija ļoti grūti paelpot,
06:19
but now it's kindlaipns of goneaizgājis into the stretchernestuves.
120
363314
3042
bet nu šīs asinis ir palikušas uz nestuvēm.
06:22
And I said, "Is there anything I can do to help?"
121
366356
3304
Es prasīju: „Vai es nevaru kā palīdzēt?”
06:25
and — (LaughterSmiekli) —
122
369660
1772
un (Smiekli)
06:27
the nursemedmāsa kindlaipns of had a hystericalhistērisks laughsmieties, and
123
371432
3314
māsiņa nedaudz histēriski iesmējās,
06:30
I'm turningpagrieziens my headgalva tryingmēģina to see everybodyvisi,
124
374746
2248
es kustināju galvu, lai visus saredzētu,
06:32
and I had this weirddīvaini memoryatmiņa of beingbūt in collegekoledža
125
376994
3816
man prātā atausa savāda atmiņa no koledžas laikiem,
06:36
and raisingpaaugstināšana,
126
380810
2912
kad es centos
06:39
raisingpaaugstināšana moneynauda for the floodplūdi victimsupuri of BangladeshBangladeša,
127
383722
4057
savākt naudu plūdu upuriem Bangladešā,
06:43
and then I look over and my anesthesiologistanesthesiologist
128
387779
2457
tad es paskatos, un anesteziologs
06:46
is clampingiespīlēšanas the maskmaska on me, and I think,
129
390236
1533
liek man uz sejas masku, un es nodomāju:
06:47
"He looksizskatās BangladeshiBangladešas," — (LaughterSmiekli) —
130
391769
2061
„Viņš izskatās kā no Bangladešas.” (Smiekli)
06:49
and I just have those two factsfakti, and I just think,
131
393830
3485
Man prātā ir tikai šie divi fakti un es domāju:
06:53
"This could work somehowkaut kā." (LaughterSmiekli)
132
397315
3714
"Tas varētu kaut kā izdoties." (Smiekli)
06:56
And then I go out, and
133
401029
2278
Tad es atslēdzos,
06:59
they work on me for the restatpūsties of the night,
134
403307
1776
viņi darbojās ar mani visu atlikušo nakti,
07:00
and I neededvajadzīgs about 40 unitsvienības of bloodasinis to keep me there
135
405083
5013
lai mani paturētu pie dzīvības bija nepieciešamas 40 vienības asiņu,
07:05
while they did theirviņu work,
136
410096
3045
kamēr viņi visu izdarīja,
07:09
and the surgeonķirurgs tookpaņēma out about a thirdtrešais of my intestineszarnās,
137
413141
4224
ķirurgs izņēma aptuveni trešdaļu manu zarnu,
07:13
my cecumcecum, organsorgānu I didn't know that I had,
138
417365
3419
manu aklo zarnu, orgānus, kuri es nezināju, ka man ir,
07:16
and he latervēlāk told me one of the last things he did
139
420784
2371
viņš man vēlāk pateica, ka viena no pēdējām lietām, ko izdarīja
07:19
while he was in there was to removenoņemt my appendixPielikums for me,
140
423155
3345
operējot, bija mana aklās zarnas piedēkļa izņemšana,
07:22
whichkas I thought was great, you know,
141
426500
2223
kas man šķita lieliski,
07:24
just a little tidytīriet thing there at the endbeigas. (LaughterSmiekli)
142
428723
3163
tāda neliela lietu sakārtošana beigās. (Smiekli)
07:27
And I camenāca to in the morningno rīta.
143
431886
4318
Es atjēdzos nākamajā rītā
07:32
Out of anestheticpretsāpju, he had let them know
144
436204
1816
no anestēzijas, ķirurgs bija pieteicis,
07:33
that he wanted to be there, and he had givendots me
145
438020
3488
ka vēlas būt klāt, viņš bija devis man
07:37
about a two percentprocenti chanceiespēja of livingdzīvo.
146
441508
3195
apmēram 2% izdzīvošanas iespējamību.
07:40
So he was there when I wokepamodos up,
147
444703
1912
Tādēļ viņš bija klāt, kad pamodos,
07:42
and it was, wakingnomoda up was like
148
446615
2161
pamošanās bijā kā
07:44
breakinglaušana throughcauri the iceledus into a frozensaldēti lakeezers of painsāpes.
149
448776
6217
ielūšana ledū virs sasaluša sāpju ezera.
07:50
It was that envelopingpārklājošo,
150
454993
2103
Tas bija tik nospiedoši,
07:52
and there was only one spotvietas that didn't hurtievainot
151
457096
4172
bija tikai viena vieta, kas nesāpēja
07:57
worsesliktāk than anything I'd ever feltfilcs,
152
461268
1473
stiprāk nekā jebkas, ko biju pieredzējis iepriekš,
07:58
and it was my insteppēdas pacēluma,
153
462741
1406
tas bija manas pēdas pacēlums,
08:00
and he was holdingsaimniecība the archArka of my footkājām
154
464147
3746
viņš turēja manas pēdas velvi
08:03
and rubbingberzēdams the insteppēdas pacēluma with his thumbīkšķi.
155
467893
3868
un berzēja tās pacēlumu ar savu īkšķi.
08:07
And I lookedizskatījās up, and he's like,
156
471761
2936
Es palūkojos augšup, un viņš teica:
08:10
"Good to see you,"
157
474697
1121
„Prieks tevi redzēt,”
08:11
and I was tryingmēģina to rememberatceries what had happenednotika
158
475818
3936
es centos atcerēties, kas bija noticis,
08:15
and tryingmēģina to get my headgalva around everything,
159
479754
1718
aptvert visu notikušo,
08:17
and the painsāpes was just overwhelmingpārsteidzošs, and he said,
160
481472
4057
sāpes bija tik milzīgas, viņš teica:
08:21
"You know, we didn't cutsagriezti your hairmati. I thought
161
485529
3376
„Zini, mēs nenogriezām tavus matus. Man šķita,
08:24
you mightvarētu have gottengotten strengthspēks from your hairmati like SamsonSamson,
162
488905
4372
ka, iespējams, tāpat kā Semsons smēlies spēkus no saviem matiem,
08:29
and you're going to need all the strengthspēks you can get."
163
493277
2783
tev vajadzēs visu spēku, kas tev ir."
08:31
And in those daysdienas, my hairmati was down to my waistjostasvieta,
164
496060
3709
Tolaik man mati bija līdz viduklim,
08:35
I drovebrauca a motorcyclemotocikls, I was unmarriedneprecējies,
165
499769
2872
es braucu ar motociklu, es biju neprecējies,
08:38
I ownedpiederēja a barbārs, so those were differentatšķirīgs timesreizes. (LaughterSmiekli)
166
502641
5309
man piederēja bārs, tā kā tie bija citi laiki. (Smiekli)
08:43
But
167
507950
2260
Bet es biju pavadījis
08:46
I had threetrīs daysdienas of life supportatbalsts,
168
510210
2972
trīs dienas pie dzīvību uzturošām ierīcēm,
08:49
and everybodyvisi was expectinggaidot,
169
513182
3781
un visi gaidīja
08:52
duejāmaksā to just the massivemasīvs amountsumma of what they had had to do
170
516963
4493
tīri vai milzīgā darba dēļ, ko bija nepieciešams veikt,
08:57
that I wasn'tnebija going to make it,
171
521456
1828
ka es neizķepurošos,
08:59
so it was threetrīs daysdienas of
172
523284
2045
tāpēc tajās trijās dienās
09:01
everybodyvisi was eithervai nu waitinggaida for me to diemirst or poopkuģa pakaļgals,
173
525329
2827
visi gaidīja, kad es vai nu nomiršu vai pakakāšu,
09:04
and — (LaughterSmiekli) —
174
528156
1596
un (Smiekli)
09:05
when I finallybeidzot poopedPooped, then that somehowkaut kā,
175
529752
2959
kad es beidzot pakakāju,
09:08
surgicallyķirurģiski speakingrunājot, that's like you crossedšķērsoti some good linelīnija,
176
532711
3407
tā no ķirurgiskā viedokļa bija laba zīme,
09:12
and, umUmm — (LaughterSmiekli) —
177
536118
1040
un (Smiekli)
09:13
on that day, the surgeonķirurgs camenāca in
178
537158
3265
todien ienāca ķirurgs
09:16
and whippedputukrējums the sheetlapas off of me.
179
540423
3192
un norāva no manis palagu.
09:19
He had threetrīs or fourčetri friendsdraugi with him,
180
543615
1661
Viņam līdzi bija trīs vai četri draugi,
09:21
and he does that, and they all look,
181
545276
2402
viņš to izdarīja un viņi visi skatījās,
09:23
and there was no infectioninfekcija,
182
547678
1881
ka tur nebija nekādas infekcijas,
09:25
and they bendlocīt over me and they're pokingbāž and proddingbakstīdama,
183
549559
2870
viņi pārliecās man pāri, taustīja un bakstīja,
09:28
and they're like, "There's no hematomashematomas, blahblah blahblah,
184
552429
2097
viņi teica: „Nav nekādas hematomas, bla, bla,
09:30
look at the colorkrāsa," and they're talkingrunājam amongststarp themselvespaši
185
554526
2870
paskatieties uz krāsu,” un viņi runāja savā starpā,
09:33
and I'm, like, this restoredatjaunota automobileautomašīna
186
557396
2923
es sajutos kā tāds restaurēts automobilis,
09:36
that he's just going, "Yeah, I did that." (LaughterSmiekli)
187
560319
3191
bet viņš tik turpināja: „Jā, to paveicu es.” (Smiekli)
09:39
And it was just,
188
563510
3024
Tas bija tik
09:42
it was amazingpārsteidzošs, because these guys are high-fivingHigh-fiving him
189
566534
3136
apbrīnojami, jo šie puiši sita viņam pa plecu par to,
09:45
over how good I turnedpagriezies out, you know? (LaughterSmiekli)
190
569670
2060
cik labs es biju izdevies, saprotiet? (Smiekli)
09:47
And it's my zipperRāvējslēdzējs, and I've still got the staplesskavas in
191
571730
3521
Tas ir mans rāvējslēdzējs, un man vēl joprojām ir iekšā
09:51
and everything.
192
575251
1236
skavas un viss pārējais.
09:52
And
193
576487
2215
Un
09:54
latervēlāk on, when I got out
194
578702
2611
vēlāk, kad es tiku laukā
09:57
and the flashbackshalucinācijas and the
195
581313
5612
un atmiņu uzplaiksnījumi
10:02
nightmaresmurgi were givingdodot me a hardgrūti time,
196
586925
4505
kopā ar murgiem mani mocīja,
10:07
I wentdevās back to him
197
591430
1682
es aizgāju pie viņa
10:09
and I was sortkārtot of askingjautā him,
198
593112
3893
un tā kā jautāju viņam,
10:12
you know, what am I gonna do?
199
597005
2181
ko man tagad darīt?
10:15
And I think, kindlaipns of, as a surgeonķirurgs, he basicallybūtībā said,
200
599186
4608
Šķiet, kā ķirurgs viņš principā man teica:
10:19
"KidMazulis, I savedsaglabāts your life.
201
603794
1726
„Puis, es izglābu tavu dzīvību.
10:21
Like, now you can do whateverneatkarīgi no tā you want, like,
202
605520
2650
Tagad tu vari darīt, ko vien vēlies,
10:24
you gottagotta get on with that.
203
608170
1666
tev ir jātiek tam pāri.
10:25
It's like I gavedeva you a newjauns carautomašīna
204
609836
1832
Es esmu tev iedevis jaunu mašīnu
10:27
and you're complainingsūdzas about not findingatrast parkingautostāvvieta.
205
611668
2292
un nu tu sūdzies, ka nevari atrast tai stāvvietu.
10:29
Like, just, go out, and, you know, do your bestlabākais.
206
613960
3601
Vienkārši dodies pasaulē un centies cik spēka.
10:33
But you're alivedzīvs. That's what it's about."
207
617561
4806
Bet tu esi dzīvs. Tas ir galvenais.”
10:38
And then I heardzirdēt, "Bing-bongBing bong," and the subwaymetro doorsdurvis
208
622367
5781
Tad es izdzirdēju „Ding-dong” skaņu un metro durvis
10:44
are closingaizvēršana, and my stop is nextnākamais, and I look at these kidsbērni,
209
628148
6239
vērās ciet, un nākamā ir mana pietura, es paskatos uz šiem jauniešiem
10:50
and I go, I think to myselfsevi,
210
634387
1869
un pie sevis nodomāju:
10:52
"I'm going to liftpaceliet my shirtkrekls up
211
636256
1562
„Es pacelšu savu kreklu
10:53
and showparādīt them," — (LaughterSmiekli) —
212
637818
1617
un parādīšu viņiem" (Smiekli)
10:55
and then I think, "No, this is the NewJauns YorkYork CityPilsēta subwaymetro,
213
639435
2229
un tad es nodomāju: „Nē, šis ir Ņujorkas metro,
10:57
that's going to leadvadīt to other things." (LaughterSmiekli)
214
641664
3631
tas var novest pie citām lietām.” (Smiekli)
11:01
And so I just think, they got theirviņu lecturelekcija to go to.
215
645295
4042
Tāpēc es vien nodomāju, ka viņiem jādodas uz savu lekciju.
11:05
I stepsolis off, I'm standingstāvot on the platformplatforma,
216
649337
3961
Es izkāpu no metro un stāvēju uz perona,
11:09
and I feel my indexindekss fingerpirksts
217
653298
2864
un ar savu rādītājpirkstu
11:12
in
218
656162
2179
sataustīju
11:14
the first scarrēta that I ever got,
219
658341
3703
savu pirmo iegūto rētu,
11:17
from my umbilicalnabas cordvads,
220
662044
3114
no nabas saites,
11:21
and then around that, is tracedizsekot
221
665158
3238
un tad apkārt tai vijās
11:24
the last scarrēta that I got
222
668396
2496
mana pēdējā iegūtā rēta
11:26
from my surgeonķirurgs,
223
670892
2377
no mana ķirurga,
11:29
and I think that, that chanceiespēja encountersaskarties
224
673269
5314
es domāju, ka šā nejaušā sastapšanās
11:34
with those kidsbērni on the streetiela with theirviņu knivesnaži
225
678583
3889
ar tiem jauniešiem uz ielas ar viņu nažiem
11:38
led me
226
682472
2433
saveda mani
11:40
to my surgicalķirurģiska teamkomanda,
227
684905
3125
kopā ar manu ķirurgu komandu,
11:43
and theirviņu trainingapmācība
228
688030
4075
un tieši viņu apmācība,
11:48
and theirviņu skillprasme
229
692105
2116
viņu spējas,
11:50
and, always, a little bitmazliet of luckveiksmi
230
694221
3420
un kā vienmēr kripata veiksmes
11:53
pushednospiests back againstpret chaoshaoss.
231
697641
2971
bija tas, kas stāvēja pretī haosam.
11:56
Thank you. (ApplauseAplausi)
232
700612
4054
Paldies (Aplausi)
12:00
(ApplauseAplausi)
233
704666
8944
(Aplausi)
12:09
Thank you. Very luckylaimīgs to be here. Thank you. (ApplauseAplausi)
234
713610
6420
Paldies. Man ir ļoti paveicies, ka varu šeit atrasties. Paldies. (Aplausi)
Translated by Katrina Rutka
Reviewed by Kristaps Kadiķis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Gavagan - Designer, Storyteller
Ed Gavagan was walking down the street in downtown Manhattan when he was the victim of a gang assignment to kill a random stranger. He lives to tell the amazing story.

Why you should listen

Ed Gavagan is the owner of PraxisNYC, a design firm specializing in boutique residences and aimed at designing for sustainability, habitability, durability and beauty. In 2007 Gavagan told the story “Drowning on Sullivan Street” at the Moth, the series devoted to stories told live without notes, about his near-death experience on the streets of New York as the victim of a gang initiation rite. His stories have been heard on NPR and the Moth podcast, and he has appeared onstage with the Moth in events across the U.S. Gavagan lives in New York City with his wife and daughter.

More profile about the speaker
Ed Gavagan | Speaker | TED.com