ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

James Geary: Metaphorically speaking

Джеймс Гэри, говоря языком метафоры

Filmed:
974,600 views

Энтузиаст афоризмов писатель Джеймс Гэри повествует об удивительном языковом элементе – метафоре. Она подруга всем, кто пишет, от Аристотеля до Элвиса, и может искусно влиять на суждения, говорит Гэри.
- Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Metaphorметафора livesжизни a secretсекрет life all around us.
0
0
4000
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
00:19
We utterвыговорить about sixшесть metaphorsметафор a minuteминут.
1
4000
4000
Каждую минуту мы в среднем произносим около шести метафор.
00:23
Metaphoricalметафорический thinkingмышление is essentialсущественный
2
8000
2000
Мыслить в терминах метафор необходимо
00:25
to how we understandПонимаю ourselvesсами and othersдругие,
3
10000
3000
для понимания самого себя и других,
00:28
how we communicateобщаться, learnучить, discoverобнаружить
4
13000
3000
для общения, обучения, открытия
00:31
and inventвыдумывать.
5
16000
2000
и изобретения.
00:33
But metaphorметафора is a way of thought before it is a way with wordsслова.
6
18000
5000
Но метафора – это форма скорее мыслительная, чем словесная.
00:38
Now, to assistпомощь me in explainingобъясняя this,
7
23000
3000
Чтобы легче это разъяснить,
00:41
I've enlistedзаручился the help of one of our greatestвеличайший philosophersфилософы,
8
26000
3000
я обратился к помощи одного из величайших философов,
00:44
the reigningцарствующий kingкороль of the metaphoriansmetaphorians,
9
29000
4000
бессменного короля всех любителей метафоры,
00:48
a man whoseчья contributionsвзносы to the fieldполе
10
33000
2000
который внес настолько огромный вклад
00:50
are so great that he himselfсам
11
35000
3000
в это дело, что он сам
00:53
has becomeстали a metaphorметафора.
12
38000
2000
стал метафорой.
00:55
I am, of courseкурс, referringссылаясь to noneникто other
13
40000
4000
Конечно же, речь идет ни о ком другом, как
00:59
than ElvisЭлвис PresleyPresley.
14
44000
2000
об Элвисе Пресли.
01:01
(LaughterСмех)
15
46000
1000
(Смех)
01:02
Now, "All ShookШук Up" is a great love songпесня.
16
47000
3000
«All Shook Up» [Сильно встряхнуло] – замечательная песня о любви.
01:05
It's alsoтакже a great exampleпример of how
17
50000
2000
А также и замечательный пример того,
01:07
wheneverвсякий раз, когда we dealпо рукам with anything abstractАбстрактные --
18
52000
2000
что при обращении к чему-либо абстрактному –
01:09
ideasидеи, emotionsэмоции, feelingsчувства, conceptsконцепции, thoughtsмысли --
19
54000
4000
идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, –
01:13
we inevitablyнеизбежно resortкурорт to metaphorметафора.
20
58000
2000
мы неизбежно обращаемся к метафоре.
01:15
In "All ShookШук Up," a touchпотрогать is not a touchпотрогать, but a chillпростуда.
21
60000
5000
В этой песне касание – не касание, а дрожь;
01:20
Lipsгубы are not lipsгубы, but volcanoesвулканы.
22
65000
3000
губы не губы, а вулкан;
01:23
She is not she, but a buttercupлютик.
23
68000
3000
она – не она, а лютик;
01:26
And love is not love, but beingявляющийся all shookвстряхнул up.
24
71000
5000
а любовь – это то, что сильно встряхнуло.
01:31
In this, ElvisЭлвис is followingследующий Aristotle'sАристотеля classicклассический definitionопределение of metaphorметафора
25
76000
4000
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля,
01:35
as the processобработать of givingдающий the thing
26
80000
3000
что метафора – это процесс передачи объекту
01:38
a nameимя that belongsпринадлежит to something elseеще.
27
83000
3000
имени другого объекта.
01:41
This is the mathematicsматематика of metaphorметафора.
28
86000
3000
Вот – математика метафоры.
01:44
And fortunatelyк счастью it's very simpleпросто.
29
89000
2000
По счастью, она очень проста
01:46
X equalsравняется Y.
30
91000
2000
X равен Y
01:48
(LaughterСмех)
31
93000
3000
(Смех)
01:51
This formulaформула worksработает whereverгде бы metaphorметафора is presentнастоящее время.
32
96000
3000
Формула действительна всюду, где присутствует метафора.
01:54
ElvisЭлвис usesиспользования it, but so does ShakespeareШекспир
33
99000
3000
Метафорой пользуется Элвис; пользуется и Шекспир
01:57
in this famousизвестный lineлиния from "RomeoРомео and JulietДжульетта:"
34
102000
2000
в своей знаменитой строке из «Ромео и Джульетты»:
01:59
JulietДжульетта is the sunсолнце.
35
104000
3000
Джульетта – солнце.
02:02
Now, here, ShakespeareШекспир givesдает the thing, JulietДжульетта,
36
107000
4000
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте,
02:06
a nameимя that belongsпринадлежит to something elseеще, the sunсолнце.
37
111000
5000
имя, принадлежащее другому объекту, солнцу.
02:11
But wheneverвсякий раз, когда we give a thing a nameимя that belongsпринадлежит to something elseеще,
38
116000
3000
Но как только объект получает имя другого объекта,
02:14
we give it a wholeвсе networkсеть of analogiesаналогии too.
39
119000
3000
вместе с этим он получает и цепочку ассоциаций.
02:17
We mixсмешивание and matchсовпадение what we know about the metaphor'sметафоры sourceисточник,
40
122000
3000
Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры,
02:20
in this caseдело the sunсолнце,
41
125000
2000
в данном случае, о солнце,
02:22
with what we know about its targetцель, JulietДжульетта.
42
127000
3000
с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте.
02:25
And metaphorметафора givesдает us a much more vividяркий understandingпонимание of JulietДжульетта
43
130000
3000
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее,
02:28
than if ShakespeareШекспир had literallyбуквально describedописано what she looksвыглядит like.
44
133000
5000
чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
02:33
So, how do we make and understandПонимаю metaphorsметафор?
45
138000
2000
Как же мы составляем и понимаем метафоры?
02:35
This mightмог бы look familiarзнакомые.
46
140000
2000
Возможно, вам это не ново.
02:37
The first stepшаг is patternшаблон recognitionпризнание.
47
142000
2000
Первый шаг – распознавание образов.
02:39
Look at this imageобраз. What do you see?
48
144000
3000
Взгляните сюда. Что вы видите?
02:42
ThreeТри waywardсвоенравный Pac-MenPac-Men,
49
147000
2000
Три заблудившихся человечка [из видеоигры] Pac-Man
02:44
and threeтри pointyзаостренный bracketsкронштейны are actuallyна самом деле presentнастоящее время.
50
149000
3000
и три острые скобы – вот всё, что нарисовано.
02:47
What we see, howeverОднако,
51
152000
2000
Однако, мы тут же видим
02:49
are two overlappingперекрытие trianglesтреугольники.
52
154000
2000
два перекрывающихся треугольника.
02:51
Metaphorметафора is not just the detectionобнаружение of patternsузоры;
53
156000
3000
Метафора – это не только распознавание образов,
02:54
it is the creationсоздание of patternsузоры.
54
159000
2000
но и их создание.
02:56
Secondвторой stepшаг, conceptualконцептуальный synesthesiaсинестезия.
55
161000
3000
Второй шаг связан с синестезией в мыслях.
02:59
Now, synesthesiaсинестезия is the experienceопыт of a stimulusстимул in onceодин раз senseсмысл organорган
56
164000
5000
Синестезия – это когда стимулирование одного органа чувств
03:04
in anotherдругой senseсмысл organорган as well,
57
169000
2000
вызывает стимул также и у другого.
03:06
suchтакие as coloredцветной hearingслух.
58
171000
2000
Например, цветной слух.
03:08
People with coloredцветной hearingслух
59
173000
2000
Люди с цветным слухом
03:10
actuallyна самом деле see colorsцвета when they hearзаслушивать the soundsзвуки
60
175000
3000
фактически видят цвета, когда они слышат
03:13
of wordsслова or lettersбуквы.
61
178000
2000
звуки слов или букв.
03:15
We all have synestheticсинестетический abilitiesспособности.
62
180000
2000
У нас у всех есть способность к синестезии.
03:17
This is the BoubaБуба/KikiKiki testконтрольная работа.
63
182000
3000
Убедимся в этом на т.н. «эффекте Буба-Кики».
03:20
What you have to do is identifyидентифицировать whichкоторый of these shapesформы
64
185000
2000
От вас потребуется «отгадать», какая из этих фигур
03:22
is calledназывается BoubaБуба, and whichкоторый is calledназывается KikiKiki.
65
187000
4000
зовётся Буба, а какая зовётся Кики.
03:26
(LaughterСмех)
66
191000
1000
(Смех)
03:27
If you are like 98 percentпроцент of other people,
67
192000
2000
Если вы относитесь к 98%-ому большинству,
03:29
you will identifyидентифицировать the roundкруглый, amoeboidамебообразный shapeформа as BoubaБуба,
68
194000
4000
то вы посчитаете, что круглая формы типа амёбы зовётся Буба,
03:33
and the sharpострый, spikyостроконечный one as KikiKiki.
69
198000
3000
а игольчатая форма зовётся Кики.
03:36
Can we do a quickбыстро showпоказать of handsРуки?
70
201000
2000
Может, по-быстрому проголосуем?
03:38
Does that correspondвести переписку?
71
203000
2000
Кто согласен, что так и есть?
03:40
Okay, I think 99.9 would about coverобложка it.
72
205000
4000
Можно сказать, 99,9% согласны.
03:44
Why do we do that?
73
209000
2000
Почему же мы так считаем?
03:46
Because we instinctivelyинстинктивно find, or createСоздайте,
74
211000
4000
Потому, что мы неосознанно находим или создаём
03:50
a patternшаблон betweenмежду the roundкруглый shapeформа
75
215000
2000
[общий] образ для округлённой формы
03:52
and the roundкруглый soundзвук of BoubaБуба,
76
217000
3000
и округлённого звучания «Буба»
03:55
and the spikyостроконечный shapeформа and the spikyостроконечный soundзвук of KikiKiki.
77
220000
5000
и [другой] для игольчатой формы и острого звучания «Кики».
04:00
And manyмногие of the metaphorsметафор we use everydayкаждый день are synestheticсинестетический.
78
225000
4000
Многие общеупотребительные метафоры синестезичны.
04:04
Silenceбезмолвие is sweetмилая.
79
229000
2000
Нежная тишина.
04:06
NecktiesГалстуки are loudгромкий.
80
231000
2000
Кричащий галстук.
04:08
Sexuallyсексуально attractiveпривлекательный people are hotгорячий.
81
233000
3000
Сексуально привлекательные люди – теплые.
04:11
Sexuallyсексуально unattractiveнепривлекательный people leaveоставлять us coldхолодно.
82
236000
3000
Сексуально непривлекательные для нас холодны.
04:14
Metaphorметафора createsсоздает a kindсвоего рода of conceptualконцептуальный synesthesiaсинестезия,
83
239000
3000
Метафора создаёт нечто типа синестезии мысли,
04:17
in whichкоторый we understandПонимаю one conceptконцепция
84
242000
2000
при которой мы можем перенести одно понятие
04:19
in the contextконтекст of anotherдругой.
85
244000
3000
в окружение другого.
04:22
ThirdВ третьих stepшаг is cognitiveпознавательный dissonanceдиссонанс.
86
247000
2000
Третий шаг – несоответствие образов.
04:24
This is the StroopStroop testконтрольная работа.
87
249000
2000
Попробуем т.н. Строп-тест.
04:26
What you need to do here is identifyидентифицировать
88
251000
2000
В нём требуется распознать
04:28
as quicklyбыстро as possibleвозможное
89
253000
2000
как можно быстрее
04:30
the colorцвет of the inkчернила in whichкоторый these wordsслова are printedпечатные.
90
255000
3000
цвет, которым написаны эти слова.
04:33
You can take the testконтрольная работа now.
91
258000
4000
Можем начать.
04:37
If you're like mostбольшинство people, you will experienceопыт
92
262000
2000
Вновь, при условии, что вы относитесь к большинству, у вас возникает
04:39
a momentмомент of cognitiveпознавательный dissonanceдиссонанс
93
264000
2000
легкое чувство несоответствия образов,
04:41
when the nameимя of the colorцвет
94
266000
3000
когда название цвета
04:44
is printedпечатные in a differentlyиначе coloredцветной inkчернила.
95
269000
2000
окрашено в другой цвет.
04:46
The testконтрольная работа showsшоу that we cannotне могу ignoreигнорировать the literalбуквальный meaningимея в виду of wordsслова
96
271000
3000
Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов,
04:49
even when the literalбуквальный meaningимея в виду givesдает the wrongнеправильно answerответ.
97
274000
3000
даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
04:52
StroopStroop testsтесты have been doneсделанный with metaphorметафора as well.
98
277000
2000
Строп-тест был проделан и с метафорами.
04:54
The participantsучастники had to identifyидентифицировать, as quicklyбыстро as possibleвозможное,
99
279000
4000
Участники должны были как можно быстрее распознать
04:58
the literallyбуквально falseложный sentencesпредложения.
100
283000
2000
дословно неверные предложения.
05:00
They tookвзял longerдольше to rejectотклонять metaphorsметафор as falseложный
101
285000
3000
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше,
05:03
than they did to rejectотклонять literallyбуквально falseложный sentencesпредложения.
102
288000
3000
чем распознавание дословно неверных предложений.
05:06
Why? Because we cannotне могу ignoreигнорировать
103
291000
3000
Почему? Мы опять не в состоянии проигнорировать
05:09
the metaphoricalметафорический meaningимея в виду of wordsслова eitherили.
104
294000
3000
метафорический смысл слов.
05:12
One of the sentencesпредложения was, "Some jobsработы are jailsтюрьмы."
105
297000
3000
Вот одно из предложений: «Иногда работа – тюрьма».
05:15
Now, unlessесли you're a prisonтюрьма guardохрана,
106
300000
3000
Если вы не тюремный надзиратель, то очевидно,
05:18
the sentenceпредложение "Some jobsработы are jailsтюрьмы" is literallyбуквально falseложный.
107
303000
3000
что предложение «Иногда работа – тюрьма» неверно буквально.
05:21
Sadlyгрустно, it's metaphoricallyметафорически trueправда.
108
306000
3000
Жаль, но оно верно метафорически,
05:24
And the metaphoricalметафорический truthправда interferesвторгается with our abilityспособность
109
309000
3000
и эта метафорическая истина препятствует способности
05:27
to identifyидентифицировать it as literallyбуквально falseложный.
110
312000
2000
распознать предложение как буквально неверное.
05:29
Metaphorметафора mattersвопросы because
111
314000
2000
Метафоры важны потому, что
05:31
it's around us everyкаждый day, all the time.
112
316000
3000
они окружают нас каждый день, всегда.
05:34
Metaphorметафора mattersвопросы because it createsсоздает expectationsожидания.
113
319000
3000
Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
05:37
Payплатить carefulосторожный attentionвнимание the nextследующий time you readчитать the financialфинансовый newsНовости.
114
322000
4000
Когда в другой раз будете читать финансовые новости, обратите особое внимание.
05:41
Agentагент metaphorsметафор describeописывать priceцена movementsдвижения
115
326000
2000
Субъектная метафора описывает изменения цен,
05:43
as the deliberateпреднамеренный actionдействие of a livingживой thing,
116
328000
2000
как сознательные действия живого существа:
05:45
as in, "The NASDAQNASDAQ climbedподнялся higherвыше."
117
330000
4000
«Индекс NASDAQ пополз вверх.»
05:49
Objectобъект metaphorsметафор describeописывать priceцена movementsдвижения
118
334000
3000
Объектная метафора описывает изменения цен,
05:52
as non-livingне живой things,
119
337000
2000
как неживой предмет:
05:54
as in, "The DowДоу fellупал like a brickкирпич."
120
339000
3000
«Индекс Dow Jones свалился кирпичом вниз.»
05:57
ResearchersИсследователи askedспросил a groupгруппа of people
121
342000
2000
Исследователи попросили группу респондентов
05:59
to readчитать a clutchсцепление of marketрынок commentariesкомментарии,
122
344000
2000
прочитать стопку рыночных комментариев
06:01
and then predictпрогнозировать the nextследующий day'sДэй priceцена trendтенденция.
123
346000
3000
и предсказать изменение цен на последующий день.
06:04
Those exposedподвергаются to agentагент metaphorsметафор
124
349000
2000
Те, кто были повержены метафоре субъекта
06:06
had higherвыше expectationsожидания that priceцена trendsтенденции would continueПродолжать.
125
351000
3000
проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
06:09
And they had those expectationsожидания because
126
354000
2000
Их уверенность была связана с тем, что
06:11
agentагент metaphorsметафор implyподразумевать the deliberateпреднамеренный actionдействие
127
356000
3000
метафора субъекта завязана на сознательном действии
06:14
of a livingживой thing pursuingпреследуя a goalЦель.
128
359000
3000
живого существа, преследующего свою цель.
06:17
If, for exampleпример, houseдом pricesЦены
129
362000
2000
Например, если цены на недвижимость
06:19
are routinelyобычно describedописано as climbingальпинизм and climbingальпинизм,
130
364000
3000
постоянно описываются как ползущие и ползущие
06:22
higherвыше and higherвыше, people mightмог бы naturallyестественно assumeпредполагать
131
367000
2000
выше и выше, человек может естественно предположить,
06:24
that that riseподъем is unstoppableнеостанавливаемый.
132
369000
2000
что рост невозможно остановить.
06:26
They mayмай feel confidentуверенная в себе, say,
133
371000
2000
И тогда читатель будет уверен, скажем,
06:28
in takingпринятие out mortgagesипотека they really can't affordпозволить себе.
134
373000
3000
что непосильную ипотеку надо всё же брать.
06:31
That's a hypotheticalгипотетический exampleпример of courseкурс.
135
376000
3000
Конечно, это чисто гипотетический пример.
06:34
But this is how metaphorметафора misleadsвводит в заблуждение.
136
379000
4000
Но именно так метафора и дезориентирует.
06:38
Metaphorметафора alsoтакже mattersвопросы because it influencesвлияет decisionsрешения
137
383000
3000
Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения
06:41
by activatingактивируя analogiesаналогии.
138
386000
3000
путем вызова аналогий.
06:44
A groupгруппа of studentsстуденты was told that a smallмаленький democraticдемократической countryстрана
139
389000
2000
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна
06:46
had been invadedвторгся and had askedспросил the U.S. for help.
140
391000
3000
подверглась вторжению и просит США о помощи.
06:49
And they had to make a decisionрешение.
141
394000
2000
Студенты должны были принять решение.
06:51
What should they do?
142
396000
2000
Что следует предпринять?
06:53
Interveneвмешиваться, appealобращение to the U.N., or do nothing?
143
398000
3000
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
06:56
They were eachкаждый then givenданный one of threeтри
144
401000
2000
Каждому дали одно из трёх описаний
06:58
descriptionsописания of this hypotheticalгипотетический crisisкризис.
145
403000
2000
этого гипотетического кризиса.
07:00
Eachкаждый of whichкоторый was designedпредназначенный to triggerвызывать
146
405000
3000
Описания были составлены так, чтобы вызвать
07:03
a differentдругой historicalисторический analogyаналогия:
147
408000
2000
одну из трёх исторических аналогий:
07:05
WorldМир Warвойна IIII, VietnamВьетнам,
148
410000
2000
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме,
07:07
and the thirdв третьих was historicallyисторически neutralнейтральный.
149
412000
3000
а третья аналогия была исторически нейтральной.
07:10
Those exposedподвергаются to the WorldМир Warвойна IIII scenarioсценарий
150
415000
2000
Те, кто читал по сценарию мировой войны,
07:12
madeсделал more interventionistинтервент recommendationsрекомендации
151
417000
2000
больше прочих склонялись
07:14
than the othersдругие.
152
419000
2000
к тому, чтобы ввести войска.
07:16
Just as we cannotне могу ignoreигнорировать the literalбуквальный meaningимея в виду of wordsслова,
153
421000
3000
Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и
07:19
we cannotне могу ignoreигнорировать the analogiesаналогии
154
424000
2000
не в состоянии игнорировать аналогии,
07:21
that are triggeredсрабатывает by metaphorметафора.
155
426000
4000
вызываемые метафорой.
07:25
Metaphorметафора mattersвопросы because it opensоткрывает the doorдверь to discoveryоткрытие.
156
430000
3000
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
07:28
WheneverВсякий раз, когда we solveрешать a problemпроблема, or make a discoveryоткрытие,
157
433000
3000
Когда мы решаем проблему или делаем открытие,
07:31
we compareсравнить what we know with what we don't know.
158
436000
3000
мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем.
07:34
And the only way to find out about the latterпоследний
159
439000
2000
И единственный способ узнать неизвестное – это
07:36
is to investigateисследовать the waysпути it mightмог бы be like the formerбывший.
160
441000
4000
изучить, чем оно похоже на известное.
07:40
EinsteinЭйнштейн describedописано his scientificнаучный methodметод as combinatoryкомбинаторный playиграть.
161
445000
4000
Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру.
07:44
He famouslyлихо used thought experimentsэксперименты,
162
449000
2000
Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов,
07:46
whichкоторый are essentiallyпо существу elaborateразрабатывать analogiesаналогии,
163
451000
3000
то есть, по существу, искусно разработанных аналогий,
07:49
to come up with some of his greatestвеличайший discoveriesоткрытия.
164
454000
3000
он смог сделать великие открытия.
07:52
By bringingприведение togetherвместе what we know
165
457000
2000
Соединяя известное и неизвестное
07:54
and what we don't know throughчерез analogyаналогия,
166
459000
2000
через обращение к аналогии,
07:56
metaphoricalметафорический thinkingмышление strikesзабастовки the sparkискра
167
461000
2000
метафора служит искрой для открытия.
07:58
that ignitesвоспламеняется discoveryоткрытие.
168
463000
4000
[надпись: (Энергия творчества) = (Метафора) * (скорость мысли)^2]
08:02
Now metaphorметафора is ubiquitousвездесущий, yetвсе же it's hiddenскрытый.
169
467000
4000
Метафора есть повсюду, но она скрыта.
08:06
But you just have to look at the wordsслова around you
170
471000
3000
Приглядитесь к окружающим вас словам
08:09
and you'llВы будете find it.
171
474000
2000
и вы её найдёте.
08:11
RalphРальф WaldoWaldo EmersonEmerson describedописано languageязык
172
476000
2000
Эмерсон сказал, что язык –
08:13
as "fossilископаемое poetryпоэзия."
173
478000
2000
это «окаменевшая поэзия».
08:15
But before it was fossilископаемое poetryпоэзия
174
480000
2000
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией,
08:17
languageязык was fossilископаемое metaphorметафора.
175
482000
3000
он был окаменевшей метафорой.
08:20
And these fossilsископаемые still breatheдышать.
176
485000
3000
И эти окаменелости еще живут.
08:23
Take the threeтри mostбольшинство famousизвестный wordsслова in all of Westernвестерн philosophyфилософия:
177
488000
5000
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов:
08:28
"CogitoCogito ergoследовательно sumсумма."
178
493000
2000
“Cogito ergo sum.”
08:30
That's routinelyобычно translatedпереведенный as, "I think, thereforeследовательно I am."
179
495000
4000
Обычно это переводится как «Я мыслю, значит, я существую»
08:34
But there is a better translationперевод.
180
499000
2000
Но имеется более точный перевод.
08:36
The Latinлатинский wordслово "cogitoкогито"
181
501000
2000
Латинское “cogito”
08:38
is derivedполученный from the prefixпрефикс "coКолорадо," meaningимея в виду "togetherвместе,"
182
503000
3000
происходит от слияния приставки “co”, «вместе»
08:41
and the verbглагол "agitareagitare," meaningимея в виду "to shakeвстряхивать."
183
506000
3000
с глаголом “agitare”, что означает «трясти».
08:44
So, the originalоригинал meaningимея в виду of "cogitoкогито"
184
509000
3000
Значит, исконное значение слова “cogito” –
08:47
is to shakeвстряхивать togetherвместе.
185
512000
2000
«сотрясать, перемешивать».
08:49
And the properправильный translationперевод of "cogitoкогито ergoследовательно sumсумма"
186
514000
3000
И истинный перевод “cogito ergo sum” –
08:52
is "I shakeвстряхивать things up, thereforeследовательно I am."
187
517000
4000
«Я перемешиваю, значит, я существую»
08:56
(LaughterСмех)
188
521000
2000
(Смех)
08:58
Metaphorметафора shakesозноб things up,
189
523000
2000
Метафора создаёт перемешивание,
09:00
givingдающий us everything from ShakespeareШекспир to scientificнаучный discoveryоткрытие in the processобработать.
190
525000
5000
и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
09:05
The mindразум is a plasticпластик snowснег domeкупол,
191
530000
3000
Мозг – это маленький купол со снежинками внутри.
09:08
the mostбольшинство beautifulкрасивая, mostбольшинство interestingинтересно,
192
533000
2000
Его самый красивый и интересный момент
09:10
and mostбольшинство itselfсам, when, as ElvisЭлвис put it,
193
535000
3000
верности себе наступает, если, как сказал Элвис,
09:13
it's all shookвстряхнул up.
194
538000
2000
его сильно встряхнуть.
09:15
And metaphorметафора keepsдержит the mindразум shakingсотрясение,
195
540000
2000
От метафоры мозг получает встряску,
09:17
rattlingгрохочущий and rollingпрокатка, long after ElvisЭлвис has left the buildingздание.
196
542000
3000
раскачку (rock) и прокатку (roll), которой хватает надолго после того, как [King of Rock and Roll] «Элвис ушёл».
09:20
Thank you very much.
197
545000
2000
Благодарю вас.
09:22
(ApplauseАплодисменты)
198
547000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Irene Loginova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com