Helen Czerski: The fascinating physics of everyday life
Хелен Черски: Увлекательная физика в обычной жизни | Хелен Кзерски | TEDxManchester
Dr. Helen Czerski investigates the physics of ocean bubbles and spends a lot of time sharing the big scientific ideas hidden in the small objects around us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
needs a little modification.
о физике, нужно немного модифицировать.
I don't live here anymore.
хотя уже здесь не живу.
that I have a northern nana,
что у меня есть северная бабушка,
she hasn't had much formal education,
у неё нет особого образования,
studying physics at Cambridge,
на втором курсе в Кембридже,
at Nana's house in Urmston
в доме бабули в Ёрмстоне
open in front of me
hieroglyphics -- let's be honest.
то с иероглифами.
and she looked at this folder,
и, взглянув на эту папку,
«Это квантовая механика, бабуля».
about what was on the page.
что было на той странице.
and Einstein A and B coefficients.
и о коэффициентах A и B Эйнштейна.
I could think of at the time.
что мне пришло на ум.
because it's a very good question --
потому что это очень хороший вопрос:
when "that" is physics?
если «это» — про физику.
we talk about physics in society
мы говорим о физике в обществе
that we can do when we know that.
как можно применить наши знания.
needs a bit of a shift.
восприятие физики.
matters for our society,
этого иного взгляда важно для общества,
и я необъективна,
because I'm a physicist and I'm biased
important people in the world.
давайте уж начистоту.
an image problem, let's be honest --
that's from the Solvay Conference in 1927.
с Сольве́евского конгресса 1927 года.
of physics were grappling
only to have a probability
very stern-looking men in suits.
выглядящие мужчины в костюмах.
"Marie Antoinette,"
«Мария Антуанетта»,
on the bottom there,
но дресс-код был на всех один.
but had to dress like everybody else.
there's all these kinds of hieroglyphics,
разные иероглифы,
of two black holes colliding,
столкновения двух чёрных дыр,
worth watching, to be honest.
the risk assessment
the image of physics, right?
в стрёмной одежде.
dressed in a slightly strange way.
is that I'm a physicist,
between the atmosphere and the ocean.
между атмосферой и океаном.
the ocean is massive,
that joins them together
from one huge reservoir to the other.
перетекает в другой.
that was me who took this video --
да, это я снимала —
by the way, was 10 meters.
кстати, 10 метров.
happening here --
this is definitely physics.
и всё это сплошная физика.
in our cultural perception of physics,
в наше культурное восприятие физики,
in our cultural perception of physics?
культурное представление о физике?
there has to be a graph, right?
from very fast things there,
очень много времени.
big things up there.
то, что крупнее — выше.
of physics looks like this.
о физике выглядит вот так.
down in that corner,
in the general ...
в общем и целом...
for everyday life.
что важно для обычной жизни.
which is up there;
она вот тут, наверху;
in the beginning of the universe,
in physics, right?
области в физике, так?
to discover new physics
чтобы обнаружить новую физику
there's a very large gap in the middle.
что посередине — очень большой пробел.
and volcanoes and clouds
that make up our everyday life.
нашу обыденную жизнь.
you'd be surprised --
не удивляйтесь,
it's just that nobody talks about it.
просто никто об этом не говорит.
is that they all run
of physical laws,
количеству законов физики,
applies over a huge range,
к очень большому диапазону,
to very, very big things.
до очень–очень больших.
to get outside of this.
чтобы выбраться из этого.
in research physics here,
в исследовательской физике,
they bring about
вместе, они создают
complex world we live in.
мир, в котором мы живём.
that really matters to me
которая действительно важна для меня
that we don't talk about.
research going on here.
pointing at stars,
think it's not that.
is that there are so many things
and one of them has been boiled.
из этих яиц сырое, другое — варёное.
have tried that, you all knew.
так делать, вы все знали ответ.
you set them spinning,
начинаете их вращать,
the one that's completely solid,
яйцо — то, что полностью твёрдое, —
you only stop the shell;
то только скорлупа;
because nothing's made it stop.
потому что её ничего не остановило.
so the egg starts to rotate again.
вращаться, и яйцо вращается.
of something in physics
of angular momentum,
законом сохранения момента импульса,
that if you set something spinning
что если вы начали что-то вращать
unless you do something to stop it.
пока вы не остановите процесс.
in how the universe works.
с точки зрения устройства Вселенной.
if you're the sort of person --
если вы из тех —
and then put them back in the fridge.
снова в холодильник.
it's OK. We won't judge you.
не страшно. Мы вас не осуждаем.
broader applicabilities.
всего этого намного шире.
which is a very tiny part of the sky.
малюсенькой частички неба.
in free space for 25 years,
to a tiny region of sky.
на малюсенький участок в небе.
it did it in sections,
он делал это по частям,
to take amazing images like this.
эти удивительные снимки.
that is not touching anything
of it, it has something
у него есть нечто, и это,
isn't a raw egg,
of conservation of angular momentum,
сохранения момента импульса,
with the same axis, indefinitely.
вокруг той же оси бесконечно.
and so it can orient itself.
и так может ориентироваться.
we can play with in the kitchen and use,
играемся и используем на кухне,
some of the most advanced technology
некоторых передовых технологий
that you learn these patterns
где вы узнаёте эти законы
again and again and again.
применять их снова и снова.
when you spot them in new places.
находить их в новых местах.
to an audience full of businesspeople once
аудитории полной деловых людей,
and trying to impress their bosses.
пытаясь произвести впечатление на боссов.
so I showed the egg video and then said,
поэтому я показала видео и сказала:
and ask me afterwards to check."
и потом спросить меня для проверки».
tugging on my sleeve afterwards,
дёргали меня за рукав,
они радостно: «Да!»
from spotting these patterns
распознавая эти законы,
give you access
in our everyday world.
ко всей физике в обычной жизни.
is it involves playing with toys.
что можно экспериментировать.
as the mundane little things
потому что это бытовые мелочи,
on a Saturday afternoon
в субботу днём,
that actually really matters,
and it applies to eggs
и они применимы к яйцам,
and all sorts of other things,
вниз, и ко многим другим вещам,
to modern technology
в равной степени,
that's going on in the world.
with these patterns.
играть с этими законами.
number of concepts
using things in your kitchen,
используя предметы на кухне,
for life in the outside world.
для жизни во внешнем мире.
a duck is a good place to start,
о термодинамике, начните с утки,
don't get cold.
of thermodynamics with the duck,
с термодинамикой в утках,
in your kitchen
and modern energy generation.
и современной генерации энергии.
a good thing to play with.
fish some raisins out of the bar snacks,
несколько изюминок из барных закусок,
to watch; try it.
попробуйте.
the interesting people to you.
and gas laws and viscosity.
импульса и газов и вязкости.
and they're right around us everywhere.
они везде прямо вокруг нас.
you don't need a big, posh lab.
вам не нужна навороченная лаборатория.
I had the chapter on spin.
посвящённая моменту импульса.
about toast falling butter-side down.
падающий маслом вниз.
who's not a scientist,
what he thought,
a couple of weeks later,
я получила от него СМС с текстом:
in a posh hotel in Switzerland,
to push toast off the table,
что ты написала».
he doesn't have to.
and try it for himself.
и попробовать сам.
to know about science:
которые нужно знать о науке:
through experience and experimentation,
на основе опыта и экспериментов,
we basically know how gravity works,
знаем, как она работает,
of experimentation:
trying things out,
попробовать что-то,
science forward --
что двигает науку вперёд,
in the everyday world.
about technology,
о технологии,
that are about this size,
в телах примерно такого же размера,
sit on chairs that are about this size,
сидим на стульях того же размера,
means we're not helpless.
значит, что мы не беспомощны.
that we're not helpless,
что мы не беспомощны,
что может смотреть на вещи,
about knowing all the answers.
чтобы знать все ответы.
so you can ask the right questions.
чтобы задавать правильные вопросы.
little things in everyday life,
в повседневной жизни,
to ask the right questions.
для правильных вопросов.
when you know that --
in the everyday world
есть куча всего,
eggs in the fridge --
and the curiosity
all the fun, right?
достаётся детям?
for studying physics, for example,
зачем нам изучать физику,
которая приходит в голову:
three life-support systems.
три системы жизнеобеспечения.
life-support system,
on the fundamental physical laws
фундаментальными законами физики,
with eggs and teacups and lemonade,
с яйцами, чайными чашками, газировкой
is such a serious problem,
настолько серьёзная проблема,
life-support systems,
из трёх систем жизнеобеспечения:
and we need to negotiate that boundary.
и нам нужно договориться о границах.
that we can learn
что мы изучаем,
the world around us works,
как устроен мир вокруг нас,
to know about in life,
is going to get you a long way.
вас далеко вперёд.
in having fun with physics
заинтересованы в физике
but apparently, these people exist --
но, видимо, такие люди существуют, —
in keeping yourself alive
в вопросах выживания
системы жизнеобеспечения.
is remarkably constant;
of things that we measure.
вещей, которые мы измеряем.
some new quantum mechanics,
в квантовой механике,
are still going to fall down.
«С чего начать?»
world, in not being helpless,
мире, не хотите быть беспомощным
and adults do this --
взрослые так и делают, —
and your brain goes, "Oh, that's weird."
и ваш мозг такой: «Ой, как странно».
"You're an adult. Keep going."
«Ты взрослый человек. Не останавливайся».
hold that thought --
"Oh, that's a bit odd,"
«Ой, как странно»,
there to play with,
any of those little moments
highly entertaining.
очень увлекательно.
like watching paint dry,
понаблюдать, как сохнет краска,
it's worth watching.
странные вещи, это стоит того.
if there are teacups around.
если там есть чайные чашки.
to play with teacups, it's brilliant.
сделать с ними. Это гениально.
is to get a teacup, get a spoon,
берёте чашку, берёте ложку
по краю чашки, и слушаете,
push your toast off the table
and you'll learn stuff from it.
и вы научитесь чему-то.
that it doesn't fall butter-side down,
что он упадёт не маслом,
play with toys.
the physical world for ourselves
физический мир для себя самих,
to understand society,
мы хотим понять общество,
on which everything else must be based.
на которой всё остальное основывается.
our life-support systems going is great.
системы жизнеобеспечения, — прекрасно.
that we need to change
with weird people
со странными людьми
and we can all play with it.
и мы можем с ней экспериментировать.
ABOUT THE SPEAKER
Helen Czerski - PhysicistDr. Helen Czerski investigates the physics of ocean bubbles and spends a lot of time sharing the big scientific ideas hidden in the small objects around us.
Why you should listen
Dr. Helen Czerski has studied bubbles at sea and in the lab, has presented many highly-regarded BBC science documentaries and has told the stories of science (and especially of physics) on stage and in print.
Czerski's academic home is the department of mechanical engineering at University College London in the UK. Her first book, Storm in a Teacup, was published in 2016 (2017 in the US) and shows how the biggest ideas in physics come to life in the world around us -- and how the most mundane quirks of the everyday world open the door to the physics that every citizen needs to know.
Photo: Alex Brenner
Helen Czerski | Speaker | TED.com