ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Meera Vijayann: Find your voice against gender violence

Meera Vijayann: Encontrem a vossa voz contra a violência sexual

Filmed:
1,028,379 views

Esta palestra começa com uma história pessoal de violência sexual que pode ser difícil de ouvir. Mas é isso que interessa, diz a jornalista cívica Meera Vijayann: falar sobre os difíceis temas tabus é o que vai desencadear a mudança. Vijayann usa os meios de comunicação digital para falar abertamente sobre a sua experiência de violência sexual na sua pátria, a Índia — e apela aos outros para falarem também.
- Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TalkingFalando about empowermentfortalecimento is oddímpar,
0
960
2699
Falar acerca de capacitação é estranho,
00:15
because when we talk about empowermentfortalecimento,
1
3659
2102
porque quando falamos de capacitação,
00:17
what affectsafeta us mosta maioria are the storieshistórias.
2
5761
3206
o que nos afeta mais são as histórias.
00:20
So I want to begininício with an everydaytodo dia storyhistória.
3
8967
3212
Então eu quero começar
com uma história do quotidiano.
00:24
What is it really like to be a youngjovem womanmulher in IndiaÍndia?
4
12179
4523
O que é ser uma mulher jovem na Índia?
00:28
Now, I've spentgasto the last 27 yearsanos of my life
5
16702
2272
Passei os últimos 27 anos
da minha vida na Índia,
00:30
in IndiaÍndia, livedvivia in threetrês smallpequeno townscidades,
6
18974
2099
vivi em três cidades pequenas,
00:33
two majorprincipal citiescidades,
7
21073
1816
duas cidades principais.
00:34
and I've had severalde várias experiencesexperiências.
8
22889
3229
Tive várias experiências.
00:38
When I was sevenSete,
9
26118
1856
Quando tinha sete anos,
um tutor privado
que costumava ir lá a casa
00:39
a privateprivado tutortutor who used to come home
10
27974
1957
00:41
to teachEnsinar me mathematicsmatemática molestedmolestado me.
11
29931
4715
para me ensinar matemática, molestou-me.
Pôs a mão dele
por baixo da minha saia até acima.
00:46
He would put his handmão up my skirtsaia.
12
34646
2717
00:52
He put his handmão up my skirtsaia and told me
13
40794
3176
Ele pôs a mão dele
por baixo da minha saia até acima
00:55
he knewsabia how to make me feel good.
14
43970
3960
e disse-me que sabia
como me fazer sentir bem.
00:59
At 17, a boyGaroto from my highAlto schoolescola
15
47930
3130
Aos 17 anos, um rapaz
da minha escola secundária
fez circular um "email"
01:03
circulatedcirculou an emailo email
16
51060
1447
01:04
detailingdetalhando all the sexuallysexualmente aggressiveagressivo things
17
52507
2433
no qual estavam detalhadas
todas as coisas sexualmente agressivas
01:06
he could do to me
18
54940
2764
que me poderia fazer
01:09
because I didn't paypagamento attentionatenção to him.
19
57704
4085
porque eu não lhe dava atenção.
01:13
At 19, I helpedajudou a friendamigos
20
61789
3711
Aos 19 anos, ajudei uma amiga,
01:17
whosede quem parentsparentes had forcefullycom força
marriedcasado her to an olderMais velho man
21
65500
3092
cujos pais a tinham forçado a casar-se
com um homem mais velho,
01:20
escapeescapar an abusiveabusivo marriagecasamento.
22
68592
3667
a escapar a um casamento abusivo.
Aos 21 anos, quando eu e a minha amiga
01:24
At 21, when my friendamigos and I were walkingcaminhando
23
72259
2142
01:26
down the roadestrada one afternoontarde,
24
74401
4333
estávamos a andar pela rua numa tarde,
01:30
a man pulledpuxado down his pantscalças
25
78734
1539
um homem tirou as calças
01:32
and masturbatedme masturbei in frontfrente of us.
26
80273
3210
e masturbou-se à nossa frente.
01:35
We calledchamado people for help, and nobodyninguém cameveio.
27
83483
4427
Pedimos ajuda, mas ninguém veio.
01:39
At 25, when I was walkingcaminhando home one eveningtarde,
28
87910
4990
Aos 25 anos, uma noite,
quando eu estava a regressar a casa,
dois homens numa mota atacaram-me.
01:44
two menhomens on a motorcyclemotocicleta attackedatacado me.
29
92900
2826
01:47
I spentgasto two nightsnoites in the hospitalhospital
30
95726
2117
Passei duas noites no hospital
01:49
recoveringRecuperando-se from traumatrauma and injurieslesões.
31
97843
3242
a recuperar do trauma e das feridas.
01:53
So throughoutao longo my life, I've seenvisto womenmulheres
32
101085
5220
Por isso, durante a minha vida,
tenho visto mulheres
— família, amigas, colegas —
01:58
familyfamília, friendsamigos, colleaguescolegas
33
106305
1866
02:00
liveviver throughatravés these experiencesexperiências,
34
108171
2793
a viver estas experiências,
mas elas raramente falam disso.
02:02
and they seldomraramente talk about it.
35
110964
3173
02:06
So in simplesimples wordspalavras, life in IndiaÍndia is not easyfácil.
36
114137
4640
Então, por poucas palavras,
a vida na Índia não é fácil.
02:10
But todayhoje I'm not going to talk to you about this fearmedo.
37
118777
3518
Mas hoje não vos vou falar
acerca deste medo.
02:14
I'm going to talk to you about an interestinginteressante pathcaminho
38
122295
1754
Vou falar-vos dum percurso interessante
de aprendizagem
02:16
of learningAprendendo that this fearmedo tooktomou me on.
39
124049
4378
pelo qual esse medo me levou.
Então, o que aconteceu
numa noite de dezembro de 2012
02:20
So, what happenedaconteceu one night in DecemberDezembro de 2012
40
128427
3503
02:23
changedmudou my life.
41
131930
1774
alterou a minha vida.
02:25
So a youngjovem girlmenina, a 23-year-old-ano de idade studentaluna,
42
133704
3296
Uma rapariga, uma estudante de 23 anos,
02:29
boardedembarcou a busônibus in DelhiDeli with her malemasculino friendamigos.
43
137000
4904
entrou num autocarro em Deli,
com o seu amigo.
02:33
There were sixseis menhomens on the busônibus, youngjovem menhomens
44
141904
2609
Havia seis homens no autocarro,
rapazes que podemos encontrar
diariamente na Índia.
02:36
who you mightpoderia encounterencontro everycada day in IndiaÍndia,
45
144513
3078
02:39
and the chillingdescontraído accountconta of what followedseguido
46
147591
2332
O relato arrepiante daquilo
que se seguiu
02:41
was playedreproduziu over and over again
47
149923
1744
passou repetidamente
02:43
in the IndianIndian and internationalinternacional mediameios de comunicação.
48
151667
2824
nos "media" indianos e internacionais.
02:46
This girlmenina was rapedestuprada repeatedlyrepetidamente,
49
154491
3274
Essa rapariga foi violada repetidamente,
02:49
forcefullycom força penetratedpenetrou with a bluntsem corte rodCajado,
50
157765
2980
penetrada à força com um bastão duro,
espancada, mordida, e deixada a morrer.
02:52
beatenespancado, bittenmordido, and left to diemorrer.
51
160745
3251
02:55
Her friendamigos was gaggedamordaçado, attackedatacado,
52
163996
2004
O amigo dela foi silenciado, atacado,
02:58
and knockedderrubado unconsciousinconsciente.
53
166000
3577
e posto inconsciente.
Ela morreu no dia 29 de dezembro.
03:01
She diedmorreu on the 29thº of DecemberDezembro de.
54
169577
4184
03:05
And at a time when mosta maioria of us here
55
173761
1978
Numa altura em que a maioria de nós
aqui presentes
03:07
were preparingpreparando to welcomebem vinda the newNovo yearano,
56
175739
2503
estávamos a preparar-nos
para acolher o novo ano,
03:10
IndiaÍndia plungedmergulhou into darknessTrevas.
57
178242
3237
a Índia mergulhou nas trevas.
Pela primeira vez na nossa História,
03:13
For the first time in our historyhistória,
58
181479
3166
03:16
menhomens and womenmulheres in IndianIndian citiescidades
59
184645
2178
homens e mulheres em cidades indianas
03:18
wokeacordou up to the horrifichorrível truthverdade
60
186823
2191
acordaram para a horrível verdade
03:21
about the trueverdade stateEstado of womenmulheres in the countrypaís.
61
189014
3522
acerca da verdadeira condição
das mulheres no país.
03:24
Now, like manymuitos other youngjovem womenmulheres,
62
192536
2419
Como muitas outras jovens,
03:26
I was absolutelyabsolutamente terrifiedaterrorizado.
63
194955
2194
eu estava completamente aterrorizada.
03:29
I couldn'tnão podia believe that something like this
64
197149
1267
Não podia acreditar que algo assim
03:30
could happenacontecer in a nationalnacional capitalcapital.
65
198416
3175
pudesse acontecer numa capital nacional.
03:33
I was angryBravo and I was frustratedfrustrado,
66
201591
2553
Estava furiosa e frustrada,
03:36
but mosta maioria of all, I feltsentiu utterlycompletamente, completelycompletamente helplessindefeso.
67
204144
4103
mas acima de tudo, senti-me total
e completamente desamparada.
03:40
But really, what do you do, right?
68
208247
2141
Mas, na verdade, o que fazer?
Alguns escrevem blogues,
outros ignoram isso,
03:42
Some writeEscreva blogsblogs, some ignoreignorar it,
69
210388
2025
03:44
some joinJunte-se protestsprotestos.
70
212413
1732
outros juntam-se a protestos.
03:46
I did all of it. In factfacto, that was what everyonetodos was doing
71
214145
2565
Eu fiz isso tudo.
De facto, isso era o que toda a gente
estava a fazer há dois anos atrás.
03:48
two yearsanos agoatrás.
72
216710
1678
03:50
So the mediameios de comunicação was filledpreenchidas with storieshistórias about
73
218388
2979
Então os "media"
ficaram cheios de histórias
acerca de todas as horríveis ações
03:53
all the horrifichorrível deedsações
74
221367
1766
que os homens indianos
são capazes de fazer.
03:55
that IndianIndian menhomens are capablecapaz of.
75
223133
2104
03:57
They were comparedcomparado to animalsanimais,
76
225237
1235
Foram comparados a animais,
03:58
sexuallysexualmente repressedreprimido beastsbestas.
77
226472
2187
bestas sexualmente reprimidas.
04:00
In factfacto, so alienestrangeiro and unthinkableimpensável was this eventevento
78
228659
4004
De facto, esse ato era tão impensável
04:04
in an IndianIndian mindmente
79
232663
1314
numa mente indiana
04:05
that the responseresposta from the IndianIndian mediameios de comunicação,
80
233977
2416
que a resposta dos "media" indianos,
04:08
publicpúblico and politicianspolíticos provedprovado one pointponto:
81
236393
3907
do público e dos políticos,
provou o seguinte:
Ninguém sabia o que fazer.
04:12
No one knewsabia what to do.
82
240300
1879
04:14
And no one wanted to be responsibleresponsável for it.
83
242179
2597
E ninguém se queria responsabilizar
por aquilo.
04:16
In factfacto, these were a fewpoucos insensitiveinsensível commentscomentários
84
244776
2484
De facto, este eram
alguns comentários insensíveis
04:19
whichqual were madefeito in the mediameios de comunicação
85
247260
1181
feitos nos "media"
04:20
by prominentproeminente people
86
248441
2027
por pessoas influentes
04:22
in responseresposta to sexualsexual violenceviolência
againstcontra womenmulheres in generalgeral.
87
250468
4156
em resposta à violência sexual
contra as mulheres .
[Podemos compreender
a violação de raparigas crescidas...]
04:26
So the first one is madefeito by a membermembro of parliamentparlamento,
88
254624
3202
O 1º é de um membro do parlamento.
04:29
the secondsegundo one is madefeito by a spiritualespiritual leaderlíder,
89
257826
3393
O 2º é feito por um líder espiritual,
[A culpa é das vítimas...]
04:33
and the thirdterceiro one was actuallyna realidade
the defendants'dos acusados lawyeradvogado
90
261219
2711
E o 3º foi feito pelo advogado de defesa
quando a rapariga estava
a lutar pela sua vida
04:35
when the girlmenina was fightingcombate for her life
91
263930
1846
04:37
and she passedpassado away.
92
265776
2854
e morreu.
04:40
Now, as a womanmulher watchingassistindo this day after day,
93
268630
3853
Enquanto mulher a assistir a isto,
dia após dia,
04:44
I was tiredcansado.
94
272483
1800
eu estava cansada.
Como escritora e ativista
por direitos iguais dos dois sexos,
04:46
So as a writerescritor and gendergênero activistativista,
95
274283
1644
04:47
I have writtenescrito extensivelyextensivamente on womenmulheres,
96
275927
3249
tenho escrito intensamente
sobre mulheres
mas, dessa vez, eu percebi
que era diferente,
04:51
but this time, I realizedpercebi it was differentdiferente,
97
279176
2646
porque parte de mim se apercebeu
04:53
because a partparte of me realizedpercebi
98
281822
1581
04:55
I was a partparte of that youngjovem womanmulher too,
99
283403
2348
de que eu também era parte dessa jovem,
04:57
and I decideddecidiu I wanted to changemudança this.
100
285751
2178
e decidi que queria mudar isso.
04:59
So I did something spontaneousespontâneo, hastyprecipitada.
101
287929
4031
Então fiz uma coisa espontânea, apressada.
Inscrevi-me numa plataforma
de jornalismo cívico
05:03
I loggedregistrados on to a citizencidadão journalismjornalismo platformplataforma
102
291960
2546
chamada iReport.
05:06
calledchamado iReportiReport,
103
294506
1456
05:07
and I recordedgravado a videovídeo talkingfalando about
104
295962
2751
Gravei um vídeo a falar acerca
05:10
what the scenecena was like in BangaloreBangalore.
105
298713
1980
do que se passava em Bangalore.
Falei acerca de como me sentia,
05:12
I talkedfalou about how I feltsentiu,
106
300693
1687
05:14
I talkedfalou about the groundchão realitiesrealidades,
107
302380
1342
falei acerca das realidades no terreno,
05:15
and I talkedfalou about the frustrationsfrustrações of livingvivo in IndiaÍndia.
108
303722
5505
e falei da frustração que é viver na Índia.
05:21
In a fewpoucos hourshoras, the blogblog was sharedcompartilhado widelyamplamente,
109
309227
3618
Em poucas horas,
o blogue foi muito partilhado.
05:24
and commentscomentários and thoughtspensamentos pouredderramado in
110
312845
1835
Apareceram comentários e pensamentos
05:26
from acrossatravés the worldmundo.
111
314680
1660
de todo o mundo.
05:28
In that momentmomento, a fewpoucos things occurredocorreu to me.
112
316340
3675
Nesse momento,
ocorreram-me várias coisas.
05:32
One, technologytecnologia was always at handmão
113
320015
3728
Primeiro, a tecnologia estava sempre à mão
05:35
for manymuitos youngjovem womenmulheres like me.
114
323743
3217
para muitas mulheres jovens como eu.
Segundo, como eu,
a maioria das mulheres jovens
05:38
Two, like me, mosta maioria youngjovem womenmulheres
115
326960
3544
05:42
hardlydificilmente use it to expressexpressar theirdeles viewsvisualizações.
116
330504
3421
raramente a usa para expressar
as suas opiniões.
05:45
ThreeTrês, I realizedpercebi for the first time
117
333925
3924
Terceiro, eu percebi, pela primeira vez,
05:49
that my voicevoz matteredimportava.
118
337849
2858
que a minha voz tinha importância.
Então, nos meses que se seguiram,
05:52
So in the monthsmeses that followedseguido,
119
340707
2733
05:55
I coveredcoberto a trailtrilha of eventseventos in BangaloreBangalore
120
343440
2047
fiz a cobertura duma série
de acontecimentos em Bangalore
05:57
whichqual had no spaceespaço in the mainstreamconvencional newsnotícia.
121
345487
3982
que não cabiam nas notícias principais.
06:01
In CubbonCubbon ParkParque, whichqual is a biggrande parkparque in BangaloreBangalore,
122
349469
2771
Em Cubbon Park,
que é um grande parque em Bangalore,
06:04
I gatheredcoletado with over 100 othersoutras
123
352240
1600
encontrei-me com mais de 100 pessoas
06:05
when groupsgrupos of youngjovem menhomens cameveio forwardprogressivo
124
353840
1909
quando se aproximaram grupos de rapazes
06:07
to wearvestem skirtssaias to proveprovar that clothingroupas
125
355749
1812
usando saias, para provarem que a roupa
06:09
does not inviteconvite rapeestupro.
126
357561
3680
não convida à violação.
06:13
When I reportedrelatado about these eventseventos,
127
361241
1834
Quando relatei esses acontecimentos,
06:15
I feltsentiu I had chargecarregar, I feltsentiu like I had a channelcanal
128
363075
3093
senti que era responsável,
senti que tinha um canal
06:18
to releaselançamento all the emotionsemoções I had insidedentro me.
129
366168
4169
para libertar todas as emoções
que tinha dentro de mim.
06:22
I attendedcom a presença the townCidade hallcorredor marchmarcha
130
370337
2072
Participei na marcha da cidade
06:24
when studentsalunos heldmantido up signssinais sayingdizendo
131
372409
1934
quando estudantes andavam
com cartazes que diziam:
06:26
"KillMatar them, hangaguentar them."
132
374343
2529
"Matem-nos, pendurem-nos a eles."
06:28
"You wouldn'tnão seria do this to your mothersmães or sistersirmãs."
133
376872
3827
"Não fariam isso
às vossas mães ou irmãs."
06:32
I wentfoi to a candlelightà luz de velas vigilvigília
134
380699
1478
Fui a uma oração noturna com velas
06:34
where citizenscidadãos gatheredcoletado togetherjuntos
135
382177
2103
onde cidadãos se juntaram
06:36
to talk about the issuequestão of sexualsexual violenceviolência openlyabertamente,
136
384280
3957
para falarem abertamente
acerca da violência sexual.
Lembro-me de muitos blogues
06:40
and I recordedgravado a lot of blogsblogs
137
388237
2040
06:42
in responseresposta to how worryingpreocupante the situationsituação was
138
390277
2703
em resposta ao quão preocupante
era a situação na Índia
06:44
in IndiaÍndia at that pointponto.
139
392980
1269
nesse momento.
06:46
["I am bornnascermos with sistersirmãs and cousinprimo who now liveviver in citiescidades and abroadno exterior but they never talk to me or complainreclamar about theirdeles dailydiariamente difficultiesdificuldades like you say"]
140
394249
1649
As reações confundiram-me.
06:47
Now, the reactionsreações confusedconfuso me.
141
395898
1459
06:49
While supportivede suporte commentscomentários pouredderramado
in from acrossatravés the worldmundo,
142
397357
2870
Enquanto isso, comentários de apoio
apareceram de todos os lados do mundo.
06:52
as did viciousvicioso onesuns.
143
400227
2014
Também apareceram os caluniosos.
06:54
So some calledchamado me a hypocritehipócrita.
144
402241
1434
Alguns chamaram-me hipócrita.
06:55
Some calledchamado me a victimvítima, a rapeestupro apologistapologista.
145
403675
2763
Alguns chamaram-me vítima,
defensora da violação.
06:58
Some even said I had a politicalpolítico motivemotivo.
146
406438
2965
Alguns até disseram
que eu tinha um motivo político.
Este comentário descreve um pouco
07:01
But this one commentcomente kindtipo of describesdescreve
147
409403
2120
07:03
what we are discussingdiscutindo here todayhoje.
148
411523
4807
o que aqui discutimos hoje.
Mas em breve eu iria saber
que isto não era tudo.
07:08
But I was soonem breve to learnaprender that this was not all.
149
416330
3110
07:11
As empoweredhabilitado as I feltsentiu
150
419440
1989
Tão capacitada me senti
com a nova liberdade
07:13
with the newNovo libertyliberdade that this
151
421429
1450
07:14
citizencidadão journalismjornalismo channelcanal gavedeu me,
152
422879
2357
que este canal de jornalismo
cívico me deu,
07:17
I foundencontrado myselfEu mesmo in an unfamiliardesconhecido situationsituação.
153
425236
3334
que me encontrei numa situação estranha.
07:20
So sometimeàs vezes last AugustAgosto, I loggedregistrados ontopara FacebookFacebook
154
428570
3167
Então algures no último agosto,
entrei no Facebook.
07:23
and I was looking throughatravés my newsnotícia feedalimentação,
155
431737
1403
Estava a ver o meu "feed" de notícias,
07:25
and I noticednotado there was a linkligação
156
433140
2043
e reparei que havia um "link"
07:27
that was beingser sharedcompartilhado by my friendsamigos.
157
435183
1673
que estava a ser partilhado
pelos meus amigos.
07:28
I clickedclicado on the linkligação; it led me back
158
436856
2183
Cliquei no "link", que me levou
07:31
to a reportrelatório uploadedcarregado by an AmericanAmericana girlmenina
159
439039
4075
a um relato publicado
por uma rapariga norte-americana
07:35
calledchamado MichaelaMichaela CrossCruz.
160
443114
2208
chamada Michaela Cross.
07:37
The reportrelatório was titledintitulado,
161
445322
1388
O relato tinha como título
07:38
"IndiaÍndia: The storyhistória you never wanted to hearouvir."
162
446710
3241
"Índia: A história da qual
nunca desejavam ter ouvido falar."
07:41
And in this reportrelatório, she recountedrecontou her firsthandem primeira mão
163
449951
3145
Nesse relato, ela deu a conhecer
a sua experiência pessoal
07:45
accountconta of facingvoltado para sexualsexual harassmentassédio in IndiaÍndia.
164
453096
3700
do que é o assédio sexual na Índia.
07:48
She wroteescrevi, "There is no way to preparePrepare-se for the eyesolhos,
165
456796
3967
Escreveu: "Não há maneira de
nos prepararmos para os olhos,
07:52
the eyesolhos that everycada day staredolhou fixamente
166
460763
2087
"os olhos que todos os dias
se julgam no direito de olhar
07:54
with suchtal entitlementdireito at my bodycorpo,
167
462850
2724
"para o meu corpo,
07:57
with no changemudança of expressionexpressão
168
465574
1850
"sem alteração na expressão
07:59
whetherse I metconheceu theirdeles gazeolhar or not.
169
467424
2648
"quer eu os olhe ou não.
08:02
WalkingCaminhando to the fruitfruta seller'sdo vendedor or the tailor'salfaiate,
170
470072
3138
"Quando ia ao vendedor de fruta
ou ao alfaiate,
08:05
I got staresolhares so sharpafiado
171
473210
2099
"eu era olhada tão fixamente
08:07
that they slicedcortado away bitsbits of me piecepeça by piecepeça."
172
475309
3437
"que me cortavam em fatias,
umas atrás das outras."
08:10
She calledchamado IndiaÍndia a traveler'sdo viajante
heavencéu and a woman'smulher hellinferno.
173
478746
3894
Ela chamou à Índia "paraíso do viajante"
e "inferno da mulher".
08:14
She said she was stalkedperseguida, gropedtateou,
174
482640
2016
Ela disse que foi perseguida, apalpada,
e masturbada.
08:16
and masturbatedme masturbei at.
175
484656
1597
08:18
Now, lateatrasado that eveningtarde, the reportrelatório wentfoi viralviral.
176
486253
2439
Agora, pela noite dentro,
a reportagem tornou-se viral.
08:20
It was on newsnotícia channelscanais acrossatravés the worldmundo.
177
488692
3612
Esteve nos canais de notícias
em todo o mundo.
Toda a gente discutia esse tema.
08:24
EveryoneToda a gente was discussingdiscutindo it.
178
492304
1606
08:25
It had over a millionmilhão viewsvisualizações,
179
493910
1108
Atingiu mais de um milhão
de visualizações,
08:27
a thousandmil commentscomentários and sharescompartilha,
180
495018
1905
um milhar de comentários e partilhas.
08:28
and I foundencontrado myselfEu mesmo witnessinga assistir
181
496923
1914
Dei por mim a testemunhar
08:30
a very similarsemelhante thing.
182
498837
2564
uma coisa muito parecida.
08:33
The mediameios de comunicação was caughtapanhado in this viciousvicioso cycleciclo
183
501401
2696
Os "media" foram apanhados
nesse ciclo vicioso
08:36
of opinionopinião and outburstdesabafo
184
504097
2298
de opiniões e desabafos.
08:38
and no outcomeresultado whatsoeverqualquer coisa.
185
506395
3305
Mas nenhum resultado que fosse.
08:41
So that night, as I satSentou wonderingperguntando
186
509700
2405
Portanto, nessa noite,
sentei-me a pensar
08:44
how I should respondresponder,
187
512105
1332
como haveria de responder.
08:45
I foundencontrado myselfEu mesmo filledpreenchidas with doubtdúvida.
188
513437
2410
Estava cheia de dúvidas.
08:47
You see, as a writerescritor, I approachedse aproximou this issuequestão
189
515847
3361
Sabem, é que como escritora,
08:51
as an observerobservador,
190
519208
2378
abordava este problema como observadora,
08:53
as an IndianIndian, I feltsentiu embarrassmentembaraço and disbeliefdescrença,
191
521586
4378
como indiana, sentia vergonha e descrença,
08:57
and as an activistativista, I lookedolhou
at it as a defenderdefensor of rightsdireitos,
192
525964
4479
e como ativista, olhava para aquilo
como defensora de direitos.
09:02
but as a citizencidadão journalistjornalista,
193
530443
2135
Mas como jornalista cívica,
09:04
I suddenlyDe repente feltsentiu very vulnerablevulnerável.
194
532578
3274
senti-me, subitamente, muito vulnerável.
09:07
I mean, here she was, a youngjovem womanmulher
195
535852
2331
Quero dizer, aí estava aquela mulher jovem
09:10
who was usingusando a channelcanal to talk about
196
538183
1400
a usar um canal para falar acerca
09:11
her experienceexperiência just as I was,
197
539583
2138
da sua experiência tal como eu.
09:13
and yetainda I feltsentiu unsettledinquieto.
198
541731
2814
No entanto, sentia-me perturbada.
09:16
You see, no one ever tellsconta you
199
544545
1922
Percebem, nunca ninguém vos diz
09:18
that trueverdade empowermentfortalecimento comesvem from givingdando yourselfvocê mesmo
200
546467
2940
que a verdadeira capacitação
vem de darmos a nós próprias
09:21
the permissionpermissão to think and actAja.
201
549407
2376
a permissão para pensar e agir.
09:23
EmpowermentEmpoderamento is oftenfrequentemente madefeito to soundsom as if
202
551783
2462
A capacitação é muitas vezes
apresenta-se como um ideal,
09:26
it's an idealideal, it's a wonderfulMaravilhoso outcomeresultado.
203
554245
3197
é um resultado maravilhoso.
09:29
When we talk about empowermentfortalecimento, we oftenfrequentemente
204
557442
1832
Quando falamos de capacitação,
muitas vezes
09:31
talk about givingdando people accessAcesso to materialsmateriais,
205
559274
3285
falamos de dar às pessoas
o acesso a materiais,
09:34
givingdando them accessAcesso to toolsFerramentas.
206
562559
2736
dar-lhes acesso a ferramentas.
09:37
But the thing is, empowermentfortalecimento is an emotionemoção.
207
565295
2449
Mas a verdade é que a capacitação
é uma emoção.
09:39
It's a feelingsentindo-me.
208
567744
1462
É um sentimento.
09:41
The first stepdegrau to empowermentfortalecimento
209
569206
2732
O primeiro passo para a capacitação
09:43
is to give yourselfvocê mesmo the authorityautoridade,
210
571938
2880
é darmos a nós próprios a autoridade,
09:46
the keychave to independentindependente will,
211
574818
1975
a chave para a vontade independente
09:48
and for womenmulheres everywhereem toda parte,
212
576793
1600
e para as mulheres em todo o lado,
09:50
no matterimportam who we are or where we come from,
213
578393
2548
não interessando quem somos
ou de onde viemos.
09:52
that is the mosta maioria difficultdifícil stepdegrau.
214
580941
3320
Esse é o passo mais difícil.
09:56
We fearmedo the soundsom of our ownpróprio voicevoz,
215
584261
2609
Temos medo do som da nossa própria voz,
09:58
for it meanssignifica admissionadmissão, but it is this that gives us
216
586870
2786
porque significa admissão,
mas é isso que nos dá o poder
10:01
the powerpoder to changemudança our environmentmeio Ambiente.
217
589656
3084
para mudar o nosso meio.
10:04
Now in this situationsituação where I was facedenfrentou
218
592740
1841
Nesta situação, em que fui confrontada
10:06
with so manymuitos differentdiferente kindstipos of realitiesrealidades,
219
594581
2686
com tantos tipos de realidades diferentes,
estava insegura acerca de
como havia de julgar
10:09
I was unsureNão tem certeza how to judgejuiz,
220
597267
1486
10:10
because I didn't know what it would mean for me.
221
598753
3085
porque não sabia o que isso
iria significar para mim.
10:13
I fearedtemia to judgejuiz because I
didn't know what it would be
222
601838
3005
Tinha medo de julgar
porque não sabia o que iria ser
10:16
if I didn't supportApoio, suporte the samemesmo viewVisão as this girlmenina.
223
604843
3281
se eu não apoiasse
o mesmo ponto de vista dessa rapariga.
10:20
I didn't know what it would mean for me
224
608124
1366
Não sabia o que iria significar para mim
10:21
if I was challengingdesafiador someonealguém else'soutros truthverdade.
225
609490
4880
se eu desafiasse a verdade
de outra pessoa.
10:26
But yetainda, it was simplesimples.
226
614370
1493
Contudo, foi simples.
10:27
I had to make a decisiondecisão:
227
615863
1449
Tinha de tomar uma decisão:
10:29
Should I speakfalar up or should I stayfique quietquieto?
228
617312
3190
Devia falar ou ficar calada?
10:32
So after a lot of thought,
229
620502
2284
Então, após muito tempo de reflexão,
10:34
I recordedgravado a videovídeo blogblog in responseresposta,
230
622786
2496
gravei um vídeo no blogue em resposta,
10:37
and I told MichaelaMichaela, well,
231
625282
1970
e disse à Michaela
10:39
there are differentdiferente sideslados to IndiaÍndia,
232
627252
2703
que a Índia tem diferentes facetas.
10:41
and I alsoAlém disso triedtentou to explainexplicar
233
629955
5409
Também tentei explicar
10:47
that things would be okay
234
635364
2061
que as coisas iriam ficar bem
10:49
and I expressedexpresso my regretme arrependo for what she had facedenfrentou.
235
637425
2666
e exprimi a minha tristeza
por aquilo que lhe acontecera.
10:52
And a fewpoucos daysdias latermais tarde, I was invitedconvidamos to talk
236
640091
2601
Uns dias depois, fui convidada
10:54
on airar with her,
237
642692
1369
para falar com ela ao vivo.
10:56
and for the first time, I reachedatingiu out to this girlmenina
238
644061
4120
Pela primeira vez,
aproximei-me dessa rapariga
11:00
who I had never metconheceu, who was so farlonge away,
239
648181
2801
que nunca antes tinha conhecido,
que estava tão longe,
11:02
but yetainda I feltsentiu so closefechar to.
240
650982
2838
mas de quem, apesar disso,
me sentia tão próxima.
11:05
SinceDesde this reportrelatório cameveio to lightluz,
241
653820
2530
Desde que apareceu essa reportagem,
11:08
more youngjovem people than ever
242
656350
2305
mais jovens do que nunca
11:10
were discussingdiscutindo sexualsexual harassmentassédio on the campuscampus,
243
658655
3351
passaram a discutir
o assédio sexual no "campus".
11:14
and the universityuniversidade that MichaelaMichaela belongedpertenceu to
244
662006
2791
A universidade à qual
a Michaela pertencia
11:16
gavedeu her the assistanceassistência she needednecessário.
245
664797
3848
proporcionou-lhe o apoio
de que ela precisava.
11:20
The universityuniversidade even tooktomou measuresmedidas
246
668645
2345
A universidade até tomou medidas
11:22
to traintrem its studentsalunos to equipequipar them
247
670990
2059
para treinar as suas estudantes
e equipá-las
11:25
with the skillsHabilidades that they need
248
673049
1636
com as aptidões de que precisam
11:26
to confrontenfrentar challengesdesafios suchtal as harassmentassédio,
249
674685
3470
para enfrentar desafios como assédios.
11:30
and for the first the time, I feltsentiu I wasn'tnão foi alonesozinho.
250
678155
4293
Pela primeira vez,
senti que não estava sozinha.
11:34
You see, if there's anything that I've learnedaprendido
251
682448
2086
Compreendam,
se há alguma coisa que aprendi
11:36
as an activeativo citizencidadão journalistjornalista
252
684534
2635
como uma jornalista cívica ativa
11:39
over the pastpassado fewpoucos yearsanos,
253
687169
3083
nos últimos anos,
11:42
it is our direterríveis lackfalta as a societysociedade to activelyativamente find
254
690252
3973
é a nossa terrível dificuldade,
como sociedade, em encontrar ativamente
11:46
avenuesavenidas where our voicesvozes can be heardouviu.
255
694225
2997
vias por onde as nossas vozes
possam ser ouvidas.
11:49
We don't realizeperceber that when we are standingparado up,
256
697222
4304
Não percebemos que,
quando estamos de pé,
não estamos apenas de pé como indivíduos,
11:53
we are not just standingparado up as individualsindivíduos,
257
701526
1842
11:55
we are standingparado up for our communitiescomunidades,
258
703368
3237
estamos de pé pelas nossas comunidades,
11:58
our friendsamigos, our peerspares.
259
706605
1859
pelos nossos amigos, pelos nossos pares.
12:00
MostMaioria of us say that womenmulheres are deniednegado theirdeles rightsdireitos,
260
708464
3373
A maioria de nós diz que
os direitos das mulheres são negados,
12:03
but the truthverdade is, oftentimesmuitas vezes,
261
711837
2376
mas a verdade é que, frequentemente,
12:06
womenmulheres denynegar themselvessi mesmos these rightsdireitos.
262
714213
3400
as mulheres negam
esses direitos a si próprias.
12:09
In a recentrecente surveypesquisa in IndiaÍndia,
263
717613
2637
Num inquérito recente na Índia,
12:12
95 percentpor cento of the womenmulheres who work in I.T.,
264
720250
4531
95% das mulheres que trabalham
em tecnologias da informação,
12:16
aviationaviação, hospitalityhospitalidade and call centerscentros,
265
724781
3416
aviação, hotelaria e centros de chamadas,
disseram que não se sentiam confortáveis
em regressar a casa sozinhas,
12:20
said they didn't feel safeseguro returningretornando home alonesozinho
266
728197
2567
12:22
after work in the lateatrasado hourshoras or in the eveningtarde.
267
730764
3386
depois de trabalharem
em horas tardias da noite.
Em Bangalore, de onde sou originária,
12:26
In BangaloreBangalore, where I come from,
268
734150
1401
12:27
this numbernúmero is 85 percentpor cento.
269
735551
2466
esse número é 85%.
12:30
In ruralrural areasáreas in IndiaÍndia,
270
738017
2546
Em áreas rurais na Índia,
12:32
if anything is to go by the recentrecente
271
740563
3157
— a avaliar pelas recentes violações
de gangues em Badana
12:35
ganggangue rapesestupros in BadaunBudaun and acidácido attacksataques in OdishaOrissa
272
743720
2567
e pelos ataques de ácidos
em Odisha e em Aligarh —
12:38
and AligarhAligarh are supposedsuposto to go by,
273
746287
2021
12:40
we need to actAja really soonem breve.
274
748308
3577
temos de atuar depressa.
12:43
Don't get me wrongerrado,
275
751885
1693
Não me compreendam mal.
12:45
the challengesdesafios that womenmulheres will facecara
276
753578
2707
Os desafios pelos quais as mulheres
terão de passar
12:48
in tellingdizendo theirdeles storieshistórias is realreal,
277
756285
2792
por contarem as suas histórias são reais,
12:51
but we need to startcomeçar pursuingperseguindo
278
759077
2705
mas temos de começar a procurar
12:53
and tryingtentando to identifyidentificar mediumsmédiuns
279
761782
2487
e tentar identificar meios
12:56
to participateparticipar in our systemsistema
280
764269
1491
de participar no nosso sistema
12:57
and not just pursueperseguir the mediameios de comunicação blindlycegamente.
281
765760
4364
e não andar apenas
atrás dos "media" cegamente.
13:02
TodayHoje, more womenmulheres than ever
282
770124
2998
Hoje, mais mulheres do que nunca
13:05
are standingparado up and questioningquestionando
283
773122
1645
estão a levantar-se e a questionar
13:06
the governmentgoverno in IndiaÍndia,
284
774767
1379
o governo na Índia.
13:08
and this is a resultresultado of that couragecoragem.
285
776146
3023
Isso é um resultado dessa coragem.
13:11
There is a sixfoldseis vezes increaseaumentar in womenmulheres
286
779169
3053
Há seis vezes mais queixas
13:14
reportingrelatórios harassmentassédio,
287
782222
1562
de assédio apresentadas por mulheres,
13:15
and the governmentgoverno passedpassado
288
783784
1389
e o governo aprovou
13:17
the CriminalCriminoso LawLei (AmendmentAlteração) ActAto in 2013
289
785173
2976
a Lei do Ato Criminal (Alteração) em 2013
13:20
to protectproteger womenmulheres againstcontra sexualsexual assaultagressão.
290
788149
3819
para proteger as mulheres
contra a violência sexual.
13:23
As I endfim this talk,
291
791968
1952
Ao chegar ao fim deste discurso,
13:25
I just want to say
292
793920
2120
só quero dizer
13:28
that I know a lot of us in this roomquarto have our secretssegredos,
293
796040
5580
que sei que muitos de nós nesta sala
temos os nossos segredos,
13:33
but let us speakfalar up.
294
801620
1952
mas vamos falar.
13:35
Let us fightluta the shamevergonha and talk about it.
295
803572
2669
Vamos acabar com a vergonha
e falar deles.
13:38
It could be a platformplataforma, a communitycomunidade,
296
806241
3520
Poderá ser uma plataforma,
uma comunidade,
13:41
your lovedAmado one, whoeverquem quer que seja or whatevertanto faz you chooseescolher,
297
809761
3887
o nosso amado,
quem ou o que quiser escolher,
13:45
but let us speakfalar up.
298
813648
2092
mas vamos falar.
13:47
The truthverdade is, the endfim to this problemproblema
299
815740
3060
A verdade é que o fim deste problema
13:50
beginscomeça with us.
300
818800
1742
começa connosco.
13:52
Thank you.
301
820542
1645
Obrigada.
13:54
(ApplauseAplausos)
302
822187
3561
(Aplausos)
Translated by Jorge Santos
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com