ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth!

Hendrik Poinar: Mamutul lânos trebuie să se întoarcă!

Filmed:
1,086,263 views

E visul copiilor de pretutindeni să vadă ființe uriașe ce pășesc din nou pe Terra. Ar fi o posibilitate și ar trebui, oare, ca acest vis să devină realitate? Hendrik Poinar oferă un discurs informativ referitor la următorul pas cu adevărat mare: încercarea de a crea o ființă ce se aseamănă foarte mult cu prietenul nostru blănos, mamutul lânos. Primul pas, secvențierea genomului mamutului lânos se apropie de final. Este o realizare colosală. (Filmat la TEDxDeExtinction.)
- Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a youngtineri boybăiat,
0
868
1786
Pe când eram mic,
00:14
I used to gazeprivirea throughprin the microscopemicroscop of my fatherTată
1
2654
2608
obișnuiam să mă uit cu tatăl meu prin microscop
00:17
at the insectsinsecte in amberchihlimbar that he keptținut in the housecasă.
2
5262
3358
la insectele pe care le păstra în chihlimbar prin casă.
00:20
And they were remarkablyremarcabil well preservedconservate,
3
8620
2557
Erau foarte bine conservate,
00:23
morphologicallymorfologic just phenomenalfenomenal.
4
11177
2245
morfologic erau pur și simplu fenomenale.
00:25
And we used to imagineimagina that somedayîntr-o zi,
5
13422
2194
Ne imaginam că, într-o bună zi,
00:27
they would actuallyde fapt come to life
6
15616
1609
vor învia pur și simplu
00:29
and they would crawlcrawl out of the resinrasina,
7
17225
1997
și vor ieși din rășină
00:31
and, if they could, they would flya zbura away.
8
19222
2744
luându-și, până la urmă, zborul.
00:33
If you had askedîntrebă me 10 yearsani agoîn urmă whetherdacă or not
9
21966
2376
Dacă m-ați fi întrebat acum 10 ani
00:36
we would ever be ablecapabil to sequencesecvenţă the genomegenomului of extinctdispărut animalsanimale,
10
24342
3198
dacă vom putea vreodată secvențializa
genomul animalelor dispărute,
00:39
I would have told you, it's unlikelyimprobabil.
11
27540
2475
aș fi răspuns probabil că nu.
00:42
If you had askedîntrebă whetherdacă or not we would actuallyde fapt be ablecapabil
12
30015
1895
Dacă m-ați fi întrebat
00:43
to reviverevigora an extinctdispărut speciesspecie,
13
31910
2152
dacă vom putea învia speciile dispărute,
00:46
I would have said, pipețeavă dreamvis.
14
34062
1659
aș fi zis că sunt vise.
00:47
But I'm actuallyde fapt standingpermanent here todayastăzi, amazinglyuimitor,
15
35721
2525
Este uimitor, dar astăzi mă aflu în fața dumneavoastră
00:50
to tell you that not only is the sequencingsecvențiere
16
38246
2007
pentru a vă spune că secvențializarea
genomurilor dispărute
00:52
of extinctdispărut genomesgenomilor a possibilityposibilitate, actuallyde fapt a modern-dayZi moderna realityrealitate,
17
40253
4190
nu doar că e o posibilitate
și o realitate a zilelor noastre,
00:56
but the revivalRenasterea of an extinctdispărut speciesspecie is actuallyde fapt withinîn reacha ajunge,
18
44443
4293
ci reînvierea unei specii dispărute
ne este chiar la îndemână...
01:00
maybe not from the insectsinsecte in amberchihlimbar --
19
48736
1839
poate nu a unei insecte conservate în chihlimbar –
01:02
in factfapt, this mosquitoţânţar was actuallyde fapt used
20
50575
1960
ca o paranteză, acest țânțar
01:04
for the inspirationinspirație for "JurassicJurassic ParkPark" —
21
52535
2352
a fost una din sursele de inspirație
pentru „Jurassic Park” –
01:06
but from woollylânos mammothsMamutii, the well preservedconservate remainsrămășițe
22
54887
2560
ci a unui mamut lânos, prin rămășițele lor
01:09
of woollylânos mammothsMamutii in the permafrostpermafrostului.
23
57447
2207
bine conservate în permafrost.
01:11
WoolliesWoollies are a particularlyîn special interestinginteresant,
24
59654
2073
Mamuții reprezintă o imagine foarte interesantă
01:13
quintessentialchintesenţa imageimagine of the IceGheata AgeVârsta.
25
61727
2546
și cu totul specifică a Epocii de Gheață.
01:16
They were largemare. They were hairypăros.
26
64273
1825
Erau mari și păroși.
01:18
They had largemare tuskscolţi, and we seempărea to have
27
66098
1984
Aveau colți mari de fildeș și se pare
01:20
a very deepadâncime connectionconexiune with them, like we do with elephantselefanți.
28
68082
2900
că avem o legătură foarte profundă cu ei,
cum avem și cu elefanții.
01:22
Maybe it's because elephantselefanți shareacțiune
29
70982
2515
Poate pentru că elefanții
01:25
manymulți things in commoncomun with us.
30
73497
1822
au foarte multe lucruri în comun cu noi.
01:27
They buryîngropa theiral lor deadmort. They educateeduca the nextUrmător → of kinKin.
31
75319
2728
Își îngroapă morții. Își educă noile generații.
01:30
They have socialsocial knitstricoturi that are very closeînchide.
32
78047
3020
Relațiile lor sociale sunt foarte puternice.
01:33
Or maybe it's actuallyde fapt because we're boundlegat by deepadâncime time,
33
81067
2870
Sau poate ne leagă trecutul nostru comun,
01:35
because elephantselefanți, like us, shareacțiune theiral lor originsoriginile in AfricaAfrica
34
83937
3338
noi și elefanții avem aceleași origini africane,
01:39
some sevenȘapte millionmilion yearsani agoîn urmă,
35
87275
2123
plasate în timp acum șapte milioane de ani,
01:41
and as habitatshabitate changedschimbat and environmentsmedii changedschimbat,
36
89398
2794
iar pe măsură ce habitatele și mediul s-au schimbat,
01:44
we actuallyde fapt, like the elephantselefanți, migratedmigrat out
37
92192
3610
noi, precum elefanții, am migrat,
01:47
into EuropeEuropa and AsiaAsia.
38
95802
2220
ajungând în Europa și Asia.
01:50
So the first largemare mammothmamut that appearsapare on the scenescenă
39
98022
2703
Primul mare mamut care a apărut
01:52
is meridionalismeridionalis, whichcare was standingpermanent fourpatru metersmetri tallînalt
40
100725
3406
se numea „meridionalis”, avea patru metri înălțime,
01:56
weighingcântărire about 10 tonstone, and was a woodland-adaptedadaptat de paduri speciesspecie
41
104131
3832
cântărea aproximativ 10 tone și era o specie
adaptată la mediul forestier,
01:59
and spreadrăspândire from WesternWestern EuropeEuropa clearclar acrosspeste CentralCentrală AsiaAsia,
42
107963
2962
ce s-a răspândit din Europa Occidentală
până în centrul Asiei,
02:02
acrosspeste the BeringBering landteren bridgepod
43
110925
2250
peste podul terestru Bering,
02:05
and into partspărți of NorthNord AmericaAmerica.
44
113175
2310
ajungând și în unele părți din America de Nord.
02:07
And then, again, as climateclimat changedschimbat as it always does,
45
115485
2688
Apoi, odată cu o nouă schimbare a climei,
care e mereu în schimbare,
02:10
and newnou habitatshabitate openeddeschis up,
46
118173
1510
și cu apariția unor noi habitate,
02:11
we had the arrivalsosire of a steppe-adaptedadaptat de stepă speciesspecie
47
119683
2476
în Asia Centrală au apărut și speciile de stepă,
02:14
calleddenumit trogontheriitrogontherii in CentralCentrală AsiaAsia
48
122159
2248
mamuții numiți „trogontherii”
02:16
pushingîmpingerea meridionalismeridionalis out into WesternWestern EuropeEuropa.
49
124407
2750
ce i-au eliminat pe meridionalis
din Europa Occidentală.
02:19
And the opendeschis grasslandpăşuni savannassavannas of NorthNord AmericaAmerica
50
127157
2395
Au apărut savanele cu pășuni întinse
din America de Nord,
02:21
openeddeschis up, leadingconducere to the ColumbianColumbian mammothmamut,
51
129552
2160
ceea ce a dus la apariția mamutului columbian,
02:23
a largemare, hairlessfără păr speciesspecie in NorthNord AmericaAmerica.
52
131712
2540
specia de talie mare și fără păr a Americii de Nord.
02:26
And it was really only about 500,000 yearsani latermai tarziu
53
134252
2911
Abia după aproximativ 500.000 de ani
02:29
that we had the arrivalsosire of the woollylânos,
54
137163
2705
a apărut de fapt mamutul lânos,
02:31
the one that we all know and love so much,
55
139868
2028
cel pe care îl cunoaștem și îl îndrăgim cu toții
02:33
spreadingrăspândire from an EastEst BeringianBeringian pointpunct of originorigine
56
141896
3310
și care s-a răspândit din Beringia de Est,
punctul de origine,
02:37
acrosspeste CentralCentrală AsiaAsia, again pushingîmpingerea the trogontheriitrogontherii
57
145206
2886
în toată Asia Centrală, împingându-i, la rândul lor,
pe „trogontherii” afară,
02:40
out throughprin CentralCentrală EuropeEuropa,
58
148092
1651
prin centrul Europei
02:41
and over hundredssute of thousandsmii of yearsani
59
149743
2066
și, de-a lungul sutelor de mii de ani,
02:43
migratingMigrarea back and forthmai departe acrosspeste the BeringBering landteren bridgepod
60
151809
3084
migrând înainte și înapoi peste podul terestru Bering
02:46
duringpe parcursul timesori of glacialglaciare peaksvârfuri
61
154893
2027
când glaciațiunea era maximă
02:48
and comingvenire into directdirect contacta lua legatura
62
156920
1796
și intrând în contact direct
02:50
with the ColumbianColumbian relativesrudele livingviaţă in the southsud,
63
158716
2804
cu rudele din Columbia care trăiau la sud,
02:53
and there they survivesupravieţui over hundredssute of thousandsmii of yearsani
64
161520
3288
supravieţuind timp de sute de mii de ani
02:56
duringpe parcursul traumatictraumatic climaticclimatice shiftsschimburi.
65
164808
2177
unor schimbări climatice majore.
02:58
So there's a highlyextrem de plasticplastic animalanimal dealingcare se ocupă with great transitionstranziții
66
166985
4216
Iată deci un animal extrem de adaptabil
care trece prin schimbări semnificative
03:03
in temperaturetemperatura and environmentmediu inconjurator, and doing very, very well.
67
171201
2848
de temperatură și mediu, descurcându-se
foarte, foarte bine.
03:06
And there they survivesupravieţui on the mainlandcontinent untilpana cand about 10,000 yearsani agoîn urmă,
68
174049
3991
A supraviețuit pe continent
până acum aproximativ 10.000 de ani,
03:10
and actuallyde fapt, surprisinglysurprinzător, on the smallmic islandsInsulele off of SiberiaSiberia
69
178040
3153
și, în mod surprinzător,
pe insulele mici de lângă Siberia
03:13
and AlaskaAlaska untilpana cand about 3,000 yearsani agoîn urmă.
70
181193
2474
și Alaska, până acum vreo 3.000 de ani.
03:15
So EgyptiansEgiptenii are buildingclădire pyramidspiramide
71
183667
1689
Așadar, egiptenii construiau piramidele
03:17
and woolliesWoollies are still livingviaţă on islandsInsulele.
72
185356
2766
când mamuții lânoși încă trăiau pe insule.
03:20
And then they disappeardispărea.
73
188122
1549
După care au dispărut.
03:21
Like 99 percentla sută of all the animalsanimale that have onceo singura data livedtrăit,
74
189671
2254
Asemănător celor 99% dintre animalele
care au trăit cândva,
03:23
they go extinctdispărut, likelyprobabil duedatorat to a warmingîncălzire climateclimat
75
191925
3263
mamuții au dispărut, cel mai probabil,
datorită încălzirii climei
03:27
and fast-encroachingrapid-atentează densedens forestspăduri
76
195204
2082
și a răspândirii spre nord
03:29
that are migratingMigrarea northNord,
77
197286
1501
a pădurilor dese.
03:30
and alsode asemenea, as the latetârziu, great PaulPaul MartinMartin onceo singura data put it,
78
198787
2973
De asemenea, cum a spus odată marele Paul Martin,
03:33
probablyprobabil PleistocenePleistocen overkillnejustificată,
79
201760
1751
probabil și datorită vânătorii excesive din Pleistocen,
03:35
so the largemare gamejoc huntersvânători that tooka luat them down.
80
203511
2573
fiind victimele vânătorilor de animale mari.
03:38
FortunatelyDin fericire, we find millionsmilioane of theiral lor remainsrămășițe
81
206084
2262
Din fericire, putem găsi foarte multe
rămășițe ale mamuților
03:40
strewnpresărat acrosspeste the permafrostpermafrostului buriedîngropat deepadâncime
82
208346
2677
pe tot cuprinsul permafrostului,
îngropate la mare adâncime
03:43
in SiberiaSiberia and AlaskaAlaska, and we can actuallyde fapt go up there
83
211023
3125
în Siberia și Alaska, putând merge acolo
03:46
and actuallyde fapt take them out.
84
214148
1910
să le dezgropăm.
03:48
And the preservationconservarea is, again,
85
216058
1524
Cât despre felul în care s-au păstrat aceste rămășițe,
03:49
like those insectsinsecte in [amberchihlimbar], phenomenalfenomenal.
86
217582
2570
putem spune că este fenomenal,
asemenea insectelor (din chihlimbar).
03:52
So you have teethdantură, bonesoase with bloodsânge
87
220152
3520
Așadar avem dinți, oase cu sânge
03:55
whichcare look like bloodsânge, you have hairpăr,
88
223672
2040
care arată ca sângele, avem păr
03:57
and you have intactintact carcassescarcase or headsCapete
89
225712
1527
și mai avem și carcase intacte sau capete
03:59
whichcare still have brainscreier in them.
90
227239
2943
care încă adăpostesc creierul.
04:02
So the preservationconservarea and the survivalsupravieţuire of DNAADN-UL
91
230182
2371
Conservarea și supraviețuirea ADN-ului
04:04
dependsdepinde on manymulți factorsfactori, and I have to admitadmite,
92
232553
2072
depinde de mulți factori pe care, trebuie să recunosc,
04:06
mostcel mai of whichcare we still don't quitedestul de understanda intelege,
93
234625
2328
încă nu îi înțelegem pe deplin,
04:08
but dependingîn funcție uponpe when an organismorganism diesmoare
94
236953
2072
dar în funcție de momentul în care moare un organism
04:11
and how quicklyrepede he's buriedîngropat, the depthadâncime of that burialînmormântare,
95
239025
4489
și de cât de rapid este îngropat,
de adâncimea la care este îngropat
04:15
the constancyconstanţei of the temperaturetemperatura of that burialînmormântare environmentmediu inconjurator,
96
243514
3302
și constanța temperaturii mediului
în care este îngropat,
04:18
will ultimatelyîn cele din urmă dictatedicta how long DNAADN-UL will survivesupravieţui
97
246816
2568
ne putem da seama cât timp va supraviețui ADN-ul
04:21
over geologicallygeologic meaningfulplin de înțeles time framesrame.
98
249384
2861
pe perioade de timp geologic semnificative.
04:24
And it's probablyprobabil surprisingsurprinzător to manymulți of you
99
252245
1644
Probabil va fi o surpriză pentru mulți
dintre dumneavoastră
04:25
sittingședință in this roomcameră that it's not the time that matterschestiuni,
100
253889
3140
aici de față, să aflați că nu timpul contează,
04:29
it's not the lengthlungime of preservationconservarea,
101
257029
1627
nu lungimea perioadei de conservare,
04:30
it's the consistencyconsistență of the temperaturetemperatura of that preservationconservarea that matterschestiuni mostcel mai.
102
258656
3982
contează cel mai mult cât de constantă e temperatura
la care se face conservarea.
04:34
So if we were to go deepadâncime now withinîn the bonesoase
103
262638
2819
Astfel, dacă am explora în profunzime
04:37
and the teethdantură that actuallyde fapt survivedsupraviețuit the fossilizationfosilizare processproces,
104
265457
2975
oasele și dinții care au supraviețuit
procesului de fosilizare,
04:40
the DNAADN-UL whichcare was onceo singura data intactintact, tightlystrans wrappedînfășurat
105
268432
3392
vom constata că ADN-ul odată intact și strâns legat
04:43
around histonehistone proteinsproteine, is now undersub attackatac
106
271824
2368
în jurul proteinelor histonic, este acum atacat
04:46
by the bacteriabacterii that livedtrăit symbioticallysymbiotically with the mammothmamut
107
274192
2966
de bacteriile care trăiau în simbioză cu mamutul
04:49
for yearsani duringpe parcursul its lifetimedurata de viață.
108
277158
1810
ani de-a rândul, cât acesta încă trăia.
04:50
So those bacteriabacterii, alongde-a lungul with the environmentalde mediu bacteriabacterii,
109
278968
3201
Aceste bacterii, împreună cu cele din mediu,
04:54
freegratuit waterapă and oxygenoxigen, actuallyde fapt breakpauză apartseparat the DNAADN-UL
110
282169
3703
eliberează apă și oxigen,
descompunând de fapt ADN-ul
04:57
into smallermai mic and smallermai mic and smallermai mic DNAADN-UL fragmentsfragmente,
111
285872
2545
în fragmente tot mai mici,
05:00
untilpana cand all you have are fragmentsfragmente that rangegamă
112
288417
2321
până la fragmente de ordinul
05:02
from 10 basebaza pairsperechi to, in the bestCel mai bun casecaz scenariosscenarii,
113
290738
2681
a 10 perechi de bază, iar în cel mai bun caz,
05:05
a fewpuțini hundredsută basebaza pairsperechi in lengthlungime.
114
293419
2373
a câtorva sute de perechi de bază.
05:07
So mostcel mai fossilsfosile out there in the fossilfosil recordrecord
115
295792
2311
Deci, majoritatea fosilelor descoperite
05:10
are actuallyde fapt completelycomplet devoidlipsit of all organicorganic signaturessemnături.
116
298103
2713
sunt complet lipsite de orice urmă organică.
05:12
But a fewpuțini of them actuallyde fapt have DNAADN-UL fragmentsfragmente
117
300816
2433
Totuși, câteva au fragmente de ADN
05:15
that survivesupravieţui for thousandsmii,
118
303249
1874
care supraviețuiesc timp de mii,
05:17
even a fewpuțini millionsmilioane of yearsani in time.
119
305123
3749
chiar câteva milioane de ani.
05:20
And usingutilizând state-of-the-artde ultimă oră cleancurat roomcameră technologytehnologie,
120
308872
2188
Folosindu-ne de tehnologia de sterilizare
de ultimă generație,
05:23
we'vene-am devisedconceput waysmoduri that we can actuallyde fapt pullTrage these DNAsDNAs
121
311060
2664
am reușit să găsim metode prin care putem despărți
aceste fragmente de ADN
05:25
away from all the restodihnă of the gunkGunk in there,
122
313724
2504
de tot restul materialului,
05:28
and it's not surprisingsurprinzător to any of you sittingședință in the roomcameră
123
316228
2199
iar pe dumneavoastră nu vă va surprinde
05:30
that if I take a mammothmamut boneos or a toothdinte
124
318427
2121
dacă aș lua un os sau un dinte de mamut
05:32
and I extractextrage its DNAADN-UL that I'll get mammothmamut DNAADN-UL,
125
320548
2999
și aș extrage ADN-ul; aș obține ADN de mamut,
05:35
but I'll alsode asemenea get all the bacteriabacterii that onceo singura data livedtrăit with the mammothmamut,
126
323547
3811
dar și bacteriile ce au trăit cândva cu mamutul,
05:39
and, more complicatedcomplicat, I'll get all the DNAADN-UL
127
327358
2247
și, mai complicat, voi obține de asemenea tot ADN-ul
05:41
that survivedsupraviețuit in that environmentmediu inconjurator with it,
128
329605
2184
ce a supraviețuit în același mediu cu el
05:43
so the bacteriabacterii, the fungiciuperci, and so on and so forthmai departe.
129
331789
3174
adică ADN de bacterii, de ciuperci etc.
05:46
Not surprisingsurprinzător then again that a mammothmamut
130
334963
2405
Așadar nu va fi o surpriză că un mamut
05:49
preservedconservate in the permafrostpermafrostului will have something
131
337368
1672
conservat în permafrost va avea în jur de
05:51
on the orderOrdin of 50 percentla sută of its DNAADN-UL beingfiind mammothmamut,
132
339040
2868
50% din ADN-ul unui mamut,
05:53
whereasîntrucât something like the ColumbianColumbian mammothmamut,
133
341908
2023
în timp ce un mamut columbian
05:55
livingviaţă in a temperaturetemperatura and buriedîngropat in a temperatetemperat environmentmediu inconjurator
134
343931
2617
care a trăit şi a fost îngropat într-un mediu temperat
05:58
over its laying-inde stabilire a-în will only have 3 to 10 percentla sută endogenousendogen.
135
346548
3817
va avea doar în jur de 3 sau 10% ADN endogen.
06:02
But we'vene-am come up with very cleverinteligent waysmoduri
136
350365
2443
Am descoperit, însă, metode foarte concrete
06:04
that we can actuallyde fapt discriminatediscriminare, capturecaptură and discriminatediscriminare,
137
352808
3106
prin care putem capta și diferenția
06:07
the mammothmamut from the non-mammothnon-mamut DNAADN-UL,
138
355914
1975
ADN-ul de mamut și cel diferit de acesta,
06:09
and with the advancesavans in high-throughputridicat-tranzitată sequencingsecvențiere,
139
357889
2550
iar datorită inovațiilor de secvențiere
de mare randament,
06:12
we can actuallyde fapt pullTrage out and bioinformaticallybioinformatically
140
360439
2837
putem chiar să extragem și să refacem bioinformațional
06:15
re-jigRe-jig all these smallmic mammothmamut fragmentsfragmente
141
363276
2969
toate aceste mici fragmente de mamut,
06:18
and placeloc them ontope a backboneșira spinării
142
366245
2297
plasându-le ulterior pe brațul
06:20
of an AsianAsiatice or AfricanAfricane elephantelefant chromosomecromozom.
143
368542
2559
unui cromozom de elefant asiatic sau african.
06:23
And so by doing that, we can actuallyde fapt get all the little pointspuncte
144
371101
2576
Iar prin aceasta am putea obține
toate acele mici puncte
06:25
that discriminatediscriminare betweenîntre a mammothmamut and an AsianAsiatice elephantelefant,
145
373677
2825
care fac diferența dintre un mamut și un elefant asiatic.
06:28
and what do we know, then, about a mammothmamut?
146
376502
3039
Dar ce știm până la urmă despre un mamut?
06:31
Well, the mammothmamut genomegenomului is almostaproape at fulldeplin completionfinalizarea,
147
379541
3153
Știm că genomul de mamut e aproape gata
06:34
and we know that it's actuallyde fapt really bigmare. It's mammothmamut.
148
382694
3541
și știm că este chiar foarte mare...
De mamut, până la urmă.
06:38
So a hominidhumanoid genomegenomului is about threeTrei billionmiliard basebaza pairsperechi,
149
386235
3185
Genomul unui hominid are cam trei miliarde
de perechi de bază,
06:41
but an elephantelefant and mammothmamut genomegenomului
150
389420
1577
dar genomul unui elefant sau al unui mamut
06:42
is about two billionmiliard basebaza pairsperechi largermai mare, and mostcel mai of that
151
390997
2656
are cu aproape două miliarde de perechi de bază
mai mult; mare parte dintre acestea
06:45
is composedcompusă of smallmic, repetitiverepetitive DNAsDNAs
152
393653
2624
se compun din ADN-uri mici şi repetitve
06:48
that make it very difficultdificil to actuallyde fapt re-jigRe-jig the entireîntreg structurestructura of the genomegenomului.
153
396277
4633
care fac foarte dificilă refacerea
întregii structuri a genomului.
06:52
So havingavând this informationinformație allowspermite us to answerRăspuns
154
400910
2361
Având această informație,
suntem în măsură să răspundem
06:55
one of the interestinginteresant relationshiprelaţie questionsîntrebări
155
403271
2135
unei întrebări foarte interesante referitoare la relația
06:57
betweenîntre mammothsMamutii and theiral lor livingviaţă relativesrudele,
156
405406
2172
dintre mamuți și rudele lor în viață,
06:59
the AfricanAfricane and the AsianAsiatice elephantelefant,
157
407578
2044
elefanții africani și asiatici,
07:01
all of whichcare sharedimpartit an ancestorstrămoş sevenȘapte millionmilion yearsani agoîn urmă,
158
409622
3167
care au un strămoș comun
de acum șapte milioane de ani,
07:04
but the genomegenomului of the mammothmamut showsspectacole it to shareacțiune
159
412789
2089
dar genomul de mamut indică faptul
că acesta are în comun
07:06
a mostcel mai recentRecent commoncomun ancestorstrămoş with AsianAsiatice elephantselefanți
160
414878
2780
un strămoș mai recent cu elefanții asiatici,
07:09
about sixşase millionmilion yearsani agoîn urmă,
161
417658
1416
care a trăit acum șase milioane de ani,
07:11
so slightlypuțin closermai aproape to the AsianAsiatice elephantelefant.
162
419074
2473
deci e ceva mai apropiat de elefantul asiatic.
07:13
With advancesavans in ancientvechi DNAADN-UL technologytehnologie,
163
421547
2724
Odată cu dezvoltarea tehnologiei de datare a ADN-ului,
07:16
we can actuallyde fapt now startstart to beginÎNCEPE to sequencesecvenţă
164
424271
1953
putem să începem secvențierea propriu-zisă
07:18
the genomesgenomilor of those other extinctdispărut mammothmamut formsformulare that I mentionedmenționat,
165
426224
3311
a genomului celorlalte varietăți de mamut dispărute,
pomenite mai devreme
07:21
and I just wanted to talk about two of them,
166
429535
1887
și aș vrea să vorbesc despre două dintre acestea,
07:23
the woollylânos and the ColumbianColumbian mammothmamut,
167
431422
2054
mamutul lânos și cel columbian,
07:25
bothambii of whichcare were livingviaţă very closeînchide to eachfiecare other
168
433476
2418
specii ce trăiau în imediată vecinătate una de cealaltă
07:27
duringpe parcursul glacialglaciare peaksvârfuri,
169
435894
2625
în timpul apogeurilor glaciare,
07:30
so when the glaciersghețarilor were massivemasiv in NorthNord AmericaAmerica,
170
438519
2163
așa că atunci când ghețarii
din America de Nord erau masivi,
07:32
the woolliesWoollies were pushedîmpins into these subglacialsubglacial ecotonesecotones,
171
440682
2595
mamuții lânoși au fost împinși
în aceste ecotonuri subglaciare,
07:35
and camea venit into contacta lua legatura with the relativesrudele livingviaţă to the southsud,
172
443277
3211
venind în contact cu rudele lor din sud,
07:38
and there they sharedimpartit refugiarefugia,
173
446488
2012
găsind adăpost împreună
07:40
and a little bitpic more than the refugiarefugia, it turnstransformă out.
174
448500
2384
și, după cum s-a descoperit,
s-a întâmplat chiar mai mult de atât.
07:42
It looksarată like they were interbreedingîncrucişare.
175
450884
2500
Se pare că începuseră să se încrucișeze spontan.
07:45
And that this is not an uncommonmai puţin frecvente featurecaracteristică
176
453384
1633
Această trăsătură se întâlnește
07:47
in ProboscideansProboscidienii, because it turnstransformă out
177
455017
1638
la Proboscidieni; se pare
07:48
that largemare savannasavana malemasculin elephantselefanți will outcompeteoutcompete
178
456655
2913
că elefanții masculi mari de savană îi înlătură
07:51
the smallermai mic forestpădure elephantselefanți for theiral lor femalesfemele.
179
459568
3368
pe elefanții mai mici de pădure
în lupta pentru femelele acestora.
07:54
So largemare, hairlessfără păr ColumbiansColumbians
180
462936
2312
Așadar, mamuții columbieni mari
07:57
outcompetingoutcompeting the smallermai mic malemasculin woolliesWoollies.
181
465248
1803
îi înlătură pe masculii lânoși mai mici.
07:59
It remindsreamintește me a bitpic of highînalt schoolşcoală, unfortunatelydin pacate.
182
467051
2618
Din păcate, îmi aduce puțin aminte de liceu.
08:01
(LaughterRâs)
183
469669
2339
(Râsete)
08:04
So this is not trivialbanal, givendat the ideaidee that we want
184
472008
2694
N-am spus o banalitate, dată fiind dorința noastră
08:06
to reviverevigora extinctdispărut speciesspecie, because it turnstransformă out
185
474702
2205
de a reînvia speciile dispărute,
pentru că s-a demonstrat
08:08
that an AfricanAfricane and an AsianAsiatice elephantelefant
186
476907
1820
că un un elefant african și unul asiatic
08:10
can actuallyde fapt interbreedîncrucişa and have livetrăi youngtineri,
187
478727
2095
se pot încrucișa și pot rezulta urmași viabili,
08:12
and this has actuallyde fapt occurreda avut loc by accidentaccident in a zoogradina zoologica
188
480822
2141
acest lucru s-a întâmplat spontan într-o grădină zoo
08:14
in ChesterChester, U.K., in 1978.
189
482963
3042
din Chester, Marea Britanie, în 1978.
08:18
So that meansmijloace that we can actuallyde fapt take AsianAsiatice elephantelefant chromosomescromozomi,
190
486005
3146
Înseamnă că putem lua cromozomi de elefanți asiatici,
08:21
modifymodifica them into all those positionspozițiile we'vene-am actuallyde fapt now
191
489151
2158
îi putem modifica pentru a obține toate acele poziții
08:23
been ablecapabil to discriminatediscriminare with the mammothmamut genomegenomului,
192
491309
2384
pe care am reușit să le descifrăm în genomul mamut;
08:25
we can put that into an enucleatedenucleat cellcelulă,
193
493693
2781
putem pune acest material genetic
într-o celulă anucleată,
08:28
differentiatese diferenția that into a stemtijă cellcelulă,
194
496474
2259
să o diferențiem la rândul ei într-o celulă stem,
08:30
subsequentlyulterior differentiatese diferenția that maybe into a spermsperma,
195
498733
2320
să o diferențiem și pe aceasta ulterior,
într-un spermatozoid, de exemplu;
08:33
artificiallyartificial inseminateinseminate an AsianAsiatice elephantelefant eggou,
196
501053
2624
să înseminăm artificial un ovul de elefant asiatic,
08:35
and over a long and arduousgrele procedureprocedură,
197
503677
3107
iar după un proces îndelungat și dificil,
08:38
actuallyde fapt bringaduce back something that looksarată like this.
198
506784
3509
să reușim să aducem la viață ceva
ce ar arată cam așa.
08:42
Now, this wouldn'tnu ar fi be an exactcorect replicareplica,
199
510293
1690
Aceasta nu ar fi o copie fidelă,
08:43
because the shortmic de statura DNAADN-UL fragmentsfragmente that I told you about
200
511983
2482
întrucât fragmentele scurte de ADN
despre care v-am povestit
08:46
will preventîmpiedica us from buildingclădire the exactcorect structurestructura,
201
514465
2481
ne vor împiedica să construim structura nealterată,
08:48
but it would make something that lookedprivit and feltsimțit
202
516946
1536
dar ne-ar permite să creăm ceva
ce ar semăna și s-ar comporta
08:50
very much like a woollylânos mammothmamut did.
203
518482
3107
foarte asemănător cu un mamut lânos.
08:53
Now, when I bringaduce up this with my friendsprieteni,
204
521589
2744
Când încep să vorbesc despre asta cu prietenii,
08:56
we oftende multe ori talk about, well, where would you put it?
205
524333
2608
ne întrebăm de multe ori unde am putea să îl plasăm.
08:58
Where are you going to housecasă a mammothmamut?
206
526941
1688
Unde ar trebui să adăposteşti un mamut?
09:00
There's no climatesclimă or habitatshabitate suitablepotrivit.
207
528629
2040
Nu există nici clima, nici habitatul potrivit.
09:02
Well, that's not actuallyde fapt the casecaz.
208
530669
1340
De fapt, lucrurile nu stau chiar așa.
09:04
It turnstransformă out that there are swathsbrazde of habitathabitat
209
532009
2893
Se pare că există încă mici areale
09:06
in the northNord of SiberiaSiberia and YukonYukon
210
534902
2335
în nordul Siberiei și al teritoriului Yukon
09:09
that actuallyde fapt could housecasă a mammothmamut.
211
537237
1206
care ar putea adăposti mamuți.
09:10
RememberAmintiţi-vă, this was a highlyextrem de plasticplastic animalanimal
212
538443
2245
Nu uitați că acest animal era foarte adaptabil
09:12
that livedtrăit over tremendousextraordinar climateclimat variationvariaţia.
213
540688
2661
și putea supraviețui unor variații mari de climă.
09:15
So this landscapepeisaj would be easilyuşor ablecapabil to housecasă it,
214
543349
2882
Astfel de medii ar putea să-l adăpostească
fără probleme,
09:18
and I have to admitadmite that there [is] a partparte of the childcopil in me,
215
546231
3660
iar eu trebuie să recunosc că pentru copilul din mine
09:21
the boybăiat in me, that would love to see
216
549891
1285
această priveliște ar fi fantastică,
09:23
these majesticMajestic creaturescreaturi walkmers pe jos acrosspeste the permafrostpermafrostului
217
551176
2846
să văd aceste ființe splendide cum străbat din nou
permafrostul din nord,
09:26
of the northNord onceo singura data again, but I do have to admitadmite
218
554022
2455
deşi trebuie să mai recunosc
09:28
that partparte of the adultadult in me sometimesuneori wondersminuni
219
556477
2144
că partea adultă din mine se întreabă uneori
09:30
whetherdacă or not we should.
220
558621
2405
dacă ar trebui sau nu să facem acest lucru.
09:33
Thank you very much.
221
561026
1685
Vă mulțumesc foarte mult!
09:34
(ApplauseAplauze)
222
562711
5198
(Aplauze)
09:39
RyanRyan PhelanPhelan: Don't go away.
223
567909
1517
Ryan Phelan: Nu plecați încă.
09:41
You've left us with a questionîntrebare.
224
569426
1732
Ne-ați lăsat cu o întrebare pe buze.
09:43
I'm sure everyonetoata lumea is askingcer this. When you say, "Should we?"
225
571158
3524
Sunt sigur că toată lumea e curioasă.
Întrebându-vă dacă „ar trebui?”,
09:46
it feelsse simte like you're reticentreticent there,
226
574682
2609
se pare că mai aveți unele rețineri,
09:49
and yetinca you've givendat us a visionviziune of it beingfiind so possibleposibil.
227
577291
2978
cu toate că viziunea pe care ne-ați oferit-o
e cea a posibilității foarte apropiate.
09:52
What's your reticencereticenta?
228
580269
1326
Din ce cauză ezitați?
09:53
HendrikHendrik PoinarPoinar: I don't think it's reticencereticenta.
229
581595
1306
Hendrik Poinar: Nu cred că-i vorba de ezitare.
Cred doar că trebuie să ne gândim foarte bine
09:54
I think it's just that we have to think very deeplyprofund
230
582901
3798
09:58
about the implicationsimplicații, ramificationsramificații of our actionsacţiuni,
231
586699
2551
la efectele și ramificațiile acțiunilor noastre,
10:01
and so as long as we have good, deepadâncime discussiondiscuţie
232
589250
2200
iar atât timp cât purtăm discuții productive și profunde
10:03
like we're havingavând now, I think
233
591450
2016
ca cea pe care o purtăm acum,
10:05
we can come to a very good solutionsoluţie as to why to do it.
234
593466
2706
cred că putem ajunge la un răspuns adecvat
la întrebarea: de ce să o facem?
10:08
But I just want to make sure that we spendpetrece time
235
596172
1637
Dar vreau să mă asigur că mai întâi ne facem timp
10:09
thinkinggândire about why we're doing it first.
236
597809
1849
să ne gândim la motivele pentru care am face-o.
10:11
RPRP: PerfectPerfect. PerfectPerfect answerRăspuns. Thank you very much, HendrikHendrik.
237
599658
2781
RP: Perfect. Răspuns perfect.
Mulțumesc foarte mult, Hendrik.
10:14
HPHP: Thank you. (ApplauseAplauze)
238
602439
2464
HP: Vă mulțumesc. (Aplauze)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com