Franz Freudenthal: A new way to heal hearts without surgery
Franz Freudenthal: Uma nova forma de curar corações sem cirurgia
With his unique inventions (including a device knitted from threads of high-tech alloy by indigenous craftswomen), Franz Freudenthal saves children from congenital heart defects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
da nossa época
com técnicas simples,
that creativity is the key
que a criatividade é a chave
a Dra. Ruth Tichauer,
in the heart of the Andes.
no coração dos Andes.
para além das limitações.
included helping her
incluiu ajudá-la
to understand life outside the city,
a vida fora da cidade,
used to recite a Kipling poem:
costumava recitar um poema de Kipling:
I became a medical student.
fui estudar medicina.
children born worldwide
I think I can solve --
uma parte deste problema
I have spent my life working on.
em parte desse problema.
inside the mother.
dentro da mãe.
da comunicação
and the pulmonary blood.
e o sangue pulmonar.
esta comunicação tem de parar.
has a hole in the heart.
o bebé fica com um buraco no coração.
and genetic conditions.
ou condições genéticas
is also one of the causes.
também pode ser a causa.
with this condition,
nesta situação médica,
used to be the only solution.
para fechar o buraco.
were camping in the Amazon region.
estávamos a acampar na região da Amazónia.
in the fire was a green avocado branch.
era um ramo verde de abacateiro
um momento de inspiração.
for our first invention.
para a nossa primeira invenção.
can be closed with it.
podiam ser fechados com aquilo.
wrapped onto itself.
enrolado em si mesmo.
bem sucedida
para este grande problema.
how a very tiny catheter
como um cateter muito fino
thousands of hours of work in the lab.
levaram milhares de horas no laboratório.
to make a difference.
de fazer a diferença.
Dr. Alexandra Heath,
Dra. Alexandra Heath,
patients with our coil,
usando a nossa bobina,
um aparelho especial
to solve their heart condition.
patients is different,
em grandes altitudes é diferente,
between the arteries is larger.
entre as artérias é maior.
to be treated on time,
para poder ser tratado a tempo,
de forma bem sucedida
indigenous friends in the mountains,
da minha avó, nas montanhas,
told stories by weaving complex patterns
contaram histórias
helped us for the new device.
ajudou-nos no novo dispositivo.
tradicional de tecelagem
feito de um material inteligente
to create a seamless device
criar um dispositivo sem costuras
into very complex structures
em estruturas muito complexas
decades to develop.
décadas a aperfeiçoar.
the catheter through the hole.
o cateter através do buraco.
and effort to heal -- if they do.
e muitos esforços para curar
once the device is in place,
estar no seu lugar,
and human point of view.
médico e humano.
of our former patients
porque alguns dos nossos antigos doentes
of creating something new.
as crianças são tratadas.
com uma ideia impossível,
ABOUT THE SPEAKER
Franz Freudenthal - Pediatric cardiologistWith his unique inventions (including a device knitted from threads of high-tech alloy by indigenous craftswomen), Franz Freudenthal saves children from congenital heart defects.
Why you should listen
In his quest to understand the complexities of congenital heart disease, Bolivian-German physician and inventor Franz Freudenthal creates and produces sophisticated devices aimed at improving the lives of patients, especially children that will carry this device inside their heart for the rest of their lives.
His most heralded invention, the Nit Occlud, closes a hole in the heart or arteries and restores basic heart functionality. Freudenthal works with top scientists and universities from Europe and North and South America; however, his heart is in Bolivia, where he works with a team of engineers and highly skilled laborers and dreams of healthy children.
Franz Freudenthal | Speaker | TED.com