ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

Sue Desmond-Hellmann: Un mod mai inteligent și mult mai precis de a ne gândi la sănătatea publică

Filmed:
1,025,497 views

Sue Desmond-Hellmann lucrează într-un sistem de sănătate publică de precizie – o abordare care îmbină cantități mari de date, monitorizarea pacienților, secvențierea genetică și alte instrumente inovative – pentru a rezolva cele mai dificile probleme la nivel mondial. Deja a fost de folos în reducerea la aproape jumătate a transmiterii HIV de la mame la bebeluși în Africa Subsahariană, iar acum este folosit pentru a combate rata alarmantă a mortalității infantile peste tot în lume. Scopul: să salveze vieți prin intervenții optime asupra populațiilor potrivite la timpul potrivit.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductionsintroduceri.
0
2222
2666
Ok, în primul rând câteva prezentări.
00:17
My mommama, JennieZenovia, tooka luat this pictureimagine.
1
5919
2223
Mama mea, Jennie, a făcut această poză.
00:21
That's my dadtata, FrankFrank, in the middlemijloc.
2
9158
2339
În mijloc este tatăl meu, Frank.
00:24
And on his left, my sisterssurori:
3
12139
2144
Și în stânga lui, surorile mele:
00:26
MaryMary CatherineEcaterina, JudithJudith AnnAnn,
TheresaTereza MarieMarie.
4
14766
4025
Mary Catherine, Judith Ann,
Theresa Marie.
00:30
JohnIoan Patrick'sPatrick pe sittingședință on his lappoală
and KevinKevin Michael'sMichael pe on his right.
5
18815
3924
John Patrick stă în poala lui,
iar Kevin Michael în dreapta lui.
00:35
And in the pale-bluePAL-albastru windbreakerwindbreaker,
6
23739
2473
Iar în jacheta de un albastru deschis,
00:38
SusanSusan DianeDiane. Me.
7
26236
2145
Susan Diane, eu.
00:41
I lovediubit growingcreştere up in a bigmare familyfamilie.
8
29491
3128
Mi-a plăcut foarte mult
să cresc într-o familie mare.
00:45
And one of my favoritefavorit things
was pickingcules namesnumele.
9
33159
3673
Și unul dintre lucrurile mele preferate
era să alegem nume.
00:49
But by the time childcopil
numbernumăr sevenȘapte camea venit alongde-a lungul,
10
37924
3445
Dar când a apărut
și copilul numărul șapte,
00:53
we had nearlyaproape runalerga out of middlemijloc namesnumele.
11
41393
2317
epuizasem aproape toate prenumele.
00:57
It was a long deliberationdeliberare
12
45075
1842
A fost o dezbatere lungă,
00:58
before we finallyin sfarsit settledstabilit
on JenniferJennifer BridgetBridget.
13
46941
4007
până când într-un final
am ales Jennifer Bridget.
01:04
EveryFiecare parentmamă in this audiencepublic
14
52353
2731
Fiecare părinte din această sală
01:07
knowsștie the joybucurie and excitemententuziasm
15
55108
2624
cunoaște bucuria și emoția
01:09
of pickingcules a newnou baby'sbebelusului nameNume.
16
57756
2438
alegerii numelui noului bebeluș.
01:12
And I was excitedexcitat and thrilledîncântat
17
60913
1922
Și am fost emoționată și încântată
01:14
to help my mommama in that specialspecial
ceremonialceremonie momentmoment.
18
62859
3703
să o ajut pe mama în
acel moment ceremonial special.
01:19
But it's not like that everywherepretutindeni.
19
67824
2039
Dar nu este așa peste tot.
01:23
I travelvoiaj a lot and I see a lot.
20
71163
2683
Călătoresc mult și văd multe.
01:26
But it tooka luat me by surprisesurprinde to learnînvăța
21
74273
3093
Dar am fost surprinsă să aflu
01:29
in an areazonă of EthiopiaEtiopia,
22
77390
2179
că undeva în Etiopia
01:31
parentspărinţi delayîntârziere pickingcules the namesnumele
for theiral lor newnou babiescopii
23
79593
3681
părinții întârzie să aleagă nume
pentru bebelușii lor
01:35
by a monthlună or more.
24
83298
1551
pentru o lună sau mai mult.
01:37
Why delayîntârziere?
25
85908
1417
De ce întârzie?
01:40
Why not take advantageavantaj
of this specialspecial ceremonialceremonie time?
26
88278
3367
De ce nu profită de
acest moment ceremonial special?
01:44
Well, they delayîntârziere because they're afraidsperiat.
27
92423
2397
Ei bine, întârzie pentru că le este frică.
01:48
They're afraidsperiat theiral lor babybebelus will diea muri.
28
96007
2217
Le este teamă că bebelușul lor va muri.
01:51
And this losspierderi mightar putea be a little more
bearablesuportabil withoutfără a nameNume.
29
99080
5150
Și această pierdere ar putea fi
puțin mai suportabilă fără un nume.
01:57
A facefață withoutfără a nameNume mightar putea help them feel
30
105248
3905
O față fără un nume
i-ar putea ajuta să se simtă
02:01
just a little lessMai puțin attachedatașat.
31
109177
2769
mai puțin atașați.
02:05
So here we are in one partparte of the worldlume --
32
113019
2477
Iată-ne așadar pe undeva în lume –
02:07
a time of joybucurie, excitemententuziasm,
dreamingvisare of the futureviitor of that childcopil --
33
115520
4741
un moment de bucurie, emoție,
visând la viitorul unui copil –
02:12
while in anothero alta worldlume,
34
120893
2262
în timp ce altundeva în lume
02:15
parentspărinţi are filledumplut with dreadtemut,
35
123179
2920
părinții sunt cuprinși de groază,
02:18
not daringBravul to dreamvis
of a futureviitor for theiral lor childcopil
36
126123
3575
neîndrăznind să viseze
la viitorul copilului lor
02:21
beyonddincolo a fewpuțini preciousprețios weekssăptămâni.
37
129722
1866
mai mult de câteva prețioase săptămâni.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
Cum se poate una ca asta?
02:27
How can it be that 2.6 millionmilion babiescopii
39
135189
5485
Cum se poate ca 2,6 milioane de bebeluși
02:32
diea muri around the worldlume
40
140698
1794
mor peste tot în lume
02:34
before they're even one monthlună oldvechi?
41
142516
2420
înainte să împlinească măcar o lună?
02:37
2.6 millionmilion.
42
145926
1975
2,6 milioane.
02:41
That's the populationpopulație of VancouverVancouver.
43
149034
2319
Aceasta este populația din Vancouver.
02:44
And the shockingşocant thing is:
44
152512
2119
Și faptul șocant este
02:47
Why?
45
155043
1298
de ce?
02:48
In too manymulți casescazuri, we simplypur şi simplu don't know.
46
156365
3770
În prea multe cazuri,
pur și simplu nu știm.
02:53
Now, I remembertine minte recentlyrecent seeingvedere
an updatedactualizat pieplacinta chartdiagramă.
47
161145
4126
Îmi amintesc că am văzut recent
o diagramă actualizată.
02:57
And the pieplacinta chartdiagramă was labeledetichetat,
48
165295
2168
Și acea diagramă era denumită
02:59
"CausesCauze of deathmoarte in childrencopii
undersub fivecinci worldwidela nivel mondial."
49
167487
3512
„Cauze ale morții copiilor
sub cinci ani în întreaga lume.”
03:03
And there was a prettyfrumos bigmare sectionsecțiune
of that pieplacinta chartdiagramă, about 40 percentla sută --
50
171838
4045
Și era o secțiune destul de mare
în acea diagramă, cam 40% –
03:07
40 percentla sută was labeledetichetat "neonatalneonatală."
51
175907
3362
40% erau la categoria „neonatal”.
03:12
Now, "neonatalneonatală" is not a causecauza of deathmoarte.
52
180077
2377
„Neonatal” nu este o cauză a morții.
03:14
NeonatalNeonatală is simplypur şi simplu an adjectiveadjectiv,
53
182920
2767
„Neonatal” este pur și simplu un adjectiv,
03:17
an adjectiveadjectiv that meansmijloace that the childcopil
is lessMai puțin than one monthlună oldvechi.
54
185711
4868
un adjectiv cu semnificația că acel copil
are mai puțin de o lună.
03:23
For me, "neonatalneonatală" said:
"We have no ideaidee."
55
191656
4357
Pentru mine, acel „neonatal” însemna:
„Nu avem nicio idee.”
03:29
Now, I'm a scientistom de stiinta. I'm a doctordoctor.
56
197100
2170
Sunt un om de știință. Sunt medic.
03:31
I want to fixrepara things.
57
199294
1493
Vreau să rezolv lucrurile.
03:33
But you can't fixrepara
what you can't definedefini.
58
201580
3865
Dar nu poți repara ce nu poți defini.
03:38
So our first stepEtapa in restoringrestaurarea
the dreamsvise of those parentspărinţi
59
206227
4768
Așa că primul pas în
redarea speranței acelor părinți
03:43
is to answerRăspuns the questionîntrebare:
60
211019
2177
este să răspundem la întrebarea:
03:45
Why are babiescopii dyingmoarte?
61
213220
1949
De ce mor bebelușii?
03:48
So todayastăzi, I want to talk
about a newnou approachabordare,
62
216359
3735
Așadar, astăzi vreau să vă vorbesc
despre o nouă abordare,
03:52
an approachabordare that I feel
63
220118
1937
o abordare despre care cred
03:54
will not only help us
know why babiescopii are dyingmoarte,
64
222079
4684
că nu doar ne va ajuta
să aflăm de ce mor bebelușii,
03:59
but is beginningînceput to completelycomplet transformtransforma
65
227367
3377
dar care începe să transforme complet
04:02
the wholeîntreg fieldcamp of globalglobal healthsănătate.
66
230768
1784
întregul domeniu al sănătății globale.
04:06
It's calleddenumit "PrecisionPrecizie PublicPublice HealthSănătate."
67
234235
3126
Se numește „Sănătate Publică de Precizie”.
04:10
For me, precisionprecizie medicinemedicament comesvine
from a very specialspecial placeloc.
68
238615
5000
Pentru mine, medicina de precizie
are o conotație specială.
04:16
I traineddresat as a cancercancer doctordoctor,
an oncologistmedic oncolog.
69
244894
2807
M-am pregătit pentru a deveni oncolog.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
Am ales asta pentru că am vrut
să îi ajut pe oameni să se simtă mai bine.
04:24
But too oftende multe ori my treatmentstratamente
madefăcut them feel worsemai rau.
71
252491
3805
Dar de multe ori tratamentele mele
îi făceau să se simtă și mai rău.
04:29
I still remembertine minte youngtineri womenfemei
beingfiind drivencondus to my clinicclinică
72
257277
4736
Încă îmi amintesc de tinere femei
aduse la clinica mea
04:34
by theiral lor momsmame --
73
262550
1194
de către mamele lor –
04:36
adultsadulți, who had to be helpeda ajutat
into my examexamen roomcameră by theiral lor mothersmame.
74
264611
4799
adulți care trebuiau ajutați de mame
pentru a intra în sala de examinare.
04:42
They were so weakslab
75
270791
1160
Erau atât de slăbite
04:43
from the treatmenttratament I had givendat them.
76
271975
2229
în urma tratamentului
pe care îl administrasem.
04:47
But at the time, in those frontfață lineslinii
in the warrăzboi on cancercancer,
77
275283
4200
Dar atunci, în acea primă linie
în războiul cu cancerul
04:51
we had fewpuțini toolsunelte.
78
279507
1634
aveam arme puține.
04:54
And the toolsunelte we did have
couldn'tnu a putut differentiatese diferenția
79
282030
3692
Și acele instrumente pe care le aveam
nu puteau diferenția
04:57
betweenîntre the cancercancer cellscelulele
that we wanted to hitlovit hardgreu
80
285746
3274
celulele canceroase pe care
voiam să le distrugem
05:01
and those healthysănătos cellscelulele
that we wanted to preserveconserva.
81
289670
3439
de celulele sănătoase
pe care voiam să le păstrăm.
Iar efectele secundare cu care
sunteți toți foarte familiarizați –
05:06
And so the sidelatură effectsefecte that you're
all very familiarfamiliar with --
82
294663
2955
05:09
hairpăr losspierderi, beingfiind sickbolnav to your stomachstomac,
83
297642
2834
căderea părului, disconfort abdominal,
05:12
havingavând a suppressedsuprimat immuneimun systemsistem,
so infectioninfecţie was a constantconstant threatamenințare --
84
300500
4114
sistemul imunitar slăbit
cu amenințarea continuă a infecțiilor –
05:17
were always surroundingînconjurător us.
85
305179
2785
ne înconjurau mereu.
05:20
And then I movedmutat
to the biotechnologybiotehnologie industryindustrie.
86
308985
2709
Apoi m-am mutat
în industria biotehnologiei.
05:24
And I got to work on a newnou approachabordare
for breastsân cancercancer patientspacienți
87
312269
4080
Și am început să lucrez la o nouă abordare
pentru pacientele cu cancer de sân
05:28
that could do a better jobloc de munca
of tellingspune the healthysănătos cellscelulele
88
316373
5001
prin care s-ar putea diferenția mai bine
celulele sănătoase de cele canceroase.
05:33
from the unhealthynesănătos or cancercancer cellscelulele.
89
321398
2342
05:36
It's a drugmedicament calleddenumit HerceptinHerceptin.
90
324566
2023
Este un medicament numit Herceptin.
05:39
And what HerceptinHerceptin allowedpermis us to do
91
327343
3236
Și cu acest Herceptin
05:42
is to preciselyexact targetţintă
HER2-positive-pozitiv breastsân cancercancer,
92
330603
5211
puteam să țintim precis
cancerul de sân HER-2 pozitiv,
05:49
at the time, the scariestcel mai înspăimântător
formformă of breastsân cancercancer.
93
337036
2682
la acel moment, cea mai cumplită
formă de cancer de sân.
05:52
And that precisionprecizie let us
hitlovit hardgreu the cancercancer cellscelulele,
94
340091
3835
Și acea precizie ne permitea
să atacăm puternic celulele canceroase,
05:56
while sparingeconomisesc and beingfiind more
gentleblând on the normalnormal cellscelulele.
95
344727
4090
cruțând și fiind mult mai blânzi
cu celulele normale.
06:02
A hugeimens breakthroughdescoperire.
96
350441
1716
Un progres imens.
06:04
It feltsimțit like a miraclemiracol,
97
352181
2080
A fost ca un miracol,
06:07
so much so that todayastăzi,
98
355091
2949
într-o asemenea măsură încât astăzi
06:10
we're harnessingvalorificarea all those toolsunelte --
99
358064
2531
valorificăm toate acele instrumente –
06:13
bigmare datadate, consumerconsumator monitoringmonitorizarea,
genegenă sequencingsecvențiere and more --
100
361156
5524
cantitatea mare de date, monitorizarea
pacienților, secvențierea genetică etc. –
06:18
to tackleaborda a broadlarg varietyvarietate of diseasesboli.
101
366704
3321
pentru a combate o gamă largă de boli.
06:23
That's allowingpermițând us to targetţintă individualspersoane fizice
102
371044
5069
Asta ne îngăduie să avem în vizor indivizi
06:28
with the right remediescăi de atac at the right time.
103
376137
3284
folosind remediile potrivite
la momentul potrivit.
06:32
PrecisionPrecizie medicinemedicament
revolutionizeda revoluționat cancercancer therapyterapie.
104
380731
4460
Medicina de precizie a revoluționat
terapia în cancer.
06:37
Everything changedschimbat.
105
385655
1602
Totul s-a schimbat.
06:40
And I want everything to changeSchimbare again.
106
388187
3121
Și vreau ca totul să se schimbe din nou.
06:44
So I've been askingcer myselfeu insumi:
107
392214
2252
Așa că m-am întrebat:
06:46
Why should we limitlimită
108
394490
1818
De ce să limităm
06:48
this smartermai inteligent, more preciseprecis,
better way to tackleaborda diseasesboli
109
396332
4809
această metodă mai inteligentă,
mai precisă de a combate bolile
06:53
to the richbogat worldlume?
110
401165
1163
doar la lumea înstărită?
06:56
Now, don't misunderstandînţeleg greşit me --
111
404105
1512
Nu mă înțelegeți greșit –
06:57
I'm not talkingvorbind about bringingaducere
expensivescump medicinesmedicamente like HerceptinHerceptin
112
405641
3326
nu vorbesc despre aducerea
medicamentelor scumple precum Herceptin
07:00
to the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
113
408991
1885
în lumea în curs de dezvoltare,
07:02
althoughcu toate ca I'd actuallyde fapt kinddrăguț of like that.
114
410900
2250
deși mi-ar cam plăcea asta.
07:05
What I am talkingvorbind about
115
413707
1965
Mă refer mai degrabă
07:07
is movingin miscare from this preciseprecis
targetingdirecționare for individualspersoane fizice
116
415696
4368
la transferarea acestei precizii
aplicate la nivel individual
07:12
to tackleaborda publicpublic healthsănătate problemsProbleme
117
420088
2643
către combaterea problemelor
de sănătate publică
07:14
in populationspopulații.
118
422755
1741
la nivel de populații.
07:18
Now, OK, I know probablyprobabil
you're thinkinggândire, "She's crazynebun.
119
426487
4583
Bine, acum știu că probabil
vă gândiți: „E nebună.
07:23
You can't do that. That's too ambitiousambiţioase."
120
431094
2992
Nu poți face asta.
E un plan prea ambițios.”
07:26
But here'saici e the thing:
121
434830
1502
Dar uitați care e treaba:
07:29
we're alreadydeja doing this in a limitedlimitat way,
122
437180
3298
deja facem asta într-un mod limitat
07:32
and it's alreadydeja startingpornire
to make a bigmare differencediferență.
123
440502
3070
și deja începe să facă o mare diferență.
07:36
So here'saici e what's happeninglucru.
124
444606
1529
Uitați ce se întâmplă.
07:38
Now, I told you I traineddresat
as a cancercancer doctordoctor.
125
446952
2590
V-am spus că m-am pregătit să fiu oncolog.
07:41
But like manymulți, manymulți doctorsmedici
who traineddresat in SanSan FranciscoFrancisco in the '80s,
126
449566
4449
Dar ca mulți alți doctori care s-au format
în San Francisco în anii '80,
07:46
I alsode asemenea traineddresat as an AIDSSIDA doctordoctor.
127
454039
2091
și eu am urmat
o pregătire pentru SIDA.
07:49
It was a terribleteribil time.
128
457077
1608
A fost un moment teribil.
07:51
AIDSSIDA was a deathmoarte sentenceteză.
129
459504
2038
SIDA era din start o condamnare la moarte.
07:54
All my patientspacienți dieddecedat.
130
462385
1626
Toți pacienții mei au murit.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
Acum, lucrurile stau ceva mai bine,
07:59
but HIVHIV/AIDSSIDA remainsrămășițe
a terribleteribil globalglobal challengeprovocare.
132
467257
4579
dar HIV/SIDA rămâne
o provocare globală cumplită.
08:04
WorldwideLa nivel mondial, about 17 millionmilion womenfemei
are livingviaţă with HIVHIV.
133
472473
5451
La nivel mondial, circa 17 milioane
de femei trăiesc cu HIV.
08:10
We know that when these womenfemei
becomedeveni pregnantgravidă,
134
478744
3297
Știm că atunci când aceste femei
rămân însărcinate,
08:14
they can transfertransfer the virusvirus to theiral lor babybebelus.
135
482065
2613
pot transmite virusul copilului lor.
08:18
We alsode asemenea know in the absenceabsență of therapyterapie,
136
486551
2252
Știm, de asemenea, că în absența terapiei,
08:20
halfjumătate those babiescopii will not survivesupravieţui
untilpana cand the agevârstă of two.
137
488827
3483
jumate din acei copii nu vor supraviețui
până la vârsta de doi ani.
08:25
But we know that antiretroviralantiretroviral therapyterapie
can virtuallypractic guaranteegaranție
138
493446
5137
Dar mai știm că terapia antiretrovirală
poate practic garanta
08:30
that she will not transmittransmite
the virusvirus to the babybebelus.
139
498607
2951
că ea nu va transmite virusul copilului.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
Deci ce facem?
08:35
Well, a one-size-fits-allOne-size-fits-all approachabordare,
kinddrăguț of like that blastexplozie of chemochimio,
141
503708
4562
Păi, o abordare care le împacă pe toate,
în genul exploziei cu chimioterapice,
08:40
would mean we testTest and treattrata
everyfiecare pregnantgravidă womanfemeie in the worldlume.
142
508294
3180
ar fi să testăm și să tratăm
fiecare femeie însărcinată din lume.
08:43
That would do the jobloc de munca.
143
511952
1381
Asta ar rezolva totul.
08:45
But it's just not practicalpractic.
144
513889
2252
Dar pur și simplu nu este practic.
08:49
So insteadin schimb, we targetţintă those areaszone
where HIVHIV ratestarife are the highestcel mai inalt.
145
517223
5640
Așa că, în schimb, ne axăm pe acele zone
unde incidența HIV este cea mai crescută.
08:55
We know in certainanumit countriesțări
in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica
146
523444
4377
Știm că în anumite țări
din Africa Subsahariană
08:59
we can testTest and treattrata pregnantgravidă womenfemei
where ratestarife are highestcel mai inalt.
147
527845
4162
putem testa și trata femeile însărcinate
unde procentul este cel mai mare.
09:04
This precisionprecizie approachabordare
to a publicpublic healthsănătate problemproblemă
148
532794
3158
Această abordare precisă
a unei probleme de sănătate publică
09:07
has cuta taia by nearlyaproape halfjumătate
149
535976
2401
a redus la aproape jumătate
09:10
HIVHIV transmissiontransmisie from mothersmame to babybebelus
150
538401
2755
transmiterea HIV de la mamă la copil
09:13
in the last fivecinci yearsani.
151
541180
1834
în ultimii cinci ani.
09:15
(ApplauseAplauze)
152
543485
4365
(Aplauze)
09:20
ScreeningScreening-ul pregnantgravidă womenfemei
in certainanumit areaszone in the developingîn curs de dezvoltare worldlume
153
548945
5062
Screening-ul femeilor însărcinate din
anumite zone în curs de dezvoltare
09:26
is a powerfulputernic exampleexemplu
154
554031
3104
este un exemplu solid
09:29
of how precisionprecizie publicpublic healthsănătate
can changeSchimbare things on a bigmare scalescară.
155
557159
5515
despre cum o sănătate publică de precizie
poate schimba lucruri la scală mare.
09:36
So ...
156
564452
1151
Deci...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
cum facem asta?
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
Facem asta pentru că știm.
09:41
We know who to targetţintă,
159
569896
2318
Știm pe cine
09:44
what to targetţintă,
160
572238
1687
și ce să avem în vizor,
09:45
where to targetţintă and how to targetţintă.
161
573949
2292
unde și cum să țintim.
09:48
And that, for me, are the importantimportant
elementselement of precisionprecizie publicpublic healthsănătate:
162
576685
4302
Acestea, pentru mine, sunt importante
pentru sănătate publică de precizie:
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
cine, ce, unde și cum.
09:57
But let's go back
to the 2.6 millionmilion babiescopii
164
585814
3901
Dar haideți să ne întoarcem
la cei 2,6 milioane de bebeluși
10:01
who diea muri before they're one monthlună oldvechi.
165
589739
2017
care mor înainte să împlinească o lună.
10:03
Here'sAici este the problemproblemă: we just don't know.
166
591780
2260
Uitați care este problema:
pur și simplu nu știm.
10:06
It mayMai seempărea unbelievablenecrezut,
167
594753
2464
Poate părea de necrezut,
10:09
but the way we figurefigura out
the causescauze of infantcopil mortalitymortalitate
168
597241
4863
dar modul în care ne dăm seama
de cauzele mortalității infantile
10:14
in those countriesțări
with the highestcel mai inalt infantcopil mortalitymortalitate
169
602128
3011
în țările cu cea mai mare incidență
10:17
is a conversationconversaţie with mommama.
170
605163
1996
este o discuție cu mama.
10:19
A healthsănătate workermuncitor askssolicită a mommama
who has just lostpierdut her childcopil,
171
607948
4378
O persoană din domeniul medical întreabă
mama care tocmai și-a pierdut copilul:
10:24
"Was the babybebelus vomitingvărsături?
Did they have a feverfebră?"
172
612350
3669
„Bebelușul a vomitat?
A avut febră?”
10:28
And that conversationconversaţie mayMai take placeloc
173
616043
1949
Și acea discuție poate avea loc
10:30
as long as threeTrei monthsluni
after the babybebelus has dieddecedat.
174
618016
3911
și la 3 luni după moartea bebelușului.
10:34
Now, put yourselftu
in the shoespantofi of that mommama.
175
622951
3148
Puneți-vă în locul acelei mame.
10:39
It's a heartbreakingsfâşietoare,
excruciatingchinuitor conversationconversaţie.
176
627239
3956
Este o discuție sfâșietoare, teribilă.
10:43
And even worsemai rau -- it's not that helpfulutil,
177
631833
2929
Și mai rău – nici nu e prea utilă.
10:47
because we mightar putea know
there was a feverfebră or vomitingvărsături,
178
635635
2953
Pentru că deși am putea afla
că a avut febră sau a vomitat
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
nu am ști de ce.
10:53
So in the absenceabsență of knowingcunoaștere
that knowledgecunoştinţe,
180
641171
3482
Așa că în absența acestor informații,
10:56
we cannotnu poti preventîmpiedica that mommama, that familyfamilie,
181
644677
2982
nu putem ajuta acea mamă, acea familie
10:59
or other familiesfamilii in that communitycomunitate
182
647683
2098
sau alte familii din acea comunitate
11:01
from sufferingsuferinţă the samela fel tragedytragedie.
183
649805
1948
să nu mai sufere aceeași tragedie.
11:04
But what if we appliedaplicat
a precisionprecizie publicpublic healthsănătate approachabordare?
184
652804
3474
Dar dacă am pune în practică
precizia sănătății publice?
11:09
Let's say, for exampleexemplu,
185
657064
1394
Să spunem, de exemplu,
11:10
we find out in certainanumit areaszone of AfricaAfrica
186
658482
2934
că aflăm că în anumite zone din Africa
11:13
that babiescopii are dyingmoarte
because of a bacterialbacteriene infectioninfecţie
187
661440
3746
bebelușii mor din cauza
unei infecții bacteriene
11:17
transferredtransferat from the mothermamă to the babybebelus,
188
665210
2547
transmise de la mamă,
11:19
knowncunoscut as GroupGrup B streptococcusstreptococ.
189
667781
2473
cu Streptococ B.
11:22
In the absenceabsență of treatmenttratament,
mommama has a sevenȘapte timesori highersuperior chanceşansă
190
670999
5512
În absența tratamentului,
există un risc de șapte ori mai mare
11:28
that her nextUrmător → babybebelus will diea muri.
191
676535
2200
ca următorul copil să moară.
11:32
OnceO dată we definedefini the problemproblemă,
we can preventîmpiedica that deathmoarte
192
680124
3901
Odată ce problema este stabilită,
putem preveni acea moarte
11:36
with something as cheapieftin
and safesigur as penicillinpenicilină.
193
684049
4083
cu ceva la fel de ieftin și de sigur
precum penicilina.
11:41
We can do that because then we'llbine know.
194
689894
2551
Putem face asta pentru că
în acest caz am ști.
11:45
And that's the pointpunct:
195
693034
1532
Și aceasta este ideea:
11:46
onceo singura data we know, we can bringaduce
the right interventionsintervenții
196
694590
3436
odată ce știm, putem interveni optim
11:50
to the right populationpopulație
in the right placeslocuri
197
698050
3539
asupra populației corecte,
în locurile corecte
11:53
to saveSalvați livesvieți.
198
701613
1423
pentru a salva vieți.
11:56
With this approachabordare,
and with these interventionsintervenții
199
704973
3752
Cu această abordare,
și cu aceste intervenții
12:00
and othersalții like them,
200
708749
2025
și altele ca ele,
12:02
I have no doubtîndoială
201
710798
1711
nu am niciun dubiu
12:04
that a precisionprecizie publicpublic healthsănătate approachabordare
202
712533
2547
că punerea în practică
a preciziei sănătății publice
12:07
can help our worldlume achieveobține
our 15-year-an goalpoartă.
203
715104
3486
poate ajuta lumea și
să ne atingem țelul în 15 ani.
12:11
And that would translateTraduceți
into a millionmilion babies'copii livesvieți savedsalvate
204
719423
4329
Și asta s-ar traduce
printr-un milion de bebeluși salvați
12:15
everyfiecare singlesingur yearan.
205
723776
1637
în fiecare an.
12:18
One millionmilion babiescopii everyfiecare singlesingur yearan.
206
726253
4310
Un milion de bebeluși în fiecare an.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
Și de ce ne-am opri acolo?
12:26
A much more powerfulputernic approachabordare
to publicpublic healthsănătate --
208
734319
3297
O abordare mult mai puternică
a sănătății publice –
12:29
imagineimagina what mightar putea be possibleposibil.
209
737640
2765
imaginați-vă ce s-ar putea întâmpla.
12:32
Why couldn'tnu a putut we more effectivelyîn mod eficient
tackleaborda malnutritionsubnutriție?
210
740912
3389
De ce nu am puteam fi mult mai eficienți
în lupta cu malnutriția?
12:37
Why wouldn'tnu ar fi we preventîmpiedica
cervicalcol uterin cancercancer in womenfemei?
211
745643
4277
De ce nu am preveni
cancerul cervical la femei?
12:42
And why not eradicateeradica malariamalarie?
212
750832
2818
Și de ce nu am eradica malaria?
12:45
(ApplauseAplauze)
213
753674
1001
(Aplauze)
12:46
Yes, clapbate for that!
214
754699
1213
Da, aplaudați pentru asta!
12:47
(ApplauseAplauze)
215
755936
3928
(Aplauze)
12:51
So, you know, I livetrăi
in two differentdiferit worldslumi,
216
759888
2843
Știți, eu trăiesc în două lumi diferite,
12:54
one worldlume populatedpopulata by scientistsoamenii de știință,
217
762755
3208
o lume populată de oameni de știință
12:58
and anothero alta worldlume populatedpopulata
by publicpublic healthsănătate professionalsprofesioniști.
218
766590
3897
și altă lume populată
de profesioniști în sănătate publică.
13:03
The promisepromisiune of precisionprecizie publicpublic healthsănătate
219
771319
2428
O sănătate publică de precizie
13:05
is to bringaduce these two worldslumi togetherîmpreună.
220
773771
2324
aduce aceste două lumi laolaltă.
13:08
But you know, we all livetrăi in two worldslumi:
221
776876
3545
Dar, știți și voi,
cu toții trăim în două lumi:
13:13
the richbogat worldlume and the poorsărac worldlume.
222
781254
3079
lumea bogată și lumea săracă.
13:17
And what I'm mostcel mai excitedexcitat about
about precisionprecizie publicpublic healthsănătate
223
785760
3850
Referitor la sănătatea publică precizie,
cel mai mult mă entuziasmează
13:21
is bridgingreducerea these two worldslumi.
224
789634
2459
crearea unui pod între aceste două lumi.
13:25
EveryFiecare day in the richbogat worldlume,
225
793051
3020
În fiecare zi în lumea bogată,
13:28
we're bringingaducere incredibleincredibil
talenttalent and toolsunelte --
226
796095
3255
avem talente și instrumente incredibile –
13:31
everything at our disposaleliminare --
227
799374
1959
toate la dispoziția noastră –
13:33
to preciselyexact targetţintă diseasesboli
in waysmoduri I never imaginedimaginat
228
801357
4913
pentru a ținti precis bolile în moduri
pe care nu mi le-am imaginat vreodată
13:38
would be possibleposibil.
229
806294
1834
că ar fi posibile.
13:40
SurelyCu siguranta, we can tapAtingeți into
that kinddrăguț of talenttalent and toolsunelte
230
808152
5016
Cu siguranță, ne putem folosi
de acele talente și instrumente
13:45
to stop babiescopii dyingmoarte in the poorsărac worldlume.
231
813192
2438
pentru a opri decesul bebelușilor
din lumea săracă.
13:49
If we did,
232
817201
2049
Dacă am face asta,
13:51
then everyfiecare parentmamă would have
the confidenceîncredere
233
819274
4057
atunci fiecare părinte
ar putea avea siguranța
13:55
to nameNume theiral lor childcopil
the momentmoment that childcopil is bornnăscut,
234
823355
4328
să își numească bebelușul
atunci când se naște,
14:00
daringBravul to dreamvis that that child'scopilului life
will be measuredmăsurat in decadesdecenii,
235
828746
5185
îndrăznind să spere că viața acelui copil
va fi măsurată în decenii
14:06
not dayszi.
236
834498
1244
și nu în zile.
14:08
Thank you.
237
836330
1151
Vă mulțumesc.
14:09
(ApplauseAplauze)
238
837505
7632
(Aplauze)
Translated by Ionela Popescu
Reviewed by Bianca Negoita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com