Kate Raworth: A healthy economy should be designed to thrive, not grow
Кейт Рэворт: Здоровая экономика должна процветать, а не расти
Kate Raworth is passionate about making economics fit for the 21st century. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a baby learning to crawl?
как учится ползать ребёнок?
parent knows, it's gripping.
какое это захватывающее зрелище.
of forwards and upwards,
of progress we humans recognize.
которое мы, люди, признаём.
of evolution as well,
как мы говорим об эволюции:
to Homo erectus, finally upright,
до прямоходящего Homo erectus,
всегда изображается как мужчина,
с такой готовностью верим,
will take this very same shape,
примет ту же простую форму,
whether or not they make us thrive,
идёт ли она нам на пользу,
especially in the richest countries,
на пользу независимо от того,
we need to make
here together this century.
процветания в этом столетии.
with growth come from?
of goods and services
товаров и услуг,
the overriding goal of policymaking,
всякой политики,
in the richest of countries,
в богатейших странах
to their economic problems
что решить их экономические проблемы
the 1960 classic by W.W. Rostow.
Уолта Уитмена Ростоу.
I have a first-edition copy.
что у меня есть первое издание:
A Non-Communist Manifesto."
некоммунистический манифест».
five stages of growth:
через пять ступеней роста:
where a nation's output is limited
когда объём производства страны ограничен
its institutions and mindset;
институтами и мировоззрением;
of a banking industry,
for something beyond itself,
or a better life for the children;
лучшее будущее для нового поколения;
is built into the economy's institutions
встроены в экономические институты,
where you can have any industry you want,
когда возможна любая промышленность,
the age of high-mass consumption
век массового потребления,
all the consumer goods they want,
любые потребительские товары,
airplane metaphor in this story,
метафора самолёта,
ни на один другой,
into the sunset of mass consumerism,
в закат массового потребления,
вряд ли найдётся ответ.
in real income itself loses its charm?"
утратит привлекательность?»
but he never answered it, and here's why.
И вот почему.
candidate John F. Kennedy,
в президенты Джона Ф. Кеннеди,
on the promise of five-percent growth,
обещала 5-процентный рост экономики,
to keep that plane flying,
и дальше вести этот самолёт,
it could ever be allowed to land.
ему будет позволено приземлиться.
of mass consumerism
массового потребления
to expect, demand and depend upon
рассчитывают на бесконечный рост,
politically and socially addicted to it.
финансово, политически и социально.
because today's financial system
потому что нынешняя финансовая система
the highest rate of monetary return,
доходность на вложенные средства,
under constant pressure
находятся под постоянным давлением
growing market share and growing profits,
долю рынка и доходы,
as debt bearing interest,
на процентных долгах,
налоговые поступления, не поднимая налоги,
want to raise tax revenue
seems a sure way to do that.
their place in the G-20 family photo.
на общем фото с саммита Большой двадцатки.
while the rest keep going,
перестанет расти,
by the next emerging powerhouse.
развивающаяся держава.
of consumer propaganda,
которая существует уже более ста лет.
was created by Edward Bernays,
создана Эдвардом Бернейсом,
his uncle's psychotherapy
very lucrative retail therapy
в прибыльную терапию продаж,
to believe that we transform ourselves
что мы меняемся к лучшему
are insurmountable,
than they currently get,
чем им сейчас уделяется,
куда привёл нас этот полёт.
has been taking us.
than it was in 1950
чем в 1950 году.
prosperity to billions of people,
миллиардам людей,
has also become incredibly divisive,
чрезвычайно раскалывать общество:
of the global one percent.
меньше чем на 1% населения мира.
incredibly degenerative,
чрезвычайно разрушительной,
this delicately balanced planet
хрупкий баланс нашей планеты,
new destinations for growth.
они предлагают новые возможности роста.
inclusive growth,
so long as you choose growth.
но только чтобы в нём был рост.
a higher ambition, a far bigger one,
амбициозную цель, намного глобальнее,
21st century challenge is clear:
перед человечеством в XXI веке, очевиден:
extraordinary, unique, living planet
уникальной живой планеты,
of nature can thrive.
могли процветать.
to be measured with the metric of money.
не будет измеряться деньгами.
a picture of what that might look like,
to the one doughnut
to be good for us.
radiating out from the middle.
исходят из его середины.
on life's essentials.
жизненно необходимого.
education, political voice, housing
политических прав, жилья —
for a life of dignity and opportunity.
жизни и реализации возможностей.
over the social foundation
из этой дыры через социальное основание
overshoot that outer circle,
ресурсов вышло за внешний круг —
on this extraordinary planet
на нашу невероятную планету
we acidify the oceans,
закисляются океаны,
beyond the planetary boundaries
возможностей нашей планеты,
that have for the last 11,000 years
благодаря которым за последние 11 000 лет
home to humanity.
гостеприимной к человечеству.
to meet the needs of all
удовлетворить нужды всех людей,
between the foundation and the ceiling.
между основанием и потолком.
once I'd drawn this picture
in many ancient cultures
во многих древних культурах
of dynamic balance,
the Buddhist endless knot,
вечного узла в буддизме
in the 21st century?
динамический баланс в XXI веке?
right now we are far from balanced,
красные сектора, мы далеки от баланса:
at the same time.
где-то выходим за допустимые пределы.
millions or billions of people worldwide
что миллионы и миллиарды людей в мире
on their most basic of needs.
four of these planetary boundaries,
уже как минимум по четырём направлениям;
of climate breakdown
будут необратимыми.
and our planetary home.
и нашего космического дома.
saw this picture,
не предвидел такого,
that their theories
generation to see this
кто это видит,
of turning this story around.
реальная возможность изменить историю.
that if growth creates inequality,
что рост порождает неравенство,
will even things up again.
will clean things up again.
рост всё подчистит.
this shortfall and overshoot together,
и справились с нехваткой ресурсов,
and distributive by design.
и перераспределяющие экономики.
degenerative industries.
разрушительные отрасли.
make them into stuff we want,
превращаем их в то, что хотим,
and then throw it away,
однократно, а затем выбрасываем,
over planetary boundaries,
за пределы возможностей планеты.
изменить направление стрелок,
the cycles of the living world,
живого мира и взаимодействующие с ними,
but used again and again,
а использовались снова и снова,
на солнечной энергии,
is food for the next.
подпитывают другие.
is popping up everywhere.
дизайна сейчас возникают повсюду.
from Quito to Oslo,
от Киото до Осло,
of their electricity
потребляемого ими электричества
are pioneering circular city design,
внедряют круговую организацию города,
from one urban process
от одних городских процессов
to Queensland, Australia,
до Квинсленда в Австралии
once-barren landscapes
некогда опустошённые земли,
regenerative by design,
не только восстанавливать,
distributive by design,
opportunities for making that happen,
беспрецедентные возможности,
centralized technologies,
технологиям XX века,
knowledge and power in few hands.
и власти в немногих руках.
our technologies and institutions
свои технологии и институты,
and empowerment to many.
и возможности среди многих людей.
and large-scale manufacturing,
и крупномасштабного производства
digital platforms and 3D printing.
энергии, цифровые платформы и 3D-печать.
of intellectual property is being upended
над интеллектуальной собственностью
peer-to-peer knowledge commons.
общедоступным пулом знаний.
maximum rate of return
за максимальной отдачей от вложений
которые нацелены на создание
that are designed to generate
with those throughout their networks.
через свои системы.
современные технологии,
to material science,
in service of distributive design,
перераспределению,
finance, energy, political voice
финансы, энергия, политические права
who need it most.
кто нуждается в них больше всего.
and distributive design
и перераспределение
for the 21st-century economy.
для экономики XXI века.
Rostow's airplane ride?
куда летит самолёт Ростоу?
the hope of endless green growth,
на вечный экологичный рост,
while resource use keeps falling.
может длиться вечно
This is a flight of fancy.
Это полёт фантазии.
our economies,
cannot be decoupled from resource use
нельзя отделить от использования ресурсов,
within planetary boundaries.
возможности планеты.
about growth is unfamiliar,
our gardens to grow.
росли наши сады.
is a wonderful, healthy source of life.
это чудесный, здоровый источник жизни.
like Ethiopia and Nepal today
таких как сегодняшние Эфиопия и Непал,
at seven percent a year.
to the Amazon forest,
вашего ребёнка до лесов Амазонии,
and they mature,
что врач сообщил моей подруге,
бесконтрольно растёт,
that when something tries to grow forever
что когда что-то хочет расти вечно
что наши экономики
that could buck this trend
где это правило не действует,
political and social innovations
политические и социальные инновации,
this structural dependency on growth,
структурную зависимость от роста,
focus on thriving and balance
сосредоточиться на процветании и балансе
boundaries of the doughnut.
ограничений «пончика».
makes you feel, well, bounded,
одна только мысль об ограничениях,
the source of their creativity.
в источник творчества.
с его пятью октавами
that unleash our potential.
раскрыть свой потенциал.
the potential for humanity to thrive
человечество к процветанию,
participation, belonging and meaning.
сопричастности и значимости.
that we have got to get there,
вся наша изобретательность,
ABOUT THE SPEAKER
Kate Raworth - Renegade economistKate Raworth is passionate about making economics fit for the 21st century.
Why you should listen
Kate Raworth writes: "I am a renegade economist, dedicated to rewriting economics so that it's fit for tackling the 21st century's grand challenge of meeting the needs of all people within the means of the planet. After 20 years of wrestling with policies based on outdated economic theories -- via the villages of Zanzibar to the headquarters of the UN and on the campaigning frontlines of Oxfam -- I realized that if the economic conversations taking place in parliaments, in boardrooms and in the media worldwide are going to change, then the fundamental economic ideas taught in schools and universities have to be transformed, too.
"I wrote Doughnut Economics: Seven Ways to Think Like a 21st-Century Economist to be the book that I wish I could have read when I was a frustrated and disillusioned economics student myself. And silly though it sounds, it all starts with a doughnut (yes, the kind with a hole in the middle), which acts as a compass for 21st-century prosperity, inviting us to rethink what the economy is, and is for, who we are, and what success looks like."
Kate Raworth | Speaker | TED.com