ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Kelli Swazey: Life that doesn't end with death

Kelli Swazey: Moartea nu este sfârşitul vieţii

Filmed:
1,731,286 views

În Tana Toraja, evenimentele care unesc societatea nu sunt nuntile şi naşterile. În această parte din Indonezia, acest loc este ocupat de impunătoarele funerarii care formează centrul vieţii sociale. Antropologistul Keli Swazey ne prezintă o perspectivă a acestei culturi, în care corpurile oamenilor sunt îngrijite chiar şi după ce au decedat. Deşi acest lucru poate părea ciudat pentru civilizatia din Vest, ea spune că aceasta poate fi de fapt o adevărată reflecţie a faptului că relaţiile cu cei dragi nu se încheie la ultima lor suflare. (Filmat la TEDMAD)
- Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think it's safesigur to say
0
458
1818
Cred că pot spune
00:14
that all humansoameni will be intimateintim with deathmoarte
1
2276
3984
că toţi oamenii se vor întâlni cu moartea
00:18
at leastcel mai puţin onceo singura data in theiral lor livesvieți.
2
6260
2840
măcar odată în viaţă.
00:21
But what if that intimacyintimitate begana început
3
9100
2017
Dar ce-ar fi dacă întâlnirea s-ar produce
00:23
long before you facedcu care se confruntă your ownpropriu transitiontranziție
4
11117
2289
mult înainte de propria trecere
00:25
from life into deathmoarte?
5
13406
2794
de la viaţă la moarte?
00:28
What would life be like
6
16200
1929
Cum ar fi viaţa
00:30
if the deadmort literallyliteralmente livedtrăit alongsidealături de you?
7
18129
3596
dacă moartea ţi-ar fi alături permanent?
00:33
In my husband'ssoț homelandtara natala
8
21725
1926
În locurile natale ale soţului meu,
00:35
in the highlandsHighlands of SulawesiSulawesi islandinsulă
9
23651
2680
în podişurile insulei Sulawesi
00:38
in easternde est IndonesiaIndonezia,
10
26331
2027
din estul Indoneziei,
00:40
there is a communitycomunitate of people that experienceexperienţă deathmoarte
11
28358
2469
există o comunitate care se confruntă cu moartea
00:42
not as a singularsingular eventeveniment
12
30827
2621
nu ca eveniment singular,
00:45
but as a gradualtreptat socialsocial processproces.
13
33448
3752
ci ca un proces social gradual.
00:49
In TanaTana TorajaToraja,
14
37200
1797
În Tana Toraja,
00:50
the mostcel mai importantimportant socialsocial momentsmomente in people'soamenii lui livesvieți,
15
38997
3038
cel mai important eveniment social,
00:54
the focalfocale pointspuncte of socialsocial and culturalcultural interactioninteracţiune
16
42035
3346
în centrul interacţiunii sociale şi culturale
00:57
are not weddingsnunti or birthsNaşteri or even familyfamilie dinnersmese festive,
17
45381
4715
nu stau nunţile sau botezurile sau petrecerile,
01:02
but funeralsfuneralii.
18
50096
2494
ci înmormântările.
01:04
So these funeralsfuneralii are characterizedcaracterizat
19
52590
2329
Ele sunt caracterizate
01:06
by elaborateelaborat ritualsritualuri
20
54919
1911
de ritualuri elaborate
01:08
that tiecravată people in a systemsistem of reciprocalreciproce debtcreanţă
21
56830
3515
care-i uneşte pe oameni într-o îndatorire comună
01:12
basedbazat on the amountCantitate of animalsanimale --
22
60345
2137
bazată pe numărul de animale -
01:14
pigsporci, chickenspui and, mostcel mai importantlyimportant, waterapă buffalobivol --
23
62482
4994
porci, găini şi cel mai important - bivolul de apă -
01:19
that are sacrificedsacrificat and distributeddistribuite
24
67476
2683
care sunt sacrificate şi împărţite
01:22
in the nameNume of the deceaseddecedat.
25
70159
2767
în numele celui decedat.
01:24
So this culturalcultural complexcomplex surroundingînconjurător deathmoarte,
26
72926
3737
Acest complex cultural legat de moarte,
01:28
the ritualritual enactmentadoptarea of the endSfârşit of life,
27
76663
3628
ritualul legiferat de sfârşit al vieţii,
01:32
has madefăcut deathmoarte the mostcel mai visiblevizibil
28
80291
2580
face din moarte, cel mai vizibil
01:34
and remarkableremarcabil aspectaspect of Toraja'sToraja pe landscapepeisaj.
29
82871
4829
şi remarcabil aspect al peisajului Toraja.
01:39
LastingO durată de anywhereoriunde from a fewpuțini dayszi
30
87700
2428
Cu o durată de la câteva zile
01:42
to a fewpuțini weekssăptămâni,
31
90128
1840
până la câteva săptămâni,
01:43
funeralînmormântare ceremoniesceremonii are a raucousrăguşit affairafacere,
32
91968
3142
aceste ceremonii sunt o afacere străveche,
01:47
where commemoratingcomemorare someonecineva who'scine dieddecedat
33
95110
3042
în care comemorarea unui decedat
01:50
is not so much a privateprivat sadnesstristeţe
34
98152
2591
nu este o tristeţe privată
01:52
but more of a publiclypublic sharedimpartit transitiontranziție.
35
100743
5068
ci mai degrabă o tranziţie publică.
01:57
And it's a transitiontranziție that's just as much
36
105811
2401
Şi este o tranziţie asemănatoare cu
02:00
about the identityidentitate of the livingviaţă
37
108212
2202
identitatea vieţii
02:02
as it is about remembranceaducere aminte of the deadmort.
38
110414
3813
dar şi reaminirea morţii.
02:06
So everyfiecare yearan, thousandsmii of visitorsvizitatori
39
114227
2494
Deci, anual, mii de vizitatori
02:08
come to TanaTana TorajaToraja to see, as it were,
40
116721
2564
vin la Tana Toja să vadă,
02:11
this culturecultură of deathmoarte,
41
119285
2064
acest cult al morţii
02:13
and for manymulți people these grandiosegrandios ceremoniesceremonii
42
121349
3586
şi pentru mulţi oameni, aceste ceremonii grandioase
02:16
and the lengthlungime of the ceremoniesceremonii
43
124935
2758
şi durata acestora
02:19
are somehowoarecum incommensurableincomensurabile
44
127693
2744
nu se compară
02:22
with the way that we facefață our ownpropriu mortalitymortalitate in the WestWest.
45
130437
4923
cu modul în care noi facem asta în Vest.
02:27
So even as we shareacțiune deathmoarte as a universaluniversal experienceexperienţă,
46
135360
5914
Deşi împărtăşim moartea ca experienţă universală,
02:33
it's not experiencedcu experienta the samela fel way the worldlume over.
47
141274
4142
ea nu are loc la fel în lume.
02:37
And as an anthropologistantropolog,
48
145416
2268
Ca antropolog,
02:39
I see these differencesdiferențele in experienceexperienţă
49
147684
2462
văd aceste diferenţe în experienţa
02:42
beingfiind rootedînrădăcinat in the culturalcultural and socialsocial worldlume
50
150146
4749
sădită în lumea socială şi culturală
02:46
throughprin whichcare we definedefini the phenomenafenomene around us.
51
154895
5176
prin care ne definim fenomenele în jurul nostru.
02:52
So where we see an unquestionableindiscutabil realityrealitate,
52
160071
4885
Deci, acolo unde noi vedem o realitate incontestabilă,
02:56
deathmoarte as an irrefutableincontestabile biologicalbiologic conditioncondiție,
53
164956
4923
moartea, ca o condiţie imuabilă biologic,
03:01
TorajansTorajans see the expiredexpirat corporealcorporal formformă
54
169879
3305
Torajanii văd forma trecută a corpului
03:05
as partparte of a largermai mare socialsocial genesisgeneză.
55
173184
3812
ca parte a genezei sociale.
03:08
So again, the physicalfizic cessationîncetarea of life
56
176996
4796
Deci, încetarea fizică a vieţii
03:13
is not the samela fel as deathmoarte.
57
181792
2949
nu este acelaşi lucru, cu moartea.
03:16
In factfapt, a membermembru of societysocietate is only trulycu adevărat deadmort
58
184741
3583
Un membru al societăţii este cu adevărat mort
03:20
when the extendedextins familyfamilie can agreede acord uponpe
59
188324
3434
când consideră familia extinsă
03:23
and marshalmareșal the resourcesresurse necessarynecesar
60
191758
2344
şi adună resursele necesare
03:26
to holddeține a funeralînmormântare ceremonyceremonia
61
194102
1786
pentru a ţine o ceremonie finală
03:27
that is consideredluate în considerare appropriateadecvat in termstermeni of resourcesresurse
62
195888
3652
care este considerată potrivită ca resurse
03:31
for the statusstare of the deceaseddecedat.
63
199540
2695
pentru poziţia celui decedat.
03:34
And this ceremonyceremonia has to take placeloc
64
202235
2272
Iar această ceremonie trebuie să aibă loc
03:36
in frontfață of the eyesochi of the wholeîntreg communitycomunitate
65
204507
2162
în faţa întregii comunităţi
03:38
with everyone'stoată lumea e participationparticipare.
66
206669
2607
cu participarea tuturor.
03:41
So after a person'spersoane physicalfizic deathmoarte,
67
209276
2870
Deci, după moartea fizică a cuiva,
03:44
theiral lor bodycorp is placedplasat in a specialspecial roomcameră
68
212146
2739
corpul este pus într-o cameră specială
03:46
in the traditionaltradiţional residenceResidence, whichcare is calleddenumit the tongkonantongkonan.
69
214885
3056
în reşedinţa tradiţională, numită tongkonan.
03:49
And the tongkonantongkonan is symbolicsimbolice
70
217941
2148
Acesta este simbolic
03:52
not only of the family'sfamilia lui identityidentitate
71
220089
4102
nu doar pentru identitatea familiei
03:56
but alsode asemenea of the humanuman life cycleciclu from birthnaștere to deathmoarte.
72
224191
3697
ci şi pentru ciclul de viaţă de la naştere la moarte.
03:59
So essentiallyin esenta, the shapeformă of the buildingclădire
73
227888
1899
Deci, de fapt, forma clădirii
04:01
that you're bornnăscut into is the shapeformă
74
229787
2044
în care te naşti este aceeaşi formă
04:03
of the structurestructura whichcare carriespoartă you
75
231831
1894
a structurii care te poartă
04:05
to your ancestralrudenie restingodihnă placeloc.
76
233725
3696
la locul de odihnă.
04:09
UntilPână la the funeralînmormântare ceremonyceremonia,
77
237421
2280
Până la ceremonia funerară,
04:11
whichcare can be helda avut loc yearsani after a person'spersoane physicalfizic deathmoarte,
78
239701
4947
care poate avea loc peste ani de la moartea fizică
04:16
the deceaseddecedat is referredmenționate to as "to makalaMakala," a sickbolnav personpersoană,
79
244648
5715
decedatul e numit „to makala" - persoană bolnavă,
04:22
or "to mamaMama," a personpersoană who is asleepadormit,
80
250363
4343
sau „to mama" o persoană adormită,
04:26
and they continuecontinua to be a membermembru of the householdgospodărie.
81
254706
3783
şi ei continuă să fie membrii gospodăriei.
04:30
They are symbolicallysimbolic fedhrănit and caredîngrijit for,
82
258489
3359
Ei sunt hrăniţi şi îngrijiţi simbolic,
04:33
and the familyfamilie at this time
83
261848
1882
iar familia între timp
04:35
will beginÎNCEPE a numbernumăr of ritualritual injunctionsordinului de,
84
263730
2913
începe un număr de injuncţii rituale,
04:38
whichcare communicatescomunică to the widermai larg communitycomunitate around them
85
266643
2962
care comunică celorlalţi
04:41
that one of theiral lor membersmembrii is undergoingîn curs de the transitiontranziție
86
269605
2822
că unul dintre membrii este în tranziţie
04:44
from this life into the afterlifeviata de apoi
87
272427
3035
din viaţă în viaţa de dincolo
04:47
knowncunoscut as PuyaPuya.
88
275462
2260
cunoscută ca Puya.
04:49
So I know what some of you musttrebuie sa be thinkinggândire right now.
89
277722
2722
Cred că ştiu la ce vă gândiţi acum.
04:52
Is she really sayingzicală that these people livetrăi
90
280444
2776
Traiesc ei la un loc
04:55
with the bodiesorganisme of theiral lor deadmort relativesrudele?
91
283220
3068
cu corpurile celor decedaţi?
04:58
And that's exactlyexact what I'm sayingzicală.
92
286288
3072
Exact asta spun.
05:01
But insteadin schimb of givingoferindu- in to the sortfel of visceralviscerale reactionreacţie
93
289360
3480
Dar nu au acea reacţie viscerală
05:04
we have to this ideaidee of proximityproximitate to bodiesorganisme,
94
292840
3538
pe care o avem noi la această idee
05:08
proximityproximitate to deathmoarte,
95
296378
2134
apropierea morţii,
05:10
or how this notionnoţiune just does not fitpotrivi
96
298512
2520
sau cum nu se potriveşte ideea
05:13
into our very biologicalbiologic or medicalmedical
97
301032
3252
cu noţiunea biologică sau medicală
05:16
sortfel of definitiondefiniție of deathmoarte,
98
304284
2804
un fel de definiţie a morţii,
05:19
I like to think about what the TorajanTorajan way
99
307088
3087
îmi place să mă gândesc calea Torajan
05:22
of viewingvizualizare deathmoarte encompasses, acoperă of the humanuman experienceexperienţă
100
310175
4756
de a vedea moartea ca parte a experienţei umane
05:26
that the medicalmedical definitiondefiniție leavesfrunze out.
101
314931
5033
pe care definiţia medicală o neglijează.
05:31
I think that TorajansTorajans sociallysocialmente recognizerecunoaşte
102
319964
3741
Cred că ei recunosc social
05:35
and culturallycultural expressexpres
103
323705
3130
şi exprimă cultural
05:38
what manymulți of us feel to be trueAdevărat
104
326835
2462
ceea ce mulţi știm că e adevărat
05:41
despitein ciuda the widespreadpe scară largă acceptanceacceptarea
105
329297
2424
în ciuda acceptării răspândite
05:43
of the biomedicalbiomedicale definitiondefiniție of deathmoarte,
106
331721
4747
a definiţiei medicale a morţii
05:48
and that is that our relationshipsrelaţii with other humansoameni,
107
336468
3895
şi anume că relaţiile noastre cu ceilalţi oameni,
05:52
theiral lor impactefect on our socialsocial realityrealitate,
108
340363
3506
impactul lor în realitatea noastră,
05:55
doesn't ceaseÎncetează with the terminationrezilierea
109
343869
2476
nu se încheie cu terminarea
05:58
of the physicalfizic processesprocese of the bodycorp,
110
346345
3981
proceselor fizice ale corpului,
06:02
that there's a periodperioadă of transitiontranziție
111
350326
2643
că există o perioadă de tranziţie
06:04
as the relationshiprelaţie betweenîntre the livingviaţă and the deadmort
112
352969
4221
că relaţia dintre cei vii şi cei morţi
06:09
is transformedtransformat but not endedîncheiat.
113
357190
4853
se transformă şi nu se termină.
06:14
So TorajansTorajans expressexpres this ideaidee of this enduringlungă durată relationshiprelaţie
114
362043
4838
Deci ei exprimă această idee de relaţie de durată
06:18
by lavishinglavishing love and attentionAtenţie
115
366881
1842
de dragoste şi atenţie
06:20
on the mostcel mai visiblevizibil symbolsimbol of that relationshiprelaţie,
116
368723
3270
faţă de cel mai vizibil simbol al relaţiei,
06:23
the humanuman bodycorp.
117
371993
1777
corpul uman.
06:25
So my husbandsoț has fondmândru memoriesamintiri
118
373770
2824
Iar soţul meu ţine la amintirile
06:28
of talkingvorbind to and playingjoc with
119
376594
2546
în care vorbea şi se juca cu
06:31
and generallyîn general beingfiind around his deceaseddecedat grandfatherbunic,
120
379140
3461
sau era în apropierea bunicului său decedat
06:34
and for him there is nothing unnaturalnefiresc about this.
121
382601
3275
şi pentru el nu este nimic nenatural în asta.
06:37
This is a naturalnatural partparte of the processproces
122
385876
2929
E o parte naturală a procesului
06:40
as the familyfamilie comesvine to termstermeni with the transitiontranziție
123
388805
3469
în care familia se obişnuieşte cu tranziţia
06:44
in theiral lor relationshiprelaţie to the deceaseddecedat,
124
392274
2692
în relaţia lor cu cel decedat
06:46
and this is the transitiontranziție from relatingreferitoare to the deceaseddecedat
125
394966
2489
şi asta e tranziţia de la relaţia cu decedatul
06:49
as a personpersoană who'scine livingviaţă
126
397455
2270
ca persoană vie
06:51
to relatingreferitoare to the deceaseddecedat
127
399725
1902
la relaţia cu decedatul
06:53
as a personpersoană who'scine an ancestorstrămoş.
128
401627
1826
ca străbun.
06:55
And here you can see these woodendin lemn effigiesefigii
129
403453
2185
Iar aici vedeți aceste efigii de lemn
06:57
of the ancestorsstrămoși,
130
405638
1203
ale strămoşilor,
06:58
so these are people who have alreadydeja been buriedîngropat,
131
406841
1591
ei au fost deja îngropaţi,
07:00
alreadydeja had a funeralînmormântare ceremonyceremonia.
132
408432
1466
cu ceremonie funerară.
07:01
These are calleddenumit tauuta tauuta.
133
409898
2910
Ele sunt numite tau tau.
07:04
So the funeralînmormântare ceremonyceremonia itselfîn sine
134
412808
2520
În sine, ceremonia funerară
07:07
embodiesîntruchipează this relationalrelaţional perspectiveperspectivă on deathmoarte.
135
415328
3896
personifică această perspectivă asupra morţii.
07:11
It ritualizesritualizes the impactefect of deathmoarte on familiesfamilii
136
419224
4383
Ea ritualizează impactul morţii asupra familiei
07:15
and communitiescomunități.
137
423607
2223
şi comunităţii.
07:17
And it's alsode asemenea a momentmoment of self-awarenessconştiinţa de sine.
138
425830
3168
Şi este de asemenea un moment de conştientizare.
07:20
It's a momentmoment when people think about who they are,
139
428998
3129
Un moment în care oamenii se gândesc cine sunt,
07:24
theiral lor placeloc in societysocietate,
140
432127
3505
care este locul lor în societate
07:27
and theiral lor rolerol in the life cycleciclu
141
435632
2303
şi rolul lor în ciclul vieţii
07:29
in accordanceconformitate with TorajanTorajan cosmologycosmologie.
142
437935
4193
în conformitate cu cosmogonia lor.
07:34
There's a sayingzicală in TorajaToraja
143
442128
1654
Există o zicală în Toraja
07:35
that all people will becomedeveni grandparentsbunicii,
144
443782
3134
că oamenii vor deveni bunici
07:38
and what this meansmijloace is that after deathmoarte,
145
446916
2381
şi asta înseamnă că după moarte,
07:41
we all becomedeveni partparte of the ancestralrudenie linelinia
146
449297
2849
noi toţi devenim parte a liniei ancestrale
07:44
that anchorsancore us betweenîntre the pasttrecut and the presentprezent
147
452146
3808
care ne ancorează între trecut şi prezent
07:47
and will definedefini who our lovediubit onescele are into the futureviitor.
148
455954
4989
şi care stabileşte cine sunt cei dragi nouă în viitor.
07:52
So essentiallyin esenta, we all becomedeveni grandparentsbunicii
149
460943
2789
De fapt, noi toți devenim părinţi
07:55
to the generationsgenerații of humanuman childrencopii
150
463732
2414
pentru copiii
07:58
that come after us.
151
466146
3014
care vin după noi.
08:01
And this metaphormetaforă of membershipcalitatea de membru
152
469160
2229
Iar această metaforă a apartenenţei
08:03
in the greatermai mare humanuman familyfamilie
153
471389
2130
la marea familie umană
08:05
is the way that childrencopii alsode asemenea describedescrie
154
473519
1845
e modul în care copiii descriu
08:07
the moneybani that they investinvesti
155
475364
1578
banii pe care îi investesc
08:08
in these sacrificialsacrificiu buffaloesbivoli
156
476942
1971
în aceste sacrificii
08:10
that are thought to carrytransporta people'soamenii lui soulsuflet
157
478913
2042
care se fac pentru a purta sufletul oamenilor
08:12
from here to the afterlifeviata de apoi,
158
480955
2170
de aici în viaţa de dincolo
08:15
and childrencopii will explainexplica
159
483125
1586
şi copiii vor explica
08:16
that they will investinvesti the moneybani in this
160
484711
2579
că ei trebuie să investească bani în asta
08:19
because they want to repayrambursa theiral lor parentspărinţi
161
487290
2427
pentru că vor să îşi răsplătească părinţii
08:21
the debtcreanţă for all of the yearsani theiral lor parentspărinţi spenta petrecut
162
489717
3245
pentru toți anii în care părinţii
08:24
investinginvestiții and caringîngrijirea for them.
163
492962
2514
i-au îngrijit.
08:27
But the sacrificesacrificiu of buffalobivol
164
495476
2710
Dar sacrificiul bivolului
08:30
and the ritualritual displayafişa of wealthbogatie
165
498186
2687
şi ritualul de etalare a bogăţiei
08:32
alsode asemenea exhibitsexponate the statusstare of the deceaseddecedat,
166
500873
3055
arată de asemenea statutul decedatului
08:35
and, by extensionextensie, the deceased'spersoanei decedate familyfamilie.
167
503928
3292
şi prin extensie, a familiei lui.
08:39
So at funeralsfuneralii, relationshipsrelaţii are reconfirmedreconfirmat
168
507220
4128
Deci, la funeralii, relaţiile sunt reconfirmate
08:43
but alsode asemenea transformedtransformat
169
511348
2313
dar şi transformate
08:45
in a ritualritual dramadramă that highlightsscoate în evidență
170
513661
2640
într-o dramă rituală care subliniază
08:48
the mostcel mai salientpunga featurecaracteristică about deathmoarte in this placeloc:
171
516301
3778
cea mai proeminentă trăsătură despre moarte:
08:52
its impactefect on life and the relationshipsrelaţii of the livingviaţă.
172
520079
5266
impactul său asupra vieţii şi relaţia cu cei vii.
08:57
So all of this focusconcentra on deathmoarte
173
525345
2815
Deci, această concentrare asupra morţii
09:00
doesn't mean that TorajansTorajans don't aspireaspira
174
528160
2636
nu înseamnă ca ei nu aspiră
09:02
to the idealideal of a long life.
175
530796
2676
la ideea de viaţă lungă.
09:05
They engageangaja in manymulți practicespractici
176
533472
2069
Ei se angajează în multe practici
09:07
thought to conferconferi good healthsănătate
177
535541
2128
prin care să aibă o stare materială bună
09:09
and survivalsupravieţuire to an advancedavansat agevârstă.
178
537669
2864
şi să trăiască până la bătrâneţe.
09:12
But they don't put much stockstoc
179
540533
2167
Dar ei nu se chinuie
09:14
in effortseforturi to prolongprelungi life in the facefață of debilitatingdebilitante illnessboală
180
542700
4999
să prelungească viaţa în cazul bolilor
09:19
or in oldvechi agevârstă.
181
547699
2655
sau la bătrâneţe.
09:22
It's said in TorajaToraja that everybodytoata lumea has
182
550354
1863
Se spune în Toraja că toţi au
09:24
sortfel of a predeterminedprestabilite amountCantitate of life.
183
552217
2737
un fel de durată determinată a vieţii.
09:26
It's calleddenumit the sunga'SUNGA'.
184
554954
1978
Se numeşte 'sunga'.
09:28
And like a threadfir, it should be allowedpermis to unspoolunspool
185
556932
3068
Şi ca un fir ar trebui să i se permită să se deşire
09:32
to its naturalnatural endSfârşit.
186
560000
2940
până la final.
09:34
So by havingavând deathmoarte as a partparte
187
562940
2548
Deci având moartea ca parte
09:37
of the culturalcultural and socialsocial fabricțesătură of life,
188
565488
4169
a materialului social şi cultural al vieţii,
09:41
people'soamenii lui everydayin fiecare zi decisionsdeciziile about theiral lor healthsănătate
189
569657
2973
deciziile lor zilnice despre sănătate
09:44
and healthcaresănătate are affectedafectat.
190
572630
3301
şi îngrijirea acesteia sunt afectate.
09:47
The patriarchPatriarhul of my husband'ssoț maternalmaterne clanClan,
191
575931
3127
Patriarhul matern al clanului soţului meu,
09:51
NenetOnofrei KatchaVictoria,
192
579058
2072
Nenet Katcha,
09:53
is now approachingse apropie the agevârstă of 100, as fardeparte as we can tell.
193
581130
5653
se apropie de 100 de ani, din câte ştiu.
09:58
And there are increasingcrescând signssemne
194
586783
2102
Şi există semne
10:00
that he is about to departPleacă on his ownpropriu journeycălătorie for PuyaPuya.
195
588885
4643
că este pe cale să plece în călătoria pentru Puya.
10:05
And his deathmoarte will be greatlyfoarte mult mournedplâns.
196
593528
4931
Iar moartea sa va fi jelită mult.
10:10
But I know that my husband'ssoț familyfamilie
197
598459
2216
Dar ştiu că familia soţului meu
10:12
looksarată forwardredirecţiona to the momentmoment
198
600675
2218
priveşte acel moment
10:14
when they can rituallyritual displayafişa
199
602893
3657
în care pot etala în ritual
10:18
what his remarkableremarcabil presenceprezenţă has meanta însemnat to theiral lor livesvieți,
200
606550
4733
ce a însemnat prezenţa sa în viaţa lor,
10:23
when they can rituallyritual recountpovestesc
201
611283
1738
şi ei pot povesti în ritual
10:25
his life'sviata lui narrativenarativ,
202
613021
2015
viaţa sa,
10:27
weavingţesut his storypoveste
203
615036
1764
pot ţese povestea sa
10:28
into the historyistorie of theiral lor communitycomunitate.
204
616800
4022
în istoria comunităţii lor.
10:32
His storypoveste is theiral lor storypoveste.
205
620822
3832
Povestea lui este povestea lor.
10:36
His funeralînmormântare songscântece will singcânta them a songcântec about themselvesînșiși.
206
624654
5772
Cântecele de la funeralii vor povesti despre ei,
10:42
And it's a storypoveste that has no discernibleperceptibil beginningînceput,
207
630426
3785
Şi este o poveste care nu are un început,
10:46
no foreseeableprevizibil endSfârşit.
208
634211
2621
şi nici sfârşit.
10:48
It's a storypoveste that goesmerge on
209
636832
1936
Este o poveste care continuă
10:50
long after his bodycorp no longermai lung does.
210
638768
4652
mult după ce corpul nu mai este.
10:55
People askcere me if I'm frightenedînspăimântat or repulsedrespins
211
643420
4520
Oamenii mă întreabă dacă mi-e frică sau simt repulsie
10:59
by participatingparticipante in a culturecultură
212
647940
2720
participând la o cultură
11:02
where the physicalfizic manifestationsmanifestări of deathmoarte
213
650660
2671
în care manifestarea fizică a morţii
11:05
greetSalut us at everyfiecare turnviraj.
214
653331
1779
este vizibilă peste tot.
11:07
But I see something profoundlyprofund transformativetransformare
215
655110
3230
Dar eu văd ceva profund transformator,
11:10
in experiencingse confruntă cu deathmoarte as a socialsocial processproces
216
658340
3415
experimentând moartea ca proces social
11:13
and not just a biologicalbiologic one.
217
661755
3256
şi nu doar ca unul biologic.
11:17
In realityrealitate, the relationshiprelaţie betweenîntre the livingviaţă and the deadmort
218
665011
4064
În realitate, relaţia dintre cei vii şi cei morţi
11:21
has its ownpropriu dramadramă in the U.S. healthcaresănătate systemsistem,
219
669075
3290
îşi are drama ei în sistemul SUA de sănătate,
11:24
where decisionsdeciziile about how long to stretchîntinde
220
672365
2543
în care deciziile despre cât de mult întindem
11:26
the threadfir of life are madefăcut basedbazat on our emotionalemoţional
221
674908
3273
firul vieţii sunt bazate pe legăturile noastre
11:30
and socialsocial tieslegături with the people around us,
222
678181
2625
emoţionale şi sociale cu oamenii din jur,
11:32
not just on medicine'smedicina pe abilityabilitate to prolongprelungi life.
223
680806
5119
nu doar pe abilitatea medicinii de a prelungi viaţa.
11:37
We, like the TorajansTorajans,
224
685925
2725
Noi, ca şi ei,
11:40
basebaza our decisionsdeciziile about life
225
688650
2795
ne bazăm deciziile privind viaţa
11:43
on the meaningssensuri and the definitionsdefiniții
226
691445
3648
pe sensul şi definiţiile
11:47
that we ascribeatribuie to deathmoarte.
227
695093
2264
asociate morţii.
11:49
So I'm not suggestingsugerând that anyoneoricine in this audiencepublic
228
697357
3543
Eu nu sugerez ca cineva de aici
11:52
should runalerga out and adoptadopta the traditionstradiții
229
700900
2232
să adopte tradiţiile
11:55
of the TorajansTorajans.
230
703132
1622
lor.
11:56
It mightar putea be a little bitpic difficultdificil
231
704754
1592
Ar fi cam dificil
11:58
to put into playa juca in the UnitedMarea StatesStatele.
232
706346
3334
de pus în practică în SUA.
12:01
But I want to askcere what we can gaincâştig
233
709680
1881
Dar vreau să întreb ce putem câştiga
12:03
from seeingvedere physicalfizic deathmoarte not only as a biologicalbiologic processproces
234
711561
4439
văzând moartea fizică nu ca pe un proces biologic
12:08
but as partparte of the greatermai mare humanuman storypoveste.
235
716000
4492
ci ca parte a unei mari poveşti umane.
12:12
What would it be like to look on
236
720492
2531
Cum ar fi dacă am privi
12:15
the expiredexpirat humanuman formformă with love
237
723023
3449
la corpul fără viaţă, cu dragoste
12:18
because it's so intimatelyintim a partparte of who we all are?
238
726472
3724
pentru că este o parte intimă a ceea ce suntem?
12:22
If we could expandextinde our definitiondefiniție of deathmoarte
239
730196
2887
Dacă am putea extinde definiţia noastră asupra morţii
12:25
to encompassînconjura life,
240
733083
2411
la a conţine viaţa,
12:27
we could experienceexperienţă deathmoarte as partparte of life
241
735494
3914
am putea experimenta moartea ca parte a vieţii
12:31
and perhapspoate facefață deathmoarte
242
739408
2262
şi poate să facem faţă morţii
12:33
with something other than fearfrică.
243
741670
4463
cu altceva decât teamă.
12:38
PerhapsPoate că one of the answersrăspunsuri to the challengesprovocări
244
746133
2943
Poate unul dintre răspunsurile la provocările
12:41
that are facingcu care se confruntă the U.S. healthcaresănătate systemsistem,
245
749076
2853
cu care se confruntă sistemul de sănătate din SUA,
12:43
particularlyîn special in the end-of-lifesfârşitul ciclului de viaţă careîngrijire,
246
751929
2426
în special sfârşitul vieţii,
12:46
is as simplesimplu as a shiftschimb in perspectiveperspectivă,
247
754355
3030
e la fel de simplu ca o schimbare de perspectivă,
12:49
and the shiftschimb in perspectiveperspectivă in this casecaz
248
757385
2017
iar această schimbare
12:51
would be to look at the socialsocial life of everyfiecare deathmoarte.
249
759402
5628
ar putea fi să privim viaţa socială a fiecărei morţi.
12:57
It mightar putea help us recognizerecunoaşte that the way we limitlimită
250
765030
3485
Poate ne ajută să recunoaştem că modul în care ne limităm
13:00
our conversationconversaţie about deathmoarte
251
768515
1676
conversaţiile despre moarte
13:02
to something that's medicalmedical or biologicalbiologic
252
770191
3035
la aspectul medical sau biologic,
13:05
is reflectivereflexiv of a largermai mare culturecultură that we all shareacțiune
253
773226
3823
este reflecţia unei largi culturi împartăşite
13:09
of avoidingevitând deathmoarte, beingfiind afraidsperiat of talkingvorbind about it.
254
777049
5650
de evitare a morţii şi a fricii de a vorbi despre ea.
13:14
If we could entertainse distra and valuevaloare
255
782699
4440
Dacă am putea să ne delectăm şi să valorizăm
13:19
other kindstipuri of knowledgecunoştinţe about life,
256
787139
3123
alte moduri de cunoaştere a vieţii,
13:22
includinginclusiv other definitionsdefiniții of deathmoarte,
257
790262
3674
inclusiv alte definiţii ale morţii,
13:25
it has the potentialpotenţial to changeSchimbare the discussionsdiscuții
258
793936
2202
ar exista potenţialul de a schimba discuţiile
13:28
that we have about the endSfârşit of life.
259
796138
3747
pe care le avem despre sfârşitul vieţii.
13:31
It could changeSchimbare the way that we diea muri,
260
799885
4093
Ar putea schimba modul în care murim,
13:35
but more importantlyimportant,
261
803978
2012
dar mai important,
13:37
it could transformtransforma the way that we livetrăi.
262
805990
7102
ar schimba felul în care trăim.
13:45
(ApplauseAplauze)
263
813101
4000
(Aplauze)
Translated by Doina Zamfirescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com