ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Kelli Swazey: Life that doesn't end with death

Келлі Свезі: Життя, що не закінчується смертю

Filmed:
1,731,286 views

У Тана Тораджа весілля і дні народження не є тими суспільними заходами, які зближують суспільство. У цій частині Індонезії великі, галасливі похоронні церемонії формують центр суспільного життя. Антрополог Келлі Свезі покаже нам цю культуру, в якій про тіла померлих родичів піклуються ще багато років після того, як вони померли. "Хоча це звучить дивно для західного менталітету, - говорить вона, - це справді відображає те, що відносини з близькими людьми не закінчуються з їхнім останнім подихом". (Знято на TEDMED)
- Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think it's safeбезпечний to say
0
458
1818
Я гадаю, що можна з певністю сказати,
00:14
that all humansлюди will be intimateІнтимний with deathсмерть
1
2276
3984
що всі люди стикнуться зі смертю
00:18
at leastнайменше onceодин раз in theirїх livesживе.
2
6260
2840
хоча б раз у своєму житті.
00:21
But what if that intimacyблизькість beganпочався
3
9100
2017
Але що, якщо ця близькість почалася
00:23
long before you facedзіткнувся your ownвласний transitionперехід
4
11117
2289
задовго до того, як Ви зіткнулися з власним переходом
00:25
from life into deathсмерть?
5
13406
2794
від життя до смерті?
00:28
What would life be like
6
16200
1929
Яким було б життя,
00:30
if the deadмертвий literallyбуквально livedщо жив alongsideпоряд з you?
7
18129
3596
якщо померлі буквально жили б поруч з Вами?
00:33
In my husband'sчоловік homelandБатьківщина
8
21725
1926
На батьківщині мого чоловіка
00:35
in the highlandsнагір'я of SulawesiСулавесі islandострів
9
23651
2680
у гірській місцевості острова Сулавесі
00:38
in easternсхідний IndonesiaІндонезія,
10
26331
2027
у східній частині Індонезії,
00:40
there is a communityспільнота of people that experienceдосвід deathсмерть
11
28358
2469
проживає громада людей, які ставляться до смерті
00:42
not as a singularсингулярний eventподія
12
30827
2621
не як до одиничної події,
00:45
but as a gradualпоступовий socialсоціальний processпроцес.
13
33448
3752
а як до послідовного розвитку культури.
00:49
In TanaТана TorajaToraja,
14
37200
1797
У Тана Тораджа
00:50
the mostнайбільше importantважливо socialсоціальний momentsмоменти in people'sнародний livesживе,
15
38997
3038
найважливішими суспільними митями в житті людей,
00:54
the focalФокусна pointsокуляри of socialсоціальний and culturalкультурний interactionвзаємодія
16
42035
3346
основною частиною соціальної та культурної взаємодії
00:57
are not weddingsвесілля or birthsнароджень or even familyсім'я dinnersобіди,
17
45381
4715
є не весілля чи дні народження, і навіть не сімейні обіди,
01:02
but funeralsРитуальні послуги.
18
50096
2494
а похорони.
01:04
So these funeralsРитуальні послуги are characterizedхарактеризується
19
52590
2329
Таким чином похорони характеризуються
01:06
by elaborateрозробити ritualsритуали
20
54919
1911
складними ритуалами,
01:08
that tieкраватка people in a systemсистема of reciprocalвзаємною debtборг
21
56830
3515
які пов'язують людей так званою системою взаємного боргу,
01:12
basedна основі on the amountсума of animalsтварини --
22
60345
2137
що базується на кількості тварин -
01:14
pigsсвині, chickensкурячі and, mostнайбільше importantlyголовне, waterвода buffaloбуйвол --
23
62482
4994
свиней, курей і, в першу чергу, буйволів -
01:19
that are sacrificedпожертвували and distributedпоширюється
24
67476
2683
яких приносять в жертву і роздають
01:22
in the nameім'я of the deceasedпомерлого.
25
70159
2767
на честь померлого.
01:24
So this culturalкультурний complexкомплекс surroundingоточуючих deathсмерть,
26
72926
3737
Так цей культурний комплекс, що оточує смерть,
01:28
the ritualритуал enactmentнабуття чинності of the endкінець of life,
27
76663
3628
ритуальне прийняття кінця життя
01:32
has madeзроблений deathсмерть the mostнайбільше visibleвидимий
28
80291
2580
зробило смерть найбільш помітним
01:34
and remarkableчудовий aspectаспект of Toraja'sToraja landscapeландшафт.
29
82871
4829
та найбільш видатним аспектом в загальній картині життя Тораджі.
01:39
LastingТриває anywhereде завгодно from a fewмало хто daysдні
30
87700
2428
Триваючи будь-де від кількох днів
01:42
to a fewмало хто weeksтижні,
31
90128
1840
до кількох тижнів,
01:43
funeralпохорон ceremoniesобряди are a raucousХриплий affairРоман,
32
91968
3142
похоронні церемонії є гучними,
01:47
where commemoratingвшанування пам'яті someoneхтось who'sхто це? diedпомер
33
95110
3042
де вшановування пам'яті померлого
01:50
is not so much a privateприватний sadnessсмуток
34
98152
2591
є не особистим смутком,
01:52
but more of a publiclyпублічно sharedподілився transitionперехід.
35
100743
5068
а колективною участю у цьому переході.
01:57
And it's a transitionперехід that's just as much
36
105811
2401
І у цьому переході важлива
02:00
about the identityідентичність of the livingживий
37
108212
2202
не тільки сама особистість,
02:02
as it is about remembranceпам'ять of the deadмертвий.
38
110414
3813
а й поминання покійного.
02:06
So everyкожен yearрік, thousandsтисячі of visitorsвідвідувачі
39
114227
2494
Таким чином, щороку тисячі туристів
02:08
come to TanaТана TorajaToraja to see, as it were,
40
116721
2564
приїжджають у Тана Тораджа, щоб побачити, так би мовити,
02:11
this cultureкультура of deathсмерть,
41
119285
2064
це шанування смерті,
02:13
and for manyбагато хто people these grandioseграндіозний ceremoniesобряди
42
121349
3586
і для багатьох людей ці грандіозні церемонії
02:16
and the lengthдовжина of the ceremoniesобряди
43
124935
2758
і сама тривалість церемоній
02:19
are somehowяк-то incommensurableincommensurable
44
127693
2744
є дещо непорівнянним
02:22
with the way that we faceобличчя our ownвласний mortalityсмертність in the WestЗахід.
45
130437
4923
з тим, як ми ставимося до смерті на Заході.
02:27
So even as we shareподілитися deathсмерть as a universalуніверсальний experienceдосвід,
46
135360
5914
І навіть якщо ми розділяємо смерть як світовий досвід,
02:33
it's not experiencedдосвідчений the sameтой же way the worldсвіт over.
47
141274
4142
він переживається по-різному у всьому світі.
02:37
And as an anthropologistантрополог,
48
145416
2268
Як антрополог
02:39
I see these differencesвідмінності in experienceдосвід
49
147684
2462
я бачу відмінності у життєвому досвіді,
02:42
beingбуття rootedкоріння in the culturalкультурний and socialсоціальний worldсвіт
50
150146
4749
що вкорінений в культурний та суспільний світ,
02:46
throughчерез whichкотрий we defineвизначити the phenomenaявища around us.
51
154895
5176
через який ми характеризуємо явища навколо нас.
02:52
So where we see an unquestionableбезсумнівним realityреальність,
52
160071
4885
Отже, там, де ми бачимо беззаперечну реальність,
02:56
deathсмерть as an irrefutableнезаперечним biologicalбіологічний conditionумова,
53
164956
4923
смерть, як незаперечний біологічний стан,
03:01
TorajansTorajans see the expiredзакінчився термін дії corporealтілесної formформа
54
169879
3305
жителі Тораджі бачать згаслу тілесну форму
03:05
as partчастина of a largerбільший socialсоціальний genesisгенезис.
55
173184
3812
як частину якогось більшого суспільного генезису.
03:08
So again, the physicalфізичний cessationприпинення of life
56
176996
4796
Отже, ще раз, фізичне припинення життя
03:13
is not the sameтой же as deathсмерть.
57
181792
2949
- це не те ж саме, що смерть.
03:16
In factфакт, a memberчлен of societyсуспільство is only trulyсправді deadмертвий
58
184741
3583
Насправді, член суспільства є по-справжньому мертвим тільки тоді,
03:20
when the extendedрозширено familyсім'я can agreeзгоден uponна
59
188324
3434
коли великі родини можуть дійти згоди
03:23
and marshalмаршал the resourcesресурси necessaryнеобхідний
60
191758
2344
та організувати все необхідне
03:26
to holdтримайся a funeralпохорон ceremonyЦеремонія
61
194102
1786
для проведення похоронної церемонії,
03:27
that is consideredрозглянутий appropriateвідповідний in termsтерміни of resourcesресурси
62
195888
3652
яка б вважалася, з точки зору ресурсів,
03:31
for the statusстатус of the deceasedпомерлого.
63
199540
2695
відповідною до статусу покійного.
03:34
And this ceremonyЦеремонія has to take placeмісце
64
202235
2272
І ця церемонія повинна проходити
03:36
in frontфронт of the eyesочі of the wholeцілий communityспільнота
65
204507
2162
перед очима всієї громади
03:38
with everyone'sкожен participationучасть.
66
206669
2607
за участю кожного.
03:41
So after a person'sлюдина physicalфізичний deathсмерть,
67
209276
2870
Отож, після фізичної смерті людини,
03:44
theirїх bodyтіло is placedпоміщений in a specialособливий roomкімната
68
212146
2739
тіло поміщають у спеціальну кімнату
03:46
in the traditionalтрадиційний residenceмісце проживання, whichкотрий is calledназивається the tongkonantongkonan.
69
214885
3056
у традиційному будинку, що називається "тонґконан".
03:49
And the tongkonantongkonan is symbolicсимволічне
70
217941
2148
Цей тонґконан є символом
03:52
not only of the family'sсімейний identityідентичність
71
220089
4102
не тільки самобутності сім'ї,
03:56
but alsoтакож of the humanлюдина life cycleцикл from birthнародження to deathсмерть.
72
224191
3697
а й усього людського циклу від народження до смерті.
03:59
So essentiallyпо суті, the shapeформа of the buildingбудівля
73
227888
1899
Суттєво, що форма будівлі,
04:01
that you're bornнародився into is the shapeформа
74
229787
2044
у якій Ви народилися, має форму
04:03
of the structureструктура whichкотрий carriesносить you
75
231831
1894
тої структури, що супроводжує Вас
04:05
to your ancestralпредків restingвідпочинок placeмісце.
76
233725
3696
до місця спочинку Ваших предків.
04:09
UntilДо the funeralпохорон ceremonyЦеремонія,
77
237421
2280
До похоронної церемонії,
04:11
whichкотрий can be heldвідбувся yearsроків after a person'sлюдина physicalфізичний deathсмерть,
78
239701
4947
яка може проводитися кількома роками пізніше
від фізичної смерті людини,
04:16
the deceasedпомерлого is referredзгаданий to as "to makalamakala," a sickхворий personлюдина,
79
244648
5715
до померлого відносяться як до "makala", хворої людини,
04:22
or "to mamaмама," a personлюдина who is asleepсплять,
80
250363
4343
або як до "mama", людини, що спить,
04:26
and they continueпродовжуй to be a memberчлен of the householdгосподарство.
81
254706
3783
і вони продовжують бути членом сім'ї.
04:30
They are symbolicallyсимволічно fedгодували and caredпіклувався for,
82
258489
3359
Їх символічно годують і турбуються про них,
04:33
and the familyсім'я at this time
83
261848
1882
і сім'я у цей час
04:35
will beginпочати a numberномер of ritualритуал injunctionsзаборони,
84
263730
2913
розпочинає ряд ритуальних підготувань,
04:38
whichкотрий communicatesспілкується to the widerширше communityспільнота around them
85
266643
2962
що сповіщають ширшій спільноті навколо них
04:41
that one of theirїх membersчлени is undergoingпроходження the transitionперехід
86
269605
2822
про те, що один із їхніх членів здійснює перехід
04:44
from this life into the afterlifeзагробне життя
87
272427
3035
із цього життя в загробне,
04:47
knownвідомий as PuyaPuya.
88
275462
2260
відоме як Puya.
04:49
So I know what some of you mustповинен be thinkingмислення right now.
89
277722
2722
Я знаю, про що деякі з Вас можуть подумати зараз.
04:52
Is she really sayingкажучи that these people liveжити
90
280444
2776
Вона дійсно має на увазі, що ці люди живуть
04:55
with the bodiesтіла of theirїх deadмертвий relativesродичів?
91
283220
3068
з тілами мертвих родичів?
04:58
And that's exactlyточно what I'm sayingкажучи.
92
286288
3072
Саме це я маю на увазі.
05:01
But insteadзамість цього of givingдавати in to the sortсортувати of visceralвісцерального reactionреакція
93
289360
3480
Але замість того, щоб піддаватися такій примітивній реакції
05:04
we have to this ideaідея of proximityблизькість to bodiesтіла,
94
292840
3538
на ідею близькості з тілами,
05:08
proximityблизькість to deathсмерть,
95
296378
2134
близькості до смерті,
05:10
or how this notionпоняття just does not fitпридатний
96
298512
2520
чи на те, як це поняття не вписується
05:13
into our very biologicalбіологічний or medicalмедичний
97
301032
3252
у наше надто біологічне чи медичне
05:16
sortсортувати of definitionвизначення of deathсмерть,
98
304284
2804
визначення смерті,
05:19
I like to think about what the TorajanTorajan way
99
307088
3087
я схильна думати, що спосіб жителів Тораджі
05:22
of viewingперегляд deathсмерть encompassesохоплює of the humanлюдина experienceдосвід
100
310175
4756
сприймати смерть охоплює людський досвід,
05:26
that the medicalмедичний definitionвизначення leavesлистя out.
101
314931
5033
що його не беруть до уваги медичні тлумачення.
05:31
I think that TorajansTorajans sociallyсоціально recognizeрозпізнати
102
319964
3741
Я вважаю, що жителі Тораджі суспільно усвідомлюють
05:35
and culturallyкультурно expressвиразити
103
323705
3130
і культурно виражають те,
05:38
what manyбагато хто of us feel to be trueправда
104
326835
2462
що багатьом із нас здається правильним,
05:41
despiteне дивлячись the widespreadшироко поширений acceptanceприйняття
105
329297
2424
незважаючи на поширене визнання
05:43
of the biomedicalбіомедичної definitionвизначення of deathсмерть,
106
331721
4747
біомедичного тлумачення смерті,
05:48
and that is that our relationshipsвідносини with other humansлюди,
107
336468
3895
і що наші відносини з іншими людьми,
05:52
theirїх impactвплив on our socialсоціальний realityреальність,
108
340363
3506
їхній вплив на нашу соціальну реальність
05:55
doesn't ceaseприпинити with the terminationприпинення
109
343869
2476
не зупиняється з припиненням
05:58
of the physicalфізичний processesпроцеси of the bodyтіло,
110
346345
3981
фізичних процесів в організмі,
06:02
that there's a periodперіод of transitionперехід
111
350326
2643
і що існує період переходу,
06:04
as the relationshipвідносини betweenміж the livingживий and the deadмертвий
112
352969
4221
адже відносини між живими і мертвими
06:09
is transformedтрансформується but not endedзакінчився.
113
357190
4853
змінюються, але не завершуються.
06:14
So TorajansTorajans expressвиразити this ideaідея of this enduringНепохитна relationshipвідносини
114
362043
4838
Так Тораджанці висловлюють ідею цих тривалих відносин,
06:18
by lavishingмарнуючи love and attentionувага
115
366881
1842
щедро роздаючи любов і увагу
06:20
on the mostнайбільше visibleвидимий symbolсимвол of that relationshipвідносини,
116
368723
3270
найбільш реальному символу людських відносин -
06:23
the humanлюдина bodyтіло.
117
371993
1777
людському тілу.
06:25
So my husbandчоловік has fondлюблять memoriesспогади
118
373770
2824
Мій чоловік також має теплі спогади про те,
06:28
of talkingговорити to and playingграє with
119
376594
2546
як він говорив і грався
06:31
and generallyвзагалі beingбуття around his deceasedпомерлого grandfatherдідусь,
120
379140
3461
і загалом був поруч з померлим дідусем,
06:34
and for him there is nothing unnaturalнеприродний about this.
121
382601
3275
і він у цьому не бачить нічого неприродного.
06:37
This is a naturalприродний partчастина of the processпроцес
122
385876
2929
Це природна частина процесу,
06:40
as the familyсім'я comesприходить to termsтерміни with the transitionперехід
123
388805
3469
коли сім'я погоджується з переходом
06:44
in theirїх relationshipвідносини to the deceasedпомерлого,
124
392274
2692
у їхніх відносинах з небіжчиком,
06:46
and this is the transitionперехід from relatingщо стосується to the deceasedпомерлого
125
394966
2489
і цей перехід полягає у
зміні відношення до померлого
06:49
as a personлюдина who'sхто це? livingживий
126
397455
2270
як до живої людини
06:51
to relatingщо стосується to the deceasedпомерлого
127
399725
1902
і до відношення як до людини,
06:53
as a personлюдина who'sхто це? an ancestorпредка.
128
401627
1826
що вже стала предком.
06:55
And here you can see these woodenдерев'яні effigiesопудала
129
403453
2185
Тут ви можете побачити дерев'яні статуї
06:57
of the ancestorsпредки,
130
405638
1203
предків,
06:58
so these are people who have alreadyвже been buriedпохований,
131
406841
1591
і це означає, що ці люди вже були поховані,
07:00
alreadyвже had a funeralпохорон ceremonyЦеремонія.
132
408432
1466
і похоронні церемонії вже були проведені.
07:01
These are calledназивається tauТау tauТау.
133
409898
2910
Їх називають "tau tau" ("тау тау").
07:04
So the funeralпохорон ceremonyЦеремонія itselfсама по собі
134
412808
2520
Сама церемонія похорону
07:07
embodiesвтілює в собі this relationalРеляційна perspectiveперспектива on deathсмерть.
135
415328
3896
втілює цю відносну перспективу на смерть.
07:11
It ritualizesritualizes the impactвплив of deathсмерть on familiesсім'ї
136
419224
4383
Вона перетворює в обряд вплив смерті на сім'ї
07:15
and communitiesгромади.
137
423607
2223
та громади.
07:17
And it's alsoтакож a momentмомент of self-awarenessсамосвідомість.
138
425830
3168
Це також момент самосвідомості.
07:20
It's a momentмомент when people think about who they are,
139
428998
3129
Це момент, коли люди думають, ким вони є,
07:24
theirїх placeмісце in societyсуспільство,
140
432127
3505
про своє місце в суспільстві,
07:27
and theirїх roleроль in the life cycleцикл
141
435632
2303
про свою роль у життєвому циклі
07:29
in accordanceвідповідності with TorajanTorajan cosmologyкосмологія.
142
437935
4193
відповідно до космології Тораджі.
07:34
There's a sayingкажучи in TorajaToraja
143
442128
1654
Повір'я Тораджі каже,
07:35
that all people will becomeстати grandparentsбабуся і дідусь,
144
443782
3134
що всі люди стануть бабусями і дідусями,
07:38
and what this meansзасоби is that after deathсмерть,
145
446916
2381
і це означає, що після смерті
07:41
we all becomeстати partчастина of the ancestralпредків lineлінія
146
449297
2849
ми всі стаємо частиною родової лінії,
07:44
that anchorsякорі us betweenміж the pastминуле and the presentприсутній
147
452146
3808
яка скріпляє нас між минулим і теперішнім,
07:47
and will defineвизначити who our lovedлюбив onesті, хто are into the futureмайбутнє.
148
455954
4989
і визначає, ким наші близькі будуть в майбутньому.
07:52
So essentiallyпо суті, we all becomeстати grandparentsбабуся і дідусь
149
460943
2789
Так по суті, всі ми станемо бабусями і дідусями
07:55
to the generationsпокоління of humanлюдина childrenдіти
150
463732
2414
поколінням дітей людських,
07:58
that come after us.
151
466146
3014
що прийдуть після нас.
08:01
And this metaphorметафора of membershipЧленство
152
469160
2229
І ця метафора про членство
08:03
in the greaterбільший humanлюдина familyсім'я
153
471389
2130
у більшій людській сім'ї
08:05
is the way that childrenдіти alsoтакож describeопишіть
154
473519
1845
є способом, яким діти також пояснюють
08:07
the moneyгроші that they investінвестувати
155
475364
1578
інвестування грошей
08:08
in these sacrificialжертовного buffaloesбуйволи
156
476942
1971
на ці жертовні буйволи,
08:10
that are thought to carryносити people'sнародний soulдуша
157
478913
2042
які, як вважають, несуть людську душу
08:12
from here to the afterlifeзагробне життя,
158
480955
2170
звідси в загробне життя,
08:15
and childrenдіти will explainпояснити
159
483125
1586
і діти пояснять,
08:16
that they will investінвестувати the moneyгроші in this
160
484711
2579
що вони вкладають у це кошти,
08:19
because they want to repayпогашати theirїх parentsбатьки
161
487290
2427
тому що вони хочуть відплатити своїм батькам
08:21
the debtборг for all of the yearsроків theirїх parentsбатьки spentвитрачений
162
489717
3245
борг, коли всі свої роки батьки потратили
08:24
investingінвестування and caringтурбота for them.
163
492962
2514
на забезпечення і догляд за дітьми.
08:27
But the sacrificeжертва of buffaloбуйвол
164
495476
2710
Але жертвоприношення буйволів
08:30
and the ritualритуал displayдисплей of wealthбагатство
165
498186
2687
і ритуал відображення багатства
08:32
alsoтакож exhibitsекспонати the statusстатус of the deceasedпомерлого,
166
500873
3055
також показує статус померлого,
08:35
and, by extensionрозширення, the deceased'sпомерлого familyсім'я.
167
503928
3292
і, як наслідок, його сім'ї.
08:39
So at funeralsРитуальні послуги, relationshipsвідносини are reconfirmedпідтвердив
168
507220
4128
Отже, на похоронах відносини підтверджуються,
08:43
but alsoтакож transformedтрансформується
169
511348
2313
але і переходять
08:45
in a ritualритуал dramaдрама that highlightsвисвітлює
170
513661
2640
у ритуальне дійство, що висвітлює
08:48
the mostнайбільше salientвиступу featureособливість about deathсмерть in this placeмісце:
171
516301
3778
найхарактернішу ознаку смерті в цьому місці:
08:52
its impactвплив on life and the relationshipsвідносини of the livingживий.
172
520079
5266
її вплив на життя і відносини живих.
08:57
So all of this focusфокус on deathсмерть
173
525345
2815
Весь цей фокус на смерті
09:00
doesn't mean that TorajansTorajans don't aspireпрагнути
174
528160
2636
не означає, що тораджани не прагнуть
09:02
to the idealідеальний of a long life.
175
530796
2676
ідеалу довгого життя.
09:05
They engageзайматися in manyбагато хто practicesпрактики
176
533472
2069
Вони виконують багато вправ,
09:07
thought to conferдавати good healthздоров'я
177
535541
2128
які, як вважають, забезпечують хороше здоров'я
09:09
and survivalвиживання to an advancedпросунутий ageвік.
178
537669
2864
та довголіття.
09:12
But they don't put much stockзапас
179
540533
2167
Але вони не витрачають багато
09:14
in effortsзусилля to prolongПродовжити life in the faceобличчя of debilitatingвиснажливих illnessхвороба
180
542700
4999
зусиль, щоб продовжити життя під час хвороби
09:19
or in oldстарий ageвік.
181
547699
2655
чи у старості.
09:22
It's said in TorajaToraja that everybodyкожен has
182
550354
1863
У Тораджі кажуть, що кожен має
09:24
sortсортувати of a predeterminedз заданими amountсума of life.
183
552217
2737
якусь певну задану довжину життя.
09:26
It's calledназивається the sunga'sunga'.
184
554954
1978
Це називається "sunga" ("сунґа").
09:28
And like a threadнитка, it should be allowedдозволено to unspoolunspool
185
556932
3068
І, як нитці, треба дозволити розкручуватися
09:32
to its naturalприродний endкінець.
186
560000
2940
до природного кінця.
09:34
So by havingмаючи deathсмерть as a partчастина
187
562940
2548
Відносячи смерть
09:37
of the culturalкультурний and socialсоціальний fabricтканина of life,
188
565488
4169
до культурної та суспільної матерії життя,
09:41
people'sнародний everydayкожен день decisionsрішення about theirїх healthздоров'я
189
569657
2973
буденні рішення людей щодо їхнього здоров'я
09:44
and healthcareохорона здоров'я are affectedпостраждалих.
190
572630
3301
і охорони здоров'я страждають.
09:47
The patriarchПатріарх of my husband'sчоловік maternalматеринської clanклан,
191
575931
3127
Патріарху материнського роду мого чоловіка,
09:51
NenetNenet KatchaKatcha,
192
579058
2072
Ненет Кача,
09:53
is now approachingнаближається the ageвік of 100, as farдалеко as we can tell.
193
581130
5653
скоро виповниться 100 років, наскільки ми можемо судити.
09:58
And there are increasingзбільшується signsзнаки
194
586783
2102
І з'являється щораз більше ознак,
10:00
that he is about to departвідправляються on his ownвласний journeyподорож for PuyaPuya.
195
588885
4643
що він збирається розпочати свою власну подорож в Puya (Пуйя).
10:05
And his deathсмерть will be greatlyсильно mournedоплакувала.
196
593528
4931
Його смерть усі оплакуватимуть.
10:10
But I know that my husband'sчоловік familyсім'я
197
598459
2216
Але я знаю, що сім'я мого чоловіка
10:12
looksвиглядає forwardвперед to the momentмомент
198
600675
2218
чекає моменту,
10:14
when they can rituallyритуально displayдисплей
199
602893
3657
коли вони ритуально зможуть відобразити,
10:18
what his remarkableчудовий presenceнаявність has meantозначало to theirїх livesживе,
200
606550
4733
що його видатна присутність означала для їхнього життя,
10:23
when they can rituallyритуально recountПерерахунок
201
611283
1738
коли вони зможуть ритуалом розповісти
10:25
his life'sжиття narrativeрозповідь,
202
613021
2015
про його життя,
10:27
weavingплетіння his storyісторія
203
615036
1764
вплітаючи його історію
10:28
into the historyісторія of theirїх communityспільнота.
204
616800
4022
в історію їх громади.
10:32
His storyісторія is theirїх storyісторія.
205
620822
3832
Його історія - їхня історія.
10:36
His funeralпохорон songsпісні will singспівай them a songпісня about themselvesсамі.
206
624654
5772
Його похоронні пісні будуть співати їх пісню про себе ж.
10:42
And it's a storyісторія that has no discernibleпомітні beginningпочаток,
207
630426
3785
І ця історія не має ані помітного початку,
10:46
no foreseeableпередбачуване endкінець.
208
634211
2621
ані очікуваного кінця.
10:48
It's a storyісторія that goesйде on
209
636832
1936
Ця історія, що продовжує жити
10:50
long after his bodyтіло no longerдовше does.
210
638768
4652
довго опісля того, як людина померла.
10:55
People askзапитай me if I'm frightenedналяканий or repulsedвідсіч
211
643420
4520
Люди запитують мене, чи мені не страшно
10:59
by participatingучасть in a cultureкультура
212
647940
2720
бути учасником культури,
11:02
where the physicalфізичний manifestationsпрояви of deathсмерть
213
650660
2671
де фізичні прояви смерті
11:05
greetВітайте us at everyкожен turnповорот.
214
653331
1779
зустрічають нас на кожному кроці.
11:07
But I see something profoundlyглибоко transformativeперетворюючу
215
655110
3230
Але я бачу дещо глибоко трансформаційне
11:10
in experiencingпереживає deathсмерть as a socialсоціальний processпроцес
216
658340
3415
у переживанні смерті як соціального процесу,
11:13
and not just a biologicalбіологічний one.
217
661755
3256
а не просто біологічного.
11:17
In realityреальність, the relationshipвідносини betweenміж the livingживий and the deadмертвий
218
665011
4064
Насправді, відносини між живими і мертвими
11:21
has its ownвласний dramaдрама in the U.S. healthcareохорона здоров'я systemсистема,
219
669075
3290
мають свою власну драму в системі охорони здоров'я США,
11:24
where decisionsрішення about how long to stretchрозтягнути
220
672365
2543
де рішення про те, на скільки розтягнути
11:26
the threadнитка of life are madeзроблений basedна основі on our emotionalемоційний
221
674908
3273
нитку життя, базуються на емоційних
11:30
and socialсоціальний tiesзв'язки with the people around us,
222
678181
2625
та суспільних зв'язках з людьми, що нас оточують,
11:32
not just on medicine'sмедицини abilityздібності to prolongПродовжити life.
223
680806
5119
а не просто на медичній здатності продовжити термін життя.
11:37
We, like the TorajansTorajans,
224
685925
2725
Ми, як і жителі Тораджі,
11:40
baseбаза our decisionsрішення about life
225
688650
2795
базуємо свої життєві рішення
11:43
on the meaningsсмисли and the definitionsвизначення
226
691445
3648
на смислах і визначеннях,
11:47
that we ascribeприписувати to deathсмерть.
227
695093
2264
які ми приписуємо смерті.
11:49
So I'm not suggestingпропонуючи that anyoneбудь хто in this audienceаудиторія
228
697357
3543
Я не пропоную нікому в цій аудиторії
11:52
should runбіжи out and adoptприймати the traditionsтрадиції
229
700900
2232
бігти і приймати традиції
11:55
of the TorajansTorajans.
230
703132
1622
жителів Тораджі.
11:56
It mightможе be a little bitбіт difficultважко
231
704754
1592
Може бути трохи важко
11:58
to put into playграти in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
232
706346
3334
втілити це в життя у США.
12:01
But I want to askзапитай what we can gainвиграти
233
709680
1881
Але я хочу запитати, що ми зможемо отримати
12:03
from seeingбачачи physicalфізичний deathсмерть not only as a biologicalбіологічний processпроцес
234
711561
4439
від спостерігання фізичної смерті не тільки як біологічного процесу,
12:08
but as partчастина of the greaterбільший humanлюдина storyісторія.
235
716000
4492
але і як частини більшої людської історії.
12:12
What would it be like to look on
236
720492
2531
Як це - дивитися на
12:15
the expiredзакінчився термін дії humanлюдина formформа with love
237
723023
3449
згаслу форму людського життя з любов'ю,
12:18
because it's so intimatelyтісним a partчастина of who we all are?
238
726472
3724
тому що вона настільки наближена до нас, якими ми є?
12:22
If we could expandрозширюватися our definitionвизначення of deathсмерть
239
730196
2887
Якби ми могли розширити наше визначення смерті,
12:25
to encompassохоплюють life,
240
733083
2411
щоб охопити життя,
12:27
we could experienceдосвід deathсмерть as partчастина of life
241
735494
3914
ми могли б переживати смерть як частину життя
12:31
and perhapsможе бути faceобличчя deathсмерть
242
739408
2262
і, можливо, стикалися б зі смертю
12:33
with something other than fearстрах.
243
741670
4463
з чимось іншим, ніж страх.
12:38
PerhapsМожливо one of the answersвідповіді to the challengesвиклики
244
746133
2943
Можливо, однією з відповідей на виклики,
12:41
that are facingоблицювання the U.S. healthcareохорона здоров'я systemсистема,
245
749076
2853
з якими стикається система охорони здоров'я США,
12:43
particularlyособливо in the end-of-lifeкінець життя careтурбота,
246
751929
2426
особливо в допомозі наприкінці терміну життя,
12:46
is as simpleпростий as a shiftзміна in perspectiveперспектива,
247
754355
3030
є такою ж простою, як і зміна перспективи,
12:49
and the shiftзміна in perspectiveперспектива in this caseсправа
248
757385
2017
а зміною перспективи в цьому випадку
12:51
would be to look at the socialсоціальний life of everyкожен deathсмерть.
249
759402
5628
було б подивитися на соціальне життя кожної смерті.
12:57
It mightможе help us recognizeрозпізнати that the way we limitліміт
250
765030
3485
Це може допомогти нам зрозуміти, що те, як ми обмежуємо
13:00
our conversationрозмова about deathсмерть
251
768515
1676
наші розмови про смерть
13:02
to something that's medicalмедичний or biologicalбіологічний
252
770191
3035
до чогось медичного чи біологічного,
13:05
is reflectiveрефлексивний of a largerбільший cultureкультура that we all shareподілитися
253
773226
3823
відображає ширшу культуру, яку ми всі поділяємо,
13:09
of avoidingуникаючи deathсмерть, beingбуття afraidбоїться of talkingговорити about it.
254
777049
5650
уникаючи тему смерті, боячись говорити про це.
13:14
If we could entertainрозважати and valueвартість
255
782699
4440
Якби ми могли прийняти та цінувати
13:19
other kindsвидів of knowledgeзнання about life,
256
787139
3123
усі види знання про життя,
13:22
includingв тому числі other definitionsвизначення of deathсмерть,
257
790262
3674
включаючи інші визначення смерті,
13:25
it has the potentialпотенціал to changeзмінити the discussionsдискусії
258
793936
2202
це мало б потенціал, щоб змінити спосіб,
в який ми обговорюємо
13:28
that we have about the endкінець of life.
259
796138
3747
життя.
13:31
It could changeзмінити the way that we dieвмирати,
260
799885
4093
Це могло б змінити те, як ми помираємо,
13:35
but more importantlyголовне,
261
803978
2012
а що найважливіше,
13:37
it could transformперетворити the way that we liveжити.
262
805990
7102
це могло б змінити наше життя.
13:45
(ApplauseОплески)
263
813101
4000
(Оплески)
Translated by Natalia Bezkorovaina
Reviewed by Julia Halamay

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com