ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Meera Vijayann: Find your voice against gender violence

Міра Віджаянн: Скажи своє слово проти гендерного насильства

Filmed:
1,028,379 views

Цей виступ починається із розповіді про особисто пережите сексуальне насильство – не найприємнішої історії. Тим не менше, громадянський журналіст Міра Віджаянн стверджує, що в цьому вся суть: розмови на важкі та заборонені теми – це рушійна сила для змін. З допомогою цифрових ЗМІ Віджаянн чесно ділиться власним досвідом гендерного насильства, отриманим на Батьківщині, в Індії, звертаючись до інших з проханням не мовчати.
- Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TalkingГоворити about empowermentрозширення прав і можливостей is oddнепарний,
0
960
2699
Говорити про кращі права
для жінок – безглуздо,
00:15
because when we talk about empowermentрозширення прав і можливостей,
1
3659
2102
бо у цих розмовах
00:17
what affectsвпливає us mostнайбільше are the storiesоповідання.
2
5761
3206
нас найбільше приваблюють
власне історії.
00:20
So I want to beginпочати with an everydayкожен день storyісторія.
3
8967
3212
Тому я хочу почати із буденного.
00:24
What is it really like to be a youngмолодий womanжінка in IndiaІндія?
4
12179
4523
То як це – бути жінкою в Індії?
00:28
Now, I've spentвитрачений the last 27 yearsроків of my life
5
16702
2272
Я провела останні 27 років
свого життя
00:30
in IndiaІндія, livedщо жив in threeтри smallмаленький townsмістечка,
6
18974
2099
в Індії,
у трьох містечках,
00:33
two majorмажор citiesмістах,
7
21073
1816
двох великих містах,
00:34
and I've had severalкілька experiencesдосвід.
8
22889
3229
і дещо там пережила.
00:38
When I was sevenсеми,
9
26118
1856
Коли мені було 7,
00:39
a privateприватний tutorрепетитором who used to come home
10
27974
1957
мій приватний репетитор з математики
00:41
to teachвчити me mathematicsматематика molestedпримушений me.
11
29931
4715
чіплявся до мене.
00:46
He would put his handрука up my skirtспідниця.
12
34646
2717
Він ліз руками під мою спідницю.
00:52
He put his handрука up my skirtспідниця and told me
13
40794
3176
Він ліз руками під спідницю і казав,
00:55
he knewзнав how to make me feel good.
14
43970
3960
що знає,
як зробити мені приємно.
00:59
At 17, a boyхлопчик from my highвисокий schoolшкола
15
47930
3130
Коли мені було 17,
один старшокласник
01:03
circulatedрозповсюдив an emailелектронна пошта
16
51060
1447
розіслав усім листа,
01:04
detailingДеталізація all the sexuallyсексуально aggressiveагресивний things
17
52507
2433
в якому детально описав
те насильство,
01:06
he could do to me
18
54940
2764
яке він вчинив би наді мною
01:09
because I didn't payплатити attentionувага to him.
19
57704
4085
за те, що я його ігнорувала.
01:13
At 19, I helpedдопомагав a friendдруг
20
61789
3711
Коли мені було 19,
я допомогла подрузі,
01:17
whoseчий parentsбатьки had forcefullyрішуче
marriedодружений her to an olderстарше man
21
65500
3092
яку батьки примусово видали заміж
за дорослого чоловіка,
01:20
escapeВтеча an abusiveобразливих marriageшлюб.
22
68592
3667
уникнути сімейного насилля.
01:24
At 21, when my friendдруг and I were walkingходити
23
72259
2142
Коли мені було 21,
із подругою
01:26
down the roadдорога one afternoonвдень,
24
74401
4333
ми йшли по вулиці,
01:30
a man pulledвитягнув down his pantsШтани
25
78734
1539
і один чоловік
спустив свої штани
01:32
and masturbatedмастурбувала in frontфронт of us.
26
80273
3210
і почав мастурбувати
прямо перед нами.
01:35
We calledназивається people for help, and nobodyніхто cameприйшов.
27
83483
4427
Ми кликали на допомогу,
але ніхто не прийшов.
01:39
At 25, when I was walkingходити home one eveningвечір,
28
87910
4990
У 25, коли я поверталася
додому одна,
01:44
two menчоловіки on a motorcycleмотоцикл attackedнапали me.
29
92900
2826
два чоловіки на мотоциклі
напали на мене.
01:47
I spentвитрачений two nightsночі in the hospitalлікарня
30
95726
2117
Я пробула дві ночі у лікарні,
01:49
recoveringвідновлення from traumaтравма and injuriesтравми.
31
97843
3242
видужуючи після емоційних і тілесних ран.
01:53
So throughoutвсюди my life, I've seenбачив womenжінки
32
101085
5220
Протягом усього життя
я зустрічала жінок –
01:58
familyсім'я, friendsдрузі, colleaguesколеги
33
106305
1866
родичів, друзів, колег –
02:00
liveжити throughчерез these experiencesдосвід,
34
108171
2793
які проходили через те ж саме,
02:02
and they seldomдуже рідко talk about it.
35
110964
3173
але майже всі мовчали про це.
02:06
So in simpleпростий wordsслова, life in IndiaІндія is not easyлегко.
36
114137
4640
Простими словами, жити в Індії важко.
02:10
But todayсьогодні I'm not going to talk to you about this fearстрах.
37
118777
3518
Та на сьогодні досить про ці жахіття.
02:14
I'm going to talk to you about an interestingцікаво pathшлях
38
122295
1754
Я розповім про шлях розуміння,
02:16
of learningнавчання that this fearстрах tookвзяв me on.
39
124049
4378
по якому до мене ці страхи прийшли.
02:20
So, what happenedсталося one night in DecemberГрудень 2012
40
128427
3503
Те, що сталося однієї ночі у грудні 2012,
02:23
changedзмінився my life.
41
131930
1774
змінило моє життя.
02:25
So a youngмолодий girlдівчина, a 23-year-old-років studentстудент,
42
133704
3296
Молода дівчина, 23-річна студентка,
02:29
boardedсіли a busавтобус in DelhiДелі with her maleчоловік friendдруг.
43
137000
4904
сіла на автобус у Нью-Делі
в компанії свого друга.
02:33
There were sixшість menчоловіки on the busавтобус, youngмолодий menчоловіки
44
141904
2609
В автобусі було 6 пасажирів,
молодих чоловіків,
02:36
who you mightможе encounterзустрітися everyкожен day in IndiaІндія,
45
144513
3078
просто середньостатистичних представників,
02:39
and the chillingохолодження accountрахунок of what followedслідує
46
147591
2332
та жахливу хроніку того,
що сталося після
02:41
was playedзіграв over and over again
47
149923
1744
знову і знову згадували
02:43
in the IndianІндійський and internationalміжнародний mediaЗМІ.
48
151667
2824
у власне індійських і міжнародних ЗМІ.
02:46
This girlдівчина was rapedзгвалтований repeatedlyнеодноразово,
49
154491
3274
Дівчину гвалтували раз за разом,
02:49
forcefullyрішуче penetratedпроникли with a bluntтупим rodстержень,
50
157765
2980
навіть з допомогою тупої палиці,
02:52
beatenпобитий, bittenвкусила, and left to dieвмирати.
51
160745
3251
били, кусали, а потім залишили помирати.
02:55
Her friendдруг was gaggedкляпом у роті, attackedнапали,
52
163996
2004
Її другові заткнули рот і побили
02:58
and knockedпостукав unconsciousнесвідоме.
53
166000
3577
аж до втрати свідомості.
03:01
She diedпомер on the 29thго of DecemberГрудень.
54
169577
4184
Вона померла 29 грудня.
03:05
And at a time when mostнайбільше of us here
55
173761
1978
В той час, як більшість з тут присутніх
03:07
were preparingпідготовка to welcomeласкаво просимо the newновий yearрік,
56
175739
2503
готувалися до Нового року,
03:10
IndiaІндія plungedзанурився into darknessтемрява.
57
178242
3237
для Індії настали темні часи.
03:13
For the first time in our historyісторія,
58
181479
3166
Вперше за всю історію
03:16
menчоловіки and womenжінки in IndianІндійський citiesмістах
59
184645
2178
чоловік і жінки з усієї країни
03:18
wokeпрокинувся up to the horrificжахливо truthправда
60
186823
2191
усвідомили жахливу правду
03:21
about the trueправда stateдержава of womenжінки in the countryкраїна.
61
189014
3522
про реальне місце жінки у нашій країні.
03:24
Now, like manyбагато хто other youngмолодий womenжінки,
62
192536
2419
Як і більшість таких же молодих жінок,
03:26
I was absolutelyабсолютно terrifiedстрашно.
63
194955
2194
я була перелякана,
03:29
I couldn'tне міг believe that something like this
64
197149
1267
я не могла прийняти того,
що щось на кшталт цього
03:30
could happenстатися in a nationalнаціональний capitalкапітал.
65
198416
3175
могло статися у столиці.
03:33
I was angryсердитий and I was frustratedрозчарований,
66
201591
2553
Я була зла і розчарована,
03:36
but mostнайбільше of all, I feltвідчував utterlyцілком, completelyповністю helplessбезпорадним.
67
204144
4103
та найбільше і найглибше – безпорадна.
03:40
But really, what do you do, right?
68
208247
2141
А що тут поробиш?
03:42
Some writeписати blogsблоги, some ignoreігнорувати it,
69
210388
2025
Хтось пише про це,
хтось на це не зважає,
03:44
some joinприєднатися protestsпротести.
70
212413
1732
хтось йде на демонстрацію.
03:46
I did all of it. In factфакт, that was what everyoneкожен was doing
71
214145
2565
Я теж. По правді, всі це тоді робили,
03:48
two yearsроків agoтому назад.
72
216710
1678
два роки тому.
03:50
So the mediaЗМІ was filledзаповнений with storiesоповідання about
73
218388
2979
ЗМІ майоріли історіями
03:53
all the horrificжахливо deedsграмоти
74
221367
1766
про жахливі вчинки,
03:55
that IndianІндійський menчоловіки are capableздатний of.
75
223133
2104
на які здатні індійські чоловіки.
03:57
They were comparedпорівнювали to animalsтварини,
76
225237
1235
Їх вважали тваринами,
03:58
sexuallyсексуально repressedРепресовані beastsзвірі.
77
226472
2187
сексуально-незадоволеною худобою.
04:00
In factфакт, so alienчужий and unthinkableнемислимо was this eventподія
78
228659
4004
По суті, настільки дивною і нереальною
здавалася ця подія
04:04
in an IndianІндійський mindрозум
79
232663
1314
звичайним мешканцям Індії,
04:05
that the responseвідповідь from the IndianІндійський mediaЗМІ,
80
233977
2416
що відгук індійських ЗМІ,
04:08
publicгромадськість and politiciansполітиків provedдоведено one pointточка:
81
236393
3907
громади і політиків, довів одне:
04:12
No one knewзнав what to do.
82
240300
1879
ніхто не знав, як бути далі.
04:14
And no one wanted to be responsibleвідповідальний for it.
83
242179
2597
Ніхто не хотів нести відповідальності.
04:16
In factфакт, these were a fewмало хто insensitiveнечутливим commentsкоментарі
84
244776
2484
Було кілька недоречних висловлювань
04:19
whichкотрий were madeзроблений in the mediaЗМІ
85
247260
1181
у ЗМІ
04:20
by prominentвидатний people
86
248441
2027
від впливових персон,
04:22
in responseвідповідь to sexualсексуальний violenceнасильство
againstпроти womenжінки in generalзагальний.
87
250468
4156
як відгук на сексуальне насилля
над жінками в цілому.
04:26
So the first one is madeзроблений by a memberчлен of parliamentпарламент,
88
254624
3202
Першим говорив член парламенту,
04:29
the secondдругий one is madeзроблений by a spiritualдуховний leaderлідер,
89
257826
3393
другим – духовний наставник,
04:33
and the thirdтретій one was actuallyнасправді
the defendants'підсудних lawyerюрист
90
261219
2711
третім був власне адвокат підсудних,
04:35
when the girlдівчина was fightingбійки for her life
91
263930
1846
коли та дівчина боролася за життя,
04:37
and she passedпройшло away.
92
265776
2854
і врешті відійшла на той світ.
04:40
Now, as a womanжінка watchingдивитися this day after day,
93
268630
3853
Будучи жінкою, і весь час дивлячись на це,
04:44
I was tiredвтомлений.
94
272483
1800
я відчувала втому.
04:46
So as a writerписьменник and genderСтать activistактивіст,
95
274283
1644
Виступаючи за гендерні права,
04:47
I have writtenнаписано extensivelyшироко on womenжінки,
96
275927
3249
я писала виключно про жінок,
04:51
but this time, I realizedусвідомлено it was differentінший,
97
279176
2646
та цього разу все було інакше,
04:53
because a partчастина of me realizedусвідомлено
98
281822
1581
бо в глибині душі я відчула,
04:55
I was a partчастина of that youngмолодий womanжінка too,
99
283403
2348
що і сама була трохи тою молодою дівчиною,
04:57
and I decidedвирішив I wanted to changeзмінити this.
100
285751
2178
і я зрозуміла, що хочу це змінити.
04:59
So I did something spontaneousспонтанний, hastyпоспішних.
101
287929
4031
Це був спонтанний, поспішний вчинок.
05:03
I loggedзаписаний on to a citizenгромадянин journalismжурналістика platformплатформа
102
291960
2546
Я зайшла на сайт для місцевих журналістів,
05:06
calledназивається iReportiReport,
103
294506
1456
зателефонувала в iReport
05:07
and I recordedзаписаний a videoвідео talkingговорити about
104
295962
2751
і записала відео,
в якому я говорила про те,
05:10
what the sceneсцени was like in BangaloreБангалор.
105
298713
1980
як все відбувається в Бангалорі.
05:12
I talkedговорив about how I feltвідчував,
106
300693
1687
Я говорила про свої почуття,
05:14
I talkedговорив about the groundземля realitiesреалії,
107
302380
1342
говорила про базові речі,
05:15
and I talkedговорив about the frustrationsрозчарування of livingживий in IndiaІндія.
108
303722
5505
про розчарування життям в Індії.
05:21
In a fewмало хто hoursгодин, the blogблог was sharedподілився widelyшироко,
109
309227
3618
З кожною секундою було все більше читачів,
05:24
and commentsкоментарі and thoughtsдумки pouredллється in
110
312845
1835
відгуки потекли рікою
05:26
from acrossпоперек the worldсвіт.
111
314680
1660
з усіх куточків нашої планети.
05:28
In that momentмомент, a fewмало хто things occurredсталося to me.
112
316340
3675
Тоді я зрозуміла кілька речей.
05:32
One, technologyтехнологія was always at handрука
113
320015
3728
По перше, технології завжди були під рукою
05:35
for manyбагато хто youngмолодий womenжінки like me.
114
323743
3217
у більшості дівчат, таких, як я.
05:38
Two, like me, mostнайбільше youngмолодий womenжінки
115
326960
3544
По-друге, як і я, більшість дівчат
05:42
hardlyнавряд чи use it to expressвиразити theirїх viewsпогляди.
116
330504
3421
ледве висловлювали свою думку таким чином.
05:45
ThreeТри, I realizedусвідомлено for the first time
117
333925
3924
По-третє, вперше я усвідомила,
05:49
that my voiceголос matteredмало значення.
118
337849
2858
що моє слово чогось вартувало.
05:52
So in the monthsмісяці that followedслідує,
119
340707
2733
Протягом наступних місяців
05:55
I coveredпокритий a trailстежка of eventsподії in BangaloreБангалор
120
343440
2047
я писала про події у Бангалорі,
05:57
whichкотрий had no spaceпростір in the mainstreamосновна течія newsновини.
121
345487
3982
яким не приділяли уваги популярні ЗМІ.
06:01
In CubbonCubbon ParkПарк, whichкотрий is a bigвеликий parkпарк in BangaloreБангалор,
122
349469
2771
У парку Кубон, найбільшому в Бангалорі,
06:04
I gatheredзібрали with over 100 othersінші
123
352240
1600
я зібрала більше сотні людей,
06:05
when groupsгрупи of youngмолодий menчоловіки cameприйшов forwardвперед
124
353840
1909
прийшли навіть кілька груп молодиків
06:07
to wearносити skirtsспідниці to proveдовести that clothingодяг
125
355749
1812
у спідницях,
щоб довести, що одяг
06:09
does not inviteзапросити rapeзгвалтування.
126
357561
3680
не повинен провокувати згвалтування.
06:13
When I reportedповідомили about these eventsподії,
127
361241
1834
Коли я писала про ці події,
06:15
I feltвідчував I had chargeплатити, I feltвідчував like I had a channelканал
128
363075
3093
я ніби мала зброю у руках,
ніби могла так
06:18
to releaseвипуск all the emotionsемоції I had insideвсередині me.
129
366168
4169
висловити те, що назбиралося всередині.
06:22
I attendedбули присутні the townмісто hallзал marchмарш
130
370337
2072
Я була на виступі перед мерією міста,
06:24
when studentsстуденти heldвідбувся up signsзнаки sayingкажучи
131
372409
1934
де студенти тримали плакати із гаслами:
06:26
"KillВбити them, hangповісити them."
132
374343
2529
"Вбити їх, повісити їх".
06:28
"You wouldn'tне буде do this to your mothersматерів or sistersсестри."
133
376872
3827
"Ви не зробили б цього зі своїми рідними".
06:32
I wentпішов to a candlelightпри свічках vigilпильність
134
380699
1478
Ми вийшли зі свічками на вулицю,
06:34
where citizensгромадяни gatheredзібрали togetherразом
135
382177
2103
всі люди зібралися разом, щоб
06:36
to talk about the issueпроблема of sexualсексуальний violenceнасильство openlyвідкрито,
136
384280
3957
відверто поговорити про сексуальне насилля
06:40
and I recordedзаписаний a lot of blogsблоги
137
388237
2040
Я прочитала багато заміток
06:42
in responseвідповідь to how worryingтурбуючись the situationситуація was
138
390277
2703
у відгук на цей тривожний стан речей
06:44
in IndiaІндія at that pointточка.
139
392980
1269
в Індії на той момент.
06:46
["I am bornнародився with sistersсестри and cousinдвоюрідний брат who now liveжити in citiesмістах and abroadза кордоном but they never talk to me or complainскаржись about theirїх dailyщодня difficultiesтруднощі like you say"]
140
394249
1649
["Ні мої сестри, ні кузени, які зараз живуть в містах чи за кордоном, ніколи не говорили і не скаржилися через речі, про які ти пишеш"]
06:47
Now, the reactionsреакції confusedплутати me.
141
395898
1459
Ці відгуки спантеличили мене.
06:49
While supportiveсприятливий commentsкоментарі pouredллється
in from acrossпоперек the worldсвіт,
142
397357
2870
Поки слова в підтримку летіли звідусіль,
06:52
as did viciousпорочне onesті, хто.
143
400227
2014
були і ті, хто проти.
06:54
So some calledназивається me a hypocriteлицеміром.
144
402241
1434
Дехто називав мене лицеміром.
06:55
Some calledназивається me a victimжертва, a rapeзгвалтування apologistапологет.
145
403675
2763
Або жертвою, що виправдовує згвалтування.
06:58
Some even said I had a politicalполітичний motiveмотив.
146
406438
2965
Або казали, що у мене були політичні цілі.
07:01
But this one commentкоментар kindдоброзичливий of describesописує
147
409403
2120
Але саме цей відгук якраз показує те,
07:03
what we are discussingобговорюючи here todayсьогодні.
148
411523
4807
про що ми говоримо зараз.
07:08
But I was soonскоро to learnвчитися that this was not all.
149
416330
3110
Скоро я зрозуміла, що це ще було не все.
07:11
As empoweredуповноважений as I feltвідчував
150
419440
1989
Такою сильною я почувалася
07:13
with the newновий libertyсвобода that this
151
421429
1450
з цією новою свободою
07:14
citizenгромадянин journalismжурналістика channelканал gaveдав me,
152
422879
2357
від буття місцевим журналістом,
07:17
I foundзнайдено myselfя сам in an unfamiliarнезнайомі situationситуація.
153
425236
3334
що я відчувала себе не на своєму місці.
07:20
So sometimeколись last AugustСер, I loggedзаписаний ontoна FacebookFacebook
154
428570
3167
Якось минулого серпня,
коли я зайшла на Фейсбук
07:23
and I was looking throughчерез my newsновини feedгодувати,
155
431737
1403
і переглядала стрічку новин,
07:25
and I noticedпомітив there was a linkпосилання
156
433140
2043
я наткнулася на посилання,
07:27
that was beingбуття sharedподілився by my friendsдрузі.
157
435183
1673
яким поділилися мої друзі.
07:28
I clickedнатиснув on the linkпосилання; it led me back
158
436856
2183
Я натиснула на посилання,
і воно направило мене
07:31
to a reportзвіт uploadedзавантажено by an AmericanАмериканський girlдівчина
159
439039
4075
до статті, написаної однією американкою
07:35
calledназивається MichaelaМікаела CrossХрест.
160
443114
2208
під іменем Мішель Кросс.
07:37
The reportзвіт was titledпід назвою,
161
445322
1388
Стаття мала назву:
07:38
"IndiaІндія: The storyісторія you never wanted to hearпочуй."
162
446710
3241
"Індія: чого вам не захочеться почути".
07:41
And in this reportзвіт, she recountedрозповів her firsthandз перших рук
163
449951
3145
Там вона переповіла, з перших вуст,
07:45
accountрахунок of facingоблицювання sexualсексуальний harassmentпереслідування in IndiaІндія.
164
453096
3700
про пережиті в Індії сексуальні домагання.
07:48
She wroteписав, "There is no way to prepareпідготувати for the eyesочі,
165
456796
3967
Писала: "Неможливо одягнутися правильно,
07:52
the eyesочі that everyкожен day staredподивився
166
460763
2087
вони все одно дивляться, завжди,
07:54
with suchтакий entitlementправо at my bodyтіло,
167
462850
2724
ніби мають право на моє тіло,
07:57
with no changeзмінити of expressionвираз
168
465574
1850
завжди з тим же поглядом,
07:59
whetherчи то I metзустрілися theirїх gazeпогляду or not.
169
467424
2648
чи зустрічаю я цей погляд чи ні.
08:02
WalkingХодьба to the fruitфрукти seller'sпродавця or the tailor'sкравця,
170
470072
3138
Йдучи до продавця фруктів чи до кравця,
08:05
I got staresдивиться so sharpгострий
171
473210
2099
я зустрічала такі гострі погляди,
08:07
that they slicedнарізаний away bitsбіти of me pieceшматок by pieceшматок."
172
475309
3437
що здавалося, мене ріжуть на шматки".
08:10
She calledназивається IndiaІндія a traveler'sдорожній
heavenнебеса and a woman'sжінка hellпекло.
173
478746
3894
Вона казала, що Індія – рай для туристів,
але пекло для жінок.
08:14
She said she was stalkedпереслідували, gropedнамацав,
174
482640
2016
Її переслідували, до неї торкалися,
08:16
and masturbatedмастурбувала at.
175
484656
1597
дивлячись на неї – мастурбували.
08:18
Now, lateпізно that eveningвечір, the reportзвіт wentпішов viralвірусні.
176
486253
2439
Пізніше того ж вечора стаття розлетілася
08:20
It was on newsновини channelsканали acrossпоперек the worldсвіт.
177
488692
3612
на всі канали новин по всьому світу.
08:24
EveryoneКожна людина was discussingобговорюючи it.
178
492304
1606
Всі про це говорили.
08:25
It had over a millionмільйон viewsпогляди,
179
493910
1108
Було більше мільйона переглядів,
08:27
a thousandтисяча commentsкоментарі and sharesакції,
180
495018
1905
тисячі коментували і ділилися статтею,
08:28
and I foundзнайдено myselfя сам witnessingсвідками
181
496923
1914
і я зрозуміла,
08:30
a very similarподібний thing.
182
498837
2564
що десь це вже бачила.
08:33
The mediaЗМІ was caughtспійманий in this viciousпорочне cycleцикл
183
501401
2696
ЗМІ крутилися в порочному колі
08:36
of opinionдумка and outburstспалах
184
504097
2298
з думок та спалахів гніву,
08:38
and no outcomeрезультат whatsoeverщо б то не було.
185
506395
3305
але це нічого не змінювало.
08:41
So that night, as I satсидів wonderingцікаво
186
509700
2405
Тієї ночі, думаючи про те,
08:44
how I should respondвідповісти,
187
512105
1332
як мені варто зреагувати,
08:45
I foundзнайдено myselfя сам filledзаповнений with doubtсумнів.
188
513437
2410
я була повна сумнівів.
08:47
You see, as a writerписьменник, I approachedпідійшов this issueпроблема
189
515847
3361
Хоч і будучи письменником, я сприйняла це,
08:51
as an observerспостерігач,
190
519208
2378
як спостерігач,
08:53
as an IndianІндійський, I feltвідчував embarrassmentзбентеження and disbeliefневір'я,
191
521586
4378
як громадянин Індії – мені було соромно,
я не вірила.
08:57
and as an activistактивіст, I lookedподивився
at it as a defenderзахисник of rightsправа,
192
525964
4479
І будучи активістом, я дивилася на це все
09:02
but as a citizenгромадянин journalistжурналіст,
193
530443
2135
як захисник прав, а як журналіст –
09:04
I suddenlyраптом feltвідчував very vulnerableвразливий.
194
532578
3274
я відчула власну вразливість.
09:07
I mean, here she was, a youngмолодий womanжінка
195
535852
2331
Тобто, ось, молода дівчина,
09:10
who was usingвикористовуючи a channelканал to talk about
196
538183
1400
яка пише про власний досвід,
09:11
her experienceдосвід just as I was,
197
539583
2138
так само, як і я,
09:13
and yetвсе-таки I feltвідчував unsettledневрегульовані.
198
541731
2814
але це не давало мені спокою.
09:16
You see, no one ever tellsрозповідає you
199
544545
1922
Справа в тому, що нам не кажуть,
09:18
that trueправда empowermentрозширення прав і можливостей comesприходить from givingдавати yourselfсамі
200
546467
2940
що справжня влада приходить з дозволом
09:21
the permissionдозвіл to think and actдіяти.
201
549407
2376
думати і робити самостійно.
09:23
EmpowermentРозширення прав і можливостей is oftenчасто madeзроблений to soundзвук as if
202
551783
2462
Більше прав і можливостей – це так звучить
09:26
it's an idealідеальний, it's a wonderfulчудово outcomeрезультат.
203
554245
3197
як ідеал, як довгоочікуваний результат.
09:29
When we talk about empowermentрозширення прав і можливостей, we oftenчасто
204
557442
1832
Говорячи про нові можливості, ми часто
09:31
talk about givingдавати people accessдоступ to materialsматеріали,
205
559274
3285
маємо на увазі доступ до матеріального,
09:34
givingдавати them accessдоступ to toolsінструменти.
206
562559
2736
до забезпечення речами.
09:37
But the thing is, empowermentрозширення прав і можливостей is an emotionемоція.
207
565295
2449
Та насправді ці можливості – це емоції.
09:39
It's a feelingпочуття.
208
567744
1462
Це відчуття.
09:41
The first stepкрок to empowermentрозширення прав і можливостей
209
569206
2732
Щоб розширити свої права,
09:43
is to give yourselfсамі the authorityвлада,
210
571938
2880
потрібно собі це дозволити,
09:46
the keyключ to independentнезалежний will,
211
574818
1975
в цьому сутність незалежної волі,
09:48
and for womenжінки everywhereскрізь,
212
576793
1600
і всім жінкам,
09:50
no matterматерія who we are or where we come from,
213
578393
2548
незалежно від того, хто вони і звідки,
09:52
that is the mostнайбільше difficultважко stepкрок.
214
580941
3320
це дається найважче.
09:56
We fearстрах the soundзвук of our ownвласний voiceголос,
215
584261
2609
Ми боїмося власної думки,
09:58
for it meansзасоби admissionВхід, but it is this that givesдає us
216
586870
2786
бо вона несе усвідомлення, але ж вона дає
10:01
the powerвлада to changeзмінити our environmentнавколишнє середовище.
217
589656
3084
можливість змінити все навколо.
10:04
Now in this situationситуація where I was facedзіткнувся
218
592740
1841
Таким от чином, коли я стикнулася
10:06
with so manyбагато хто differentінший kindsвидів of realitiesреалії,
219
594581
2686
з такими різними поглядами на цю ситуацію,
10:09
I was unsureне впевнені how to judgeсудити,
220
597267
1486
я не знала, як реагувати,
10:10
because I didn't know what it would mean for me.
221
598753
3085
бо не знала, як зреагувала би, будучи там.
10:13
I fearedбоялися to judgeсудити because I
didn't know what it would be
222
601838
3005
Боялася судити, бо хто зна, як це було би,
10:16
if I didn't supportпідтримка the sameтой же viewвид as this girlдівчина.
223
604843
3281
якби я трималася протилежної думки.
10:20
I didn't know what it would mean for me
224
608124
1366
Я не знала, як сприйнявся би
10:21
if I was challengingскладний someoneхтось else'sінше truthправда.
225
609490
4880
мій виклик, кинутий чужій правді.
10:26
But yetвсе-таки, it was simpleпростий.
226
614370
1493
Та все було так просто.
10:27
I had to make a decisionрішення:
227
615863
1449
Я мала вирішити:
10:29
Should I speakговорити up or should I stayзалишитися quietспокійно?
228
617312
3190
сказати слово чи змовчати?
10:32
So after a lot of thought,
229
620502
2284
Добре все обдумавши,
10:34
I recordedзаписаний a videoвідео blogблог in responseвідповідь,
230
622786
2496
я записала відео-відповідь,
10:37
and I told MichaelaМікаела, well,
231
625282
1970
де розповіла Мішель
10:39
there are differentінший sidesсторони to IndiaІндія,
232
627252
2703
про різносторонність Індії,
10:41
and I alsoтакож triedспробував to explainпояснити
233
629955
5409
намагаючись пояснити,
10:47
that things would be okay
234
635364
2061
що все владнається,
10:49
and I expressedвиражений my regretжаль for what she had facedзіткнувся.
235
637425
2666
що мені шкода, що їй довелося це пережити.
10:52
And a fewмало хто daysдні laterпізніше, I was invitedзапрошений to talk
236
640091
2601
Кілька днів потому мене запросили
10:54
on airповітря with her,
237
642692
1369
поговорити з нею в прямому ефірі,
10:56
and for the first time, I reachedдосягли out to this girlдівчина
238
644061
4120
і вперше я зустрілася з дівчиною,
11:00
who I had never metзустрілися, who was so farдалеко away,
239
648181
2801
якої не знала, яка була так далеко,
11:02
but yetвсе-таки I feltвідчував so closeзакрити to.
240
650982
2838
але з якою я була така близька.
11:05
SinceПочинаючи з this reportзвіт cameприйшов to lightсвітло,
241
653820
2530
До виходу тієї статті,
11:08
more youngмолодий people than ever
242
656350
2305
ніколи ще стільки молоді не говорило
11:10
were discussingобговорюючи sexualсексуальний harassmentпереслідування on the campusкампус,
243
658655
3351
про сексуальні домагання в університеті,
11:14
and the universityуніверситет that MichaelaМікаела belongedналежав to
244
662006
2791
а саме тоді університет Мішель
11:16
gaveдав her the assistanceдопомога she neededнеобхідний.
245
664797
3848
надав їй необхідну допомогу.
11:20
The universityуніверситет even tookвзяв measuresзаходи
246
668645
2345
В університеті навіть подбали про те,
11:22
to trainпоїзд its studentsстуденти to equipобладнати them
247
670990
2059
щоб студенти отримали
11:25
with the skillsнавички that they need
248
673049
1636
необхідні їм навички для того,
11:26
to confrontпротистояти challengesвиклики suchтакий as harassmentпереслідування,
249
674685
3470
щоб впоратися, наприклад, з домаганням,
11:30
and for the first the time, I feltвідчував I wasn'tне було aloneпоодинці.
250
678155
4293
і вперше відчувалося, що я не одна.
11:34
You see, if there's anything that I've learnedнавчився
251
682448
2086
Якщо і є щось, що я зрозуміла,
11:36
as an activeактивний citizenгромадянин journalistжурналіст
252
684534
2635
будучи активним громадським журналістом
11:39
over the pastминуле fewмало хто yearsроків,
253
687169
3083
вже протягом кількох років,
11:42
it is our direПохмурі lackбрак as a societyсуспільство to activelyактивно find
254
690252
3973
то це важку вдачу нас, як суспільства,
11:46
avenuesшляхи where our voicesголоси can be heardпочув.
255
694225
2997
знайти місця, де нас почули би.
11:49
We don't realizeусвідомити that when we are standingстоячи up,
256
697222
4304
Ми не розуміємо, що коли ми повстаємо,
11:53
we are not just standingстоячи up as individualsособистості,
257
701526
1842
то повстаємо не як окремі особистості,
11:55
we are standingстоячи up for our communitiesгромади,
258
703368
3237
ми повстаємо за нашу спільноту,
11:58
our friendsдрузі, our peersоднолітки.
259
706605
1859
за друзів, за товаришів.
12:00
MostБільшість of us say that womenжінки are deniedвідмовлено theirїх rightsправа,
260
708464
3373
Говорять, що жіночі права обмежують,
12:03
but the truthправда is, oftentimesчасто,
261
711837
2376
та правда в тому, що часто
12:06
womenжінки denyзаперечувати themselvesсамі these rightsправа.
262
714213
3400
самі жінки від цих прав відмовляються.
12:09
In a recentостаннім часом surveyобстеження in IndiaІндія,
263
717613
2637
За даними нещодавнього опитування,
в Індії
12:12
95 percentвідсоток of the womenжінки who work in I.T.,
264
720250
4531
95% жінок, що працюють в сфері ІТ,
12:16
aviationавіація, hospitalityгостинність and call centersцентри,
265
724781
3416
авіації, готельного бізнесу, колл-центрів
12:20
said they didn't feel safeбезпечний returningповернення home aloneпоодинці
266
728197
2567
відповіли, що відчувають небезпеку,
12:22
after work in the lateпізно hoursгодин or in the eveningвечір.
267
730764
3386
повертаючись додому пізно наодинці.
12:26
In BangaloreБангалор, where I come from,
268
734150
1401
У Бангалорі, звідки я родом,
12:27
this numberномер is 85 percentвідсоток.
269
735551
2466
це 85% жінок.
12:30
In ruralсільський areasрайони in IndiaІндія,
270
738017
2546
Щодо стану сільської спільноти в Індії,
12:32
if anything is to go by the recentостаннім часом
271
740563
3157
згадуючи нещодавні групові згвалтування
12:35
gangбанда rapesзґвалтування in BadaunBadaun and acidкислота attacksатаки in OdishaOdisha
272
743720
2567
в Бадауні і напади з кислотою в Ориссі
12:38
and AligarhAligarh are supposedпередбачалося to go by,
273
746287
2021
і Аліґарху, а їх варто згадати,
12:40
we need to actдіяти really soonскоро.
274
748308
3577
потрібно вже щось робити.
12:43
Don't get me wrongнеправильно,
275
751885
1693
Зрозумійте мене правильно:
12:45
the challengesвиклики that womenжінки will faceобличчя
276
753578
2707
та небезпека, яка чатує на жінок,
12:48
in tellingкажучи theirїх storiesоповідання is realреальний,
277
756285
2792
які заговорять, є реальною,
12:51
but we need to startпочати pursuingпереслідування
278
759077
2705
але ми маємо йти до мети,
12:53
and tryingнамагаюся to identifyідентифікувати mediumsсередовищ
279
761782
2487
знаходячи посередників,
12:56
to participateбрати участь in our systemсистема
280
764269
1491
які допомогли би в цій справі,
12:57
and not just pursueпереслідувати the mediaЗМІ blindlyнаосліп.
281
765760
4364
а не просто сліпо вірити ЗМІ.
13:02
TodayСьогодні, more womenжінки than ever
282
770124
2998
Ніколи ще стільки жінок, як сьогодні,
13:05
are standingстоячи up and questioningдопит
283
773122
1645
не виступало з закликами
13:06
the governmentуряд in IndiaІндія,
284
774767
1379
до уряду Індії,
13:08
and this is a resultрезультат of that courageмужність.
285
776146
3023
і це вже результат нашої сміливості.
13:11
There is a sixfoldsixfold increaseзбільшити in womenжінки
286
779169
3053
Вшестеро збільшилася кількість жінок,
13:14
reportingзвітність harassmentпереслідування,
287
782222
1562
що говорять про домагання,
13:15
and the governmentуряд passedпройшло
288
783784
1389
уряд прийняв акт про поправки
13:17
the CriminalЗлочинець LawЗакон (AmendmentПоправка) ActАкт in 2013
289
785173
2976
до кримінального закону 2013 року,
13:20
to protectзахистити womenжінки againstпроти sexualсексуальний assaultнапад.
290
788149
3819
щоб захистити тих жінок, що постраждали.
13:23
As I endкінець this talk,
291
791968
1952
Наостанок
13:25
I just want to say
292
793920
2120
хотілося б додати,
13:28
that I know a lot of us in this roomкімната have our secretsтаємниці,
293
796040
5580
що я знаю – у багатьох тут є свої секрети,
13:33
but let us speakговорити up.
294
801620
1952
але заговорімо!
13:35
Let us fightбій the shameсоромно and talk about it.
295
803572
2669
Поборімо сором і заговорімо про це.
13:38
It could be a platformплатформа, a communityспільнота,
296
806241
3520
Це може бути сайт, може бути спільнота,
13:41
your lovedлюбив one, whoeverхто б не був or whateverщо б не було you chooseвибирай,
297
809761
3887
ваш коханий, будь-хто і будь-що на вибір,
13:45
but let us speakговорити up.
298
813648
2092
але потрібно заговорити.
13:47
The truthправда is, the endкінець to this problemпроблема
299
815740
3060
Суть у тому, що кінець цій проблемі можемо
13:50
beginsпочинається with us.
300
818800
1742
покласти лише ми і лише таким початком.
13:52
Thank you.
301
820542
1645
Дякую.
13:54
(ApplauseОплески)
302
822187
3561
(Оплески)
Translated by Orysia Bozhyk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meera Vijayann - Citizen journalist
By using citizen journalism platforms, Meera Vijayann explores creative ways that young women can participate in politics and community matters.

Why you should listen

Meera Vijayann began using digital media to tackle sexual violence in the aftermath of a tragic Delhi rape-and-murder case. In 2013, she won the CNN IBN Citizen Journalist Award for her reporting in the aftermath of the Delhi rape case. Her articles and blogs have appeared in the Guardian, CNN, Forbes, Open Democracy, IBN LIVE, The New Indian Express and other major media outlets.

Vijayann spoke as part of the TEDxChange session at TEDxHousesofParliament, supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. She is a Change Manager at Ashoka India, and as an elected member of the inaugural class of +SocialGood connectors, she facilitates dialogue between entrepreneurs, innovators and institutions to tackle global issues around gender rights and sexual violence.

More profile about the speaker
Meera Vijayann | Speaker | TED.com