ABOUT THE SPEAKER
Amit Sood - Technologist
As the director of Google's Cultural Institute and Art Project, Amit Sood leads the effort to bring cultural artifacts from museums, archives and foundations onto the web in extraordinary detail.

Why you should listen

Amit Sood is the director of Google's Cultural Institute. He and his team work on making art and culture accessible and engaging for everyone. They have partnered with over 1,000 museums, archives and other institutions from more than 70 countries to bring our shared heritage onto the web and connect them with people through new technologies. Most recently they have been experimenting with combining art with machine learning algorithms and other advanced technologies to create new ways to explore our cultures.

More profile about the speaker
Amit Sood | Speaker | TED.com
TED2011

Amit Sood: Building a museum of museums on the web

Amit Sood: Ndërtimi i muzeut të muzeve në web

Filmed:
712,315 views

Imagjinoni të jeni në gjendje të shikoni veprat e artit në muzeumet më të mëdha në mbarë botën pa lëvizur nga karrikja juaj. I shtyrë nga pasioni i tij për artin, Amit Sood tregon historinë se si ai ka zhvilluar Art Projekt në mënyrë që lejon njerëzit të bëjnë këtë.
- Technologist
As the director of Google's Cultural Institute and Art Project, Amit Sood leads the effort to bring cultural artifacts from museums, archives and foundations onto the web in extraordinary detail. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name is Amit.
0
0
2000
Më quajnë Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
2000
3000
18 muaj më parë, beja një punë tjetër në Google,
00:20
and I pitched this idea
2
5000
2000
dhe i propozova idenë,
00:22
of doing something with museums and art
3
7000
3000
për të bërë diçka me muzetë dhe artin
00:25
to my boss who's actually here,
4
10000
2000
shefes time që ndodhet diku këtu,
00:27
and she allowed me to do it.
5
12000
2000
dhe ajo më lejoi ta bëj.
00:29
And it took 18 months.
6
14000
2000
U deshën 18 muaj.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
16000
2000
Mund t'iu tregoj plot histori e negociata argëtuese
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
18000
3000
me 17 muze shumë interesante nga nëntë vende.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
21000
3000
Por do të përqëndrohem në demostrim.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
24000
3000
Ka shumë histori mbi arsyet pse e bëjmë këtë.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
27000
3000
Unë mendoj se historia ime personale është shpjeguar shumë thjeshtë në figurë,
00:45
and it's access.
12
30000
2000
dhe është qasja.
00:47
And I grew up in India.
13
32000
2000
Unë jam rritur në Indi.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
34000
3000
Kam marrë një arsim të mirë- Nuk po ankohem -
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
37000
3000
por unë nuk kisha qasje në shumë prej këtyre muzeve dhe këto vepra arti.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
40000
3000
Dhe kështu kur fillova të udhëtoj e të shkoj në keto muzeume,
00:58
I started learning a lot.
17
43000
2000
fillova të mësoj shumë.
01:00
And while working at Google,
18
45000
2000
E, ndërsa punoja në Google,
01:02
I tried to put this desire
19
47000
2000
u mundova ta transformoj këtë dëshirë
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
49000
3000
ta bëj atë më të arritshme në sajë të teknologjisë.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
52000
3000
Kështu ne mblodhëm një grup të madh njerëzish,
01:10
and we started doing this.
22
55000
2000
dhe filluam ta bëjmë këtë.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
57000
2000
Do të filloj me demostrimin
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
59000
2000
dhe pastaj do t'iu them disa nga gjërat më interesante
01:16
we've had since launch.
25
61000
2000
që kemi pasur që nga fillimi.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
63000
4000
Pra, e thjeshtë: keni ardhur në GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
67000
2000
I hedh një sy të gjitha këtyre muzeve këtu.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
69000
2000
Keni Galerinë Uffizi, keni MoMA,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
71000
2000
muzeun Hermitage, muzeun Rijks, muzeun e Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
73000
3000
Unë do të hyj në një nga të preferuarat e mia,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
76000
3000
Muzeu Metropolitan i Artit në Nju Jork.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
79000
3000
Dy mënyra për të hyrë - shumë e thjeshtë.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
82000
2000
Kliko dhe, ja, ju ndodheni në muze.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
84000
2000
Nuk ka rëndësi se ku ndodhesh -
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
86000
2000
Bombei, Meksikë, nuk ka rëndësi.
01:43
You move around, you have fun.
36
88000
2000
Mund të lëvizesh rreth e rrotull, është kënaqësi.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
90000
2000
Dëshironi të shetisni rreth e rrotull muzeut?
01:47
Open the plan up,
38
92000
2000
Hapni planin,
01:49
and, in one click, jump.
39
94000
2000
dhe, me një klik, të transporton.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
96000
2000
Ju jeni këtu, por doni të shkoni deri në fund të korridorit.
01:53
Keep going. Have fun.
41
98000
2000
Vazhdo. Bej qejf.
01:55
Explore.
42
100000
2000
Exploro.
01:57
(Applause)
43
102000
6000
(Duartrokitje)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
108000
2000
Falemnderit. Nuk kam arritur akoma tek pjesa më e bukur.
02:05
(Laughter)
45
110000
2000
(Të qeshura)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
112000
3000
Tani unë jam para njëres nga pikturat e mia të preferuara,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
115000
2000
"Korrësit" nga Bruegel Pieter në Met.
02:12
I see this plus sign.
48
117000
2000
Shoh këtë shenjë plus.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
119000
2000
Nëse muzeu na ka dhënë foton, ju klikoni mbi atë.
02:16
Now this is one of the images.
50
121000
2000
Kjo është një nga fotot.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
123000
2000
Pra, ky është i gjithë informacioni i të dhënave.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
125000
2000
Për ata që janë të interesuar me të vërtetë në art,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
127000
3000
ju mund të klikoni këtë - por unë nuk do ta bëj tani.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
130000
2000
Dhe kjo është një nga këto foto që ne kemi kapur
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
132000
2000
me teknologjinë që e quajmë gigapixel.
02:29
So this image, for example,
56
134000
2000
Ky imazh, për shembull,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
136000
2000
ështe i përberë, mendoj, nga rreth 10 miliard pixel.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
138000
2000
Shumë njerëz më pyesin:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
140000
2000
"Çfarë përfiton nga 10 miliardë piksel?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
142000
3000
Kështu që do të përpiqem t'iu tregoj se çfarë përfitoni me të vërtetë nga 10 miliard pixels.
02:40
You can zoom around very simply.
61
145000
2000
Ju mund të zmadhoni rreth e rrotull shumë thjeshtë.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
147000
2000
Ju shikoni disa gjëra të lezeçme këtu.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
149000
3000
Më pelqen ky djali, shprehja e tij s'ka të paguar.
02:47
But then you really want to go deep.
64
152000
2000
Por pastaj ju vërtet doni të hyni më thellë.
02:49
And so I started playing around,
65
154000
2000
Dhe kështu fillova të luaj përrreth,
02:51
and I found something going on over here.
66
156000
3000
dhe gjeta që po ndodhte diçka këtu.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
159000
3000
Dhe thashë, "Prit. Kjo duket interesante."
02:57
Went in, and I started noticing
68
162000
2000
Duke i vërejtur nga afer, zbulova
02:59
that these kids were actually beating something.
69
164000
3000
që këta fëmijë në fakt po rrihnin diçka.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
167000
3000
Bëra ca hulumtime, u keshillova me kontaktet e mia në Met,
03:05
and actually found out that this is a game
71
170000
2000
dhe në fakt kuptova se kjo është një lojë
03:07
called squall,
72
172000
2000
e quajtur "squail",
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
174000
2000
e cila bëhet duke goditur një patë me shkop
03:11
on Shrove Tuesday.
74
176000
2000
ditën e Mardi Gras.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
178000
2000
Dhe kjo me sa duket qe mjaft e përhapur.
03:15
I don't know why they did it,
76
180000
2000
Nuk e kuptoj pse e bënin,
03:17
but I learned something about it.
77
182000
2000
por të paktën mësova diçka.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
184000
3000
Tani duke u zhytur më thellë, ju mund të shikoni plasaritjet.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
187000
2000
Për t'iu dhënë një ide,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
189000
3000
do të zvogëloni, per të parë atë që perfitoni.
03:27
Here is where we were,
81
192000
2000
Ja ku ishim,
03:29
and this is the painting.
82
194000
3000
dhe kjo është piktura.
03:32
(Applause)
83
197000
8000
(Duartrokitje)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
205000
3000
Pjesa më e bukur s'ka ardhur akoma - një sekondë.
03:43
So now let's just quickly
85
208000
2000
Tani me shpejtesi
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
210000
3000
të hidhemi te MoMA, përsëri në Nju Jork.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
213000
2000
Një tjetër nga të preferuarat e mia, "Nata me yje".
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
215000
3000
Shembulli që ju tregova ishte i gjithi mbi detajet,
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
218000
2000
Por, nëse ju doni të shihni penelatat?
03:55
And what if you want to see
90
220000
2000
Dhe sikur te doni të shihni
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
222000
2000
se si Van Gogh krijoi këtë kryevepër?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
224000
2000
Ju zmadhoni. Ju futeni brenda.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
226000
3000
Unë do t'iu tregoj një nga pjesët e mia të preferuara në këtë pikturë,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
229000
3000
Dhe mund t'i shoh plasaritjet.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
232000
2000
Kjo është "Nata me yje",
04:09
I think, never seen like this before.
96
234000
3000
Siç nuk është parë ndonjëherë.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
237000
2000
Do t'iu tregoj një funksion tjetër të preferuar timin.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
239000
2000
Ka shumë gjëra të tjera këtu, por unë nuk kam kohë.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
241000
3000
Kjo është vërtet pjesa më bukur. Quhet Koleksionet.
04:19
Any one of you, anybody --
100
244000
2000
Çdonjeri nga ju, -
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
246000
2000
nuk ka rëndësi nëse je i pasur,i varfër,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
248000
3000
nëse ke shtëpi luksoze- nuk ka rëndësi.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
251000
2000
Ju mund të shkoni dhe të krijoni online muzeun tuaj -
04:28
create your own collection across all these images.
104
253000
3000
të krijoni koleksionin tuaj me të gjitha këto imazhe.
04:31
Very simply, you go in --
105
256000
2000
Shumë thjeshtë, ju hyni -
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
258000
2000
dhe unë kam krijuar këtë të quajtur Fuqia e Zoom -
04:35
you can just zoom around.
107
260000
2000
ju mund të bëni zoom rreth e rrotull.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
262000
2000
Kjo është "Ambasadorët", ekspozuar në Galerinë Kombëtare.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
264000
3000
Ju mund të vini shënime, t'iu dërgoni miqve
04:42
and really get a conversation going
110
267000
2000
dhe të bëhet objekt diskutimi
04:44
about what you're feeling
111
269000
2000
për atë që ndjeni
04:46
when you go through these masterpieces.
112
271000
2000
kur parakaloni këto kryevepra.
04:48
So I think, in conclusion,
113
273000
2000
Kështu që mendoj se, për të përfunduar,
04:50
for me, the main thing
114
275000
2000
për mua, gjëja kryesore
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
277000
3000
është se të gjitha gjërat e mahnitshme këtu nuk vijnë në të vërtetë nga Google.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
280000
2000
Po ashtu nuk vijnë as nga muzeumet, sipas mendimit tim.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
282000
2000
Unë ndoshta nuk duhet ta them këtë.
04:59
It really comes from these artists.
118
284000
2000
Në të vërtetë vijnë nga artistët.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
286000
3000
Kjo ka qënë përvoja ime.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
289000
2000
Dua të them, që shpresoj se me këtë mjet dixhital
05:06
that we do justice to their artwork
121
291000
2000
i japim vendin e merituar punes së tyre
05:08
and represent it properly online.
122
293000
3000
dhe e përfaqësojmë ashtu si duhet online.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
296000
2000
Dhe pyetja e madhe që më bëjnë aktualisht
05:13
is, "Did you do this
124
298000
2000
është, "E keni bërë këtë
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
300000
2000
për të replikuar eksperiencën e vizitës në muze?
05:17
And the answer is no.
126
302000
2000
Dhe përgjigja është jo.
05:19
It's to supplement the experience.
127
304000
2000
Është për të plotësuar eksperiencën.
05:21
And that's it. Thank you.
128
306000
2000
Kaq ishte. Ju faleminderit.
05:23
(Applause)
129
308000
2000
(Duartrokitje)
05:25
Thank you.
130
310000
2000
Ju faleminderit.
05:27
(Applause)
131
312000
2000
(Duartrokitje)
Translated by Helena Bedalli
Reviewed by Jeta Rudi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amit Sood - Technologist
As the director of Google's Cultural Institute and Art Project, Amit Sood leads the effort to bring cultural artifacts from museums, archives and foundations onto the web in extraordinary detail.

Why you should listen

Amit Sood is the director of Google's Cultural Institute. He and his team work on making art and culture accessible and engaging for everyone. They have partnered with over 1,000 museums, archives and other institutions from more than 70 countries to bring our shared heritage onto the web and connect them with people through new technologies. Most recently they have been experimenting with combining art with machine learning algorithms and other advanced technologies to create new ways to explore our cultures.

More profile about the speaker
Amit Sood | Speaker | TED.com