ABOUT THE SPEAKER
Andres Lozano - Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease.

Why you should listen

Andres Lozano remembers the most satisfying case of his career – helping a boy with a genetic form of dystonia which had twisted his body to the point where he was only able to crawl on his stomach. While he didn’t respond to drugs, he responded wonderfully to deep brain stimulation. Three months after surgery, he was walking like a normal child. He’s now a college student leading a normal life.

Lozano is a pioneer in deep brain stimulation. His team has mapped out areas of the human brain and pioneered novel surgical approaches to treat disorders like Parkinson’s disease, depression, dystonia, anorexia, Huntington’s and Alzheimer’s disease. The chairman of neurosurgery at the University of Toronto, he holds both the R.R. Tasker Chair in Functional Neurosurgery at the Krembil Neuroscience Centre and a Tier 1 Canada Research Chair in Neuroscience.

Lozano has over 400 publications, serves on the board of several international organizations and is a founding member of the scientific advisory board of the Michael J. Fox Foundation. He has received a number of awards including the Olivecrona Medal and the Pioneer in Medicine award, has been elected a Fellow of the Royal Society of Canada and the Canadian Academy of Health Sciences and has received the Order of Spain.

More profile about the speaker
Andres Lozano | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

Andres Lozano: Parkinson, depresion dhe celesi qe mund ti fike ata.

Filmed:
1,477,742 views

Stimulimi i thellle i trurit po behet gjithnje e me preciz. Kjo nderhyrje i lejon kirurget qe te vendosin elektroda ne pothuajse cdo pjese te trurit, dhe ti aktivizojme apo blokojme - si butonat e radios apo termostatit- per te ndrequr keqfunksionimin. Nje veshtrim dramatik ne teknikat me te fundit, nderkohe qe nje grua me Parkinson resht se dridhuri ne moment sepse zonat e mberthyera nga Alzheimeri risillen ne jete. (Filmuar ne TEDxCaltech.)
- Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One of the things I want to establish right from the start
0
401
2316
Gjëja që dua të bëj të qartë që nga fillimi
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
1
2717
3030
është qe jo të gjithë neurokirurgët veshin çizme kauboy.
00:17
I just wanted you to know that.
2
5747
2179
Doja vetëm që ta dinit.
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
3
7926
2409
Jam një neurokirurg,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
4
10335
3927
dhe ndjek një traditë të gjatë neurokirurgjie,
00:26
and what I'm going to tell you about today
5
14262
1593
dhe sot do ju flas për
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
6
15855
2318
rregullimin e funksioneve në qarqet cerebrale,
00:30
being able to go anywhere in the brain
7
18173
1955
te besh te mundur per te hyre në çdo pjesë të trurit
00:32
and turning areas of the brain up or down
8
20128
2419
dhe te stimulosh ose te bllokosh zonat cerebrale
00:34
to help our patients.
9
22547
2212
per te ndihmuar pacientet tone.
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
10
24759
2950
Si thash me pare, neurokirurgja ka nje tradite te gjate.
00:39
It's been around for about 7,000 years.
11
27709
3552
Ka rreth 7 000 vite.
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
12
31261
3725
Ne Ameriken Qendrore, ka ekzistuar neurokirurgjia,
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
13
34986
3768
dhe ka patur neurokirurge qe trajtonin paciente.
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
14
38754
3911
Dhe ata perpiqeshin--e dinin qe truri kishte te bente
00:54
in neurological and psychiatric disease.
15
42680
2352
me semndjet neurologjike dhe psikiatrike.
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
16
45032
2161
Por nuk e dinin plotesisht se cfare po benin.
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
17
47193
2814
Jo shume ka ndryshuar qe atehere. (Te qeshura)
01:02
But they thought that,
18
50007
1873
Por ata mendonin se,
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
19
51880
2003
shkaku i nje semundje neurologjike ose psikiatrike,
01:05
it must be because you are possessed
20
53883
2591
duhej te ishte nje shpirt i lig
01:08
by an evil spirit.
21
56474
2352
qe zoteronte te semuret.
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
22
58826
1969
Pra, nese je i poseduar nga nje shpirt i lig
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
23
60795
2820
qe shkakton probleme neurologjike dhe psikiatrike,
01:15
then the way to treat this is, of course,
24
63615
2021
menyra per ta trajtuar kete, pa dyshim, eshte
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
25
65636
5683
te hapesh nje brime ne kafke dhe ta lesh shpirtin e keq te dale.
01:23
So this was the thinking back then,
26
71319
1378
Ky ka qene mendimi ne ato kohera,
01:24
and these individuals made these holes.
27
72697
4144
dhe keto persona benin brima te ketilla.
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
28
76841
2983
Ndonjehere pacientet nuk ishin entuziaste
01:31
to go through this because, you can tell that
29
79824
2415
per ta bere kete procedure, sepse
01:34
the holes are made partially and then, I think,
30
82239
2451
brimat jane bere pjeserisht e me pas, mendoj,
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
31
84690
2015
sepse shikojme nje shpim parcial dhe pacienti
01:38
and it was only a partial hole,
32
86705
1901
ka ikur pa e mbaruar proceduren,
01:40
and we know they survived these procedures.
33
88606
2316
dhe ne e dime qe ata nuk vdisnin nga keto procedura.
01:42
But this was common.
34
90922
1208
Por kjo ishte dicka e zakonshme.
01:44
There were some sites where one percent
35
92130
1266
Ne disa vende, ku nje perqind
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
36
93396
2725
e te gjitha kafkave kishte keto brima, dhe mund te kuptoni se
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
37
96121
3194
semundjet neurologjike dhe psikiatrike ishin goxha te perhapura,
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
38
99315
4433
dhe ishte dicka mjaft e zkonshme rreth 7000 vjet me pare.
01:55
Now, in the course of time,
39
103748
2153
Tani, me kalimin e kohes,
01:57
we've come to realize that
40
105901
2220
ne kemi arritur te kuptojme se
02:00
different parts of the brain do different things.
41
108121
2258
pjese te ndryshme te trurit bejne gjera te ndryshme.
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
42
110379
1187
Ka zona te trurit qe jane te pergjegjshme
02:03
to controlling your movement or your vision
43
111566
2693
per te kontrolluar levizjet ose te parit tone
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
44
114259
2949
ose memorjen a oreksin dhe keshtu me rradhe.
02:09
And when things work well, then the nervous system
45
117208
2734
Dhe kur gjerat ecin mire, atehere sistemi nervor
02:11
works well, and everything functions.
46
119942
1669
ecen mire, dhe gjithcka funksionon.
02:13
But once in a while, things don't go so well,
47
121611
2247
Por ngandonjehere, gjerat nuk shkojne kaq mire,
02:15
and there's trouble in these circuits,
48
123858
2542
dhe shfaqen probleme ne keto qarqe,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
49
126400
2704
ku disa neurone rebele nuk funksionojne ashtu si duhet dhe
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
50
129104
3179
shkaktojne probleme, ose ne raste te tjera ato s'jane aq aktive
02:24
and they're not quite working as they should.
51
132283
2544
dhe nuk funksionojne ashtu si duhet.
02:26
Now, the manifestation of this
52
134827
2137
Tani, konseguenca e kesaj
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
53
136964
2484
varet se ne cilen pjese te trurit jane keto neurone.
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
54
139448
2422
Nqse keto neurone jane ne qarkun motorik,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
55
141870
2412
atehere ka disfunkionim ne sistemin e levizjes,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
56
144282
2166
dhe shkaktohen semundje si Parkinson.
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
57
146448
3296
Kur keqfunksionimi eshte ne nje qark qe rregullon humorin,
02:41
you get things like depression,
58
149744
2284
mund te shkaktojne psh depresionin,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
59
152028
3824
dhe kur problemi eshte ne qarkun qe kontrollon memorjen dhe funksionet njohese,
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
60
155852
2521
sic ndodh ne rastin e Alzheimer..
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
61
158373
2723
Pra, ajo qe kemi arritur te bejme eshte te verifikojme
02:53
where these disturbances are in the brain,
62
161096
2307
ku jane keto crregullime ne tru,
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
63
163403
3037
dhe kemi mundur te nderhyjme ne keto qarqe te trurit
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
64
166440
3656
duke i fikur ose i ndezur ato.
03:02
So this is very much like choosing the correct station
65
170096
2284
Pak a shume, e gjithe kjo procedure eshte si te nderrosh kanale
03:04
on the radio dial.
66
172380
1975
ne radio.
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
67
174355
2649
Ne momentin qe zgjedh kanalin e duhur, qofte opera a muzike Xhez,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
68
177004
2333
ne rastin tone, qofte levizje a gjendje humori,
03:11
we can put the dial there,
69
179337
1966
ne e mbajme kanalin aty,
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
70
181303
2771
dhe me nje buton tjeter mund te kontrollojme volumin,
03:16
to turn it up or turn it down.
71
184074
2009
per ta ulur ose ngritur.
03:18
So what I'm going to tell you about
72
186083
1228
Ajo per te cilen do t'ju flas
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
73
187311
4058
eshte perdorimi i qarqeve te trurit per vendosjen e elektrodave
03:23
and turning areas of the brain up and down
74
191369
2468
dhe fikjen ose ndezjen e zonave te vecanta te trurit
03:25
to see if we can help our patients.
75
193837
1704
per te pare nese mund ti ndihmojme pacientet tane.
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
76
195541
2333
Dhe kjo mundesohet nga perdorimi i nje paisjeje,
03:29
and this is called deep brain stimulation.
77
197874
2461
qe quhet stimulim i thelle i trurit.
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
78
200335
3071
Ajo qe bejme eshte vendosja e elektrodave ne pjese te ndryshme te trurit.
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
79
203406
3949
Mjafton te bejme brima ne tru, me madhesine e nje 10 lekeshi,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
80
207355
2151
ne menyre qe te fusim nje elektrode brenda, dhe kjo
03:41
is completely underneath the skin
81
209506
2228
eshte krejt nen lekure
03:43
down to a pacemaker in the chest,
82
211734
2090
deri ne nje pacemaker ne gjoks,
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
83
213824
4528
dhe me nje telekomande te ngjashme me ate te televizorit,
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
84
218352
2979
ne kontrollojme se sa elektricitet i percojme
03:53
to these areas of the brain.
85
221331
2068
pjeseve te vecanta te trurit.
03:55
We can turn it up or down, on or off.
86
223399
2891
Mund ta ulim ose ta ngrejme, sikunder mund ta fikim ose ndezim.
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
87
226290
2655
Tani, rreth 100.000 paciente ne bote
04:00
have received deep brain stimulation,
88
228945
1876
kane marre stimulim te thelle te trurit,
04:02
and I'm going to show you some examples
89
230821
1154
dhe do t'ju tregoj disa shembuj
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
90
231975
2711
ku kjo praktike eshte perdorur per te trajtuar semundje qe prekin levizjen,
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
91
234686
4514
semundje te humorit dhe ato konjiktive.
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
92
239200
2739
Ja si duket pak a shume kur eshte ne tru.
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
93
241939
2235
Ju shihni se si elektrodat duken kur hyne ne tru
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
94
244174
3183
dhe ne mund ti vendosim kudo ne tru.
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
95
247357
2460
I them shokeve te mi, qe asnje neuron nuk eshte i sigurt
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
96
249817
2182
nga nje neurokirurg, sepse ne mund te shkojme
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
97
251999
2566
pothuajse kudo ne tru dhe pa shkaktuar demtime.
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
98
254565
2520
Tani, shembulli i pare qe do t'ju tregoj eshte nje pacient
04:29
with Parkinson's disease,
99
257085
1710
me semundjen e Parkinsonit,
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
100
258795
1987
kjo grua vuan nga kjo semundje,
04:32
and she has these electrodes in her brain,
101
260782
2310
dhe ne i kemi vendosur elektrodat ne tru,
04:35
and I'm going to show you what she's like
102
263092
1282
e tani do ju tregojme se si duket
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
103
264374
3507
kur elektrodat jane te fikura,
04:39
and then we're going to turn it on.
104
267881
2333
dhe pasi ti kemi ndezur ato.
04:42
So this looks something like this.
105
270214
2695
Ja se si duket.
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
106
272909
4505
Elektrodat jane fikur dhe ju mund te shihni qe ajo dridhet.
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
107
277420
3719
(Video) Burri: OK. Gruaja: Nuk mundem. Burri: A mund te prekni gishtin tim?
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
108
281139
3625
(Video) Burri: Kjo eshte me mire. Gruaja: Kjo ane eshte me mire.
04:56
We're now going to turn it on.
109
284764
3792
Tani do ta ndezim.
05:00
It's on. Just turned it on.
110
288556
4438
Eshte e ndezur. Sapo e ndezem.
05:06
And this works like that, instantly.
111
294561
3263
Dhe ja se si funksionon, pernjehere.
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
112
297824
2982
Dhe differenca ndermjet te dridhures ne kete menyre dhe jo--
05:12
(Applause)
113
300806
4601
(Duartrokitje)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
114
305407
4105
Pra diferenca ne dridhje ose jo, varet nga sjellja e keqe e
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
115
309512
3973
25,000 neuroneve ne berthamen e nentalmusit te saj.
05:25
So we now know how to find these troublemakers
116
313485
2576
Keshtuqe, ne tashme e dime se ku ti gjejme keto rremujaxhinj
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
117
316061
1391
dhe ti themi, "Zoterinj, boll me.
05:29
We want you to stop doing that."
118
317452
1334
Duhet ti jepni fund kesaj qe po beni."
05:30
And we do that with electricity.
119
318786
1222
Dhe kete e bejme me elektricitet.
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
120
320008
3414
Pra, perdorim elektricitetin per te diktuar se si funksionojne ato,
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
121
323422
3462
dhe perpiqemi qe sjelljen e tyre te keqe ta ndalojme nepermjet elektricitetit.
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
122
326884
3444
Pra, ne kete rast, ne po ndalojme sjelljen jo normale te neuroneve.
05:42
We started using this technique in other problems,
123
330328
2562
Nisem ta perdorim kete taktike dhe ne probleme te tjera,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
124
332890
1402
dhe do t'ju tregoj rreth nje problemi tjeter me te cilin u ndeshem,
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
125
334292
3168
nje rast distonie.
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
126
337460
2505
Distonia eshte nje semundje qe prek femijet.
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
127
339965
3062
Eshte nje crregullim gjenetik, i cili shoqerohet me nje levizje gjarperushe,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
128
343027
2824
e cila perkeqesohet ne menyre te vazhdueshme
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
129
345851
1991
deri ne momentin qe femijet nuk marrin me fryme, u krijohen plage,
05:59
urinary infections, and then they die.
130
347842
2031
infeksion urinar, deri ne vdekje.
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
131
349873
3373
Ne vitin 1997, mu kerkua te shijha kete djalosh,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
132
353246
2956
i cili ishte plotesisht normal. Ai vuante nga nje forme e dystonise e trasheguar.
06:08
There are eight children in the family.
133
356202
2219
Familja kishte tete femije.
06:10
Five of them have dystonia.
134
358421
3359
Pese prej tyre me distoni.
06:13
So here he is.
135
361780
2185
Ja tek eshte djali.
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
136
363965
4186
Ai eshte nente vjec dhe plotesisht normal deri ne moshen gjashte vjecare.
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
137
368151
4395
kur ai nisi te perdredhe trupin, ne fillim kemben e djathte,
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
138
372546
3420
pastaj te majten, me pas krahun e djathte, pastaj te majtin,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
139
375966
3247
me vone belin, dhe ne momentin kur erdhi te me takonte,
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
140
379213
2940
ne nje ose dy vjet qe ishte shfaqur semundja,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
141
382153
2320
ai nuk ishte i zoti te ecte, as te qendronte ne kembe.
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
142
384473
2698
Ai ishte invalid, dhe me te vertete ky progresion natyror
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
143
387171
3555
i perkeqesimit do te thote qe keto femije sa vine e behen me shume te sperdhredhur,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
144
390726
5690
te pamundur, dhe nje pjese e mire e tyre nuk mbijetojne.
06:48
So he is one of five kids.
145
396416
2028
Ja pra, nje prej pese femijeve.
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
146
398444
4094
E vetmja menyre per te levizur ishte barkasi keshtu.
06:54
He did not respond to any drugs.
147
402538
1956
Ilacet nuk i benin efekt.
06:56
We did not know what to do with this boy.
148
404494
1940
Nuk dinim si te vepronim me kete djale.
06:58
We did not know what operation to do,
149
406434
2116
Nuk dinin se cfare nderhyrje te benim,
07:00
where to go in the brain,
150
408550
2194
ne cilen pjese te trurit te nderhynim,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
151
410744
2773
por bazuar ne rezultatet qe patem me Parkinsonin,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
152
413517
2005
menduam, pse te mos shtypim
07:07
the same area in the brain that we suppressed
153
415522
3097
te njejten zone ne tru qe shtypem
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
154
418619
3655
ne rastin e Parkinsonit, dhe te shihnim se c'do ndodhte?
07:14
So here he was. We operated on him
155
422274
1787
Dhe ja tek eshte djali. Ne e kryem nderhyrjen
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
156
424061
3874
duke shpresuar qe do te behej me mire. Nuk ishim te sigurt.
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
157
427935
4127
Dhe ja tek eshte ai tani, ne Israel ku jeton,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
158
432062
4053
tre muaj pas nderhyrjes, ja tek eshte.
07:28
(Applause)
159
436115
4950
(Duartrokitje)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
160
444669
2621
Ne baze te ketij rezultati, kjo eshte kthyer ne nje procedure
07:39
that's done throughout the world,
161
447290
1248
e cila kryhet ne mbare boten,
07:40
and there have been hundreds of children
162
448538
1295
dhe nepermjet se ciles qindra femije
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
163
449833
4207
jane ndihmuar te permiresohen.
07:46
This boy is now in university
164
454040
2117
Djali eshte tashme ne universitet
07:48
and leads quite a normal life.
165
456157
2036
dhe ben nje jete mjaft normale.
07:50
This has been one of the most satisfying cases
166
458193
2368
Ky ka qene nje nga rastet me te kenaqshme
07:52
that I have ever done in my entire career,
167
460561
1979
qe kam bere ndonjehere ne karrieren time,
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
168
462540
3377
ti risjell levizshmerine dhe te ecurin ketyre femijeve.
07:57
(Applause)
169
465917
6255
(Duartrokitje)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
170
472172
2869
Kuptuam se ndoshta mund te perdornim kete teknologji
08:07
not only in circuits that control your movement
171
475041
2172
jo vetem ne qarqet qe kontrollojne levizshmerine
08:09
but also circuits that control other things,
172
477213
1952
por edhe ne ato qarqe qe kontrollojne gjera te tjera,
08:11
and the next thing that we took on
173
479165
1147
dhe gjeja tjeter qe morem persiper
08:12
was circuits that control your mood.
174
480312
2993
ishin qarqet qe kontrollojne humorin.
08:15
And we decided to take on depression,
175
483305
2076
Vendosem te merreshim me depresionin,
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
176
485381
2259
dhe kemi zgjedhur depresionin sepse eshte shume i perhapur,
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
177
487640
2544
dhe sic e dini, ka shume trajtime per depresionin,
08:22
with medication and psychotherapy,
178
490184
2037
me mjekime dhe psikoterapi,
08:24
even electroconvulsive therapy,
179
492221
2062
bile edhe me terapi elektrokonvulsive,
08:26
but there are millions of people,
180
494283
1334
por nder miliona njerez,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
181
495617
2792
rreth 10 ose 20 perqind e pacienteve nuk u pergjigjen
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
182
498409
3252
ketyre metodave, dhe keto jana pacientet qe duam te ndihmojme.
08:33
And let's see if we can use this technique
183
501661
2103
Le te shohim ne mund ti perdorim keto teknika
08:35
to help these patients with depression.
184
503764
2239
per te ndihmuar pacientet me depresion.
08:38
So the first thing we did was, we compared,
185
506003
1850
Gjeja e pare qe beme, eshte te krahasuarit
08:39
what's different in the brain of someone with depression
186
507853
1824
e diferencave qe ekzistojne ndermjet trurit te dikujt me depresion
08:41
and someone who is normal,
187
509677
1668
dhe dikujt tjeter qe eshte normal,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
188
511345
3460
nepermjet nje skanimi PET e cila dallon qarkullimin e gjakut ne tru,
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
189
514805
2369
dhe kemi vene re ishte qe te pacientet me depresion
08:49
compared to normals,
190
517174
2045
krahesuar me normalet,
08:51
areas of the brain are shut down,
191
519219
1498
ka zona te trurit qe jane fikura, joaktive
08:52
and those are the areas in blue.
192
520717
1265
dhe keto zona jane zonat blu.
08:53
So here you really have the blues,
193
521982
1620
Ketu jane zonat blu,
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
194
523602
3573
dhe zonat ne blu jane zonat qe kane lidhje me
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
195
527175
2656
motivacionin, vullnetin dhe vendimmarrjen,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
196
529831
2495
dhe nese je teper i depresuar, si keto paciente,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
197
532326
2692
ato jane jashte funksionimit. Te mungon motivacioni dhe vullneti.
09:07
The other thing we discovered
198
535018
1879
Gjeja tjeter qe zbuluam
09:08
was an area that was overactive, area 25,
199
536897
2489
ishte nje zone qe kishte hiperaktivitet, zona 25,
09:11
seen there in red,
200
539386
1588
e paraqitur ketu me te kuqe,
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
201
540974
2657
dhe zona 25 eshte qendra e trishtimit te trurit.
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
202
543631
2873
Nese dua t'ju trishtoj, per shembull, ju bej te kujtoni
09:18
the last time you saw your parent before they died
203
546504
2287
heren e fundit qe keni pare prinderit para se te vdisnin
09:20
or a friend before they died,
204
548791
1633
ose nje mik para se te nderroje jete,
09:22
this area of the brain lights up.
205
550424
1206
kjo pjese e trurit ndricohet.
09:23
It is the sadness center of the brain.
206
551630
1723
Eshte zona e trishtimit ne tru.
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
207
553353
3212
Njerezit qe vuajne nga depresioni kane hiperaktivitet.
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
208
556565
2178
Zona e trurit per trishtimin eshte ne te kuqe te ndezur.
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
209
558743
2657
Termostati shenon 100 grade celcius,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
210
561400
3128
dhe zonat e tjera te trurit, pergjegjese per vullnetin dhe motivacionin, jane te fikura.
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
211
564528
2997
Dhe menduam, a do te ish e mundur te vendosim elektroda ne zonen e trishtimit
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
212
567525
2429
dhe te shohim nese mund ta ulim pak termostatin,
09:41
can we turn down the activity,
213
569954
1713
te ulim aktivitetin,
09:43
and what will be the consequence of that?
214
571667
2122
dhe cfare pasojash mund te kete kjo?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
215
573789
3127
Me kete ne mendje, vendosem te poziciononim elektroda tek pacientet me depresion.
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
216
576916
2487
Kete e kam bere ne bashkepunim me kolegen time te Universitetit Emory, Helen Mayberg.
09:51
And we placed electrodes in area 25,
217
579403
1934
Vendosen elektroda ne zonen 25,
09:53
and in the top scan you see before the operation,
218
581337
2285
ketu siper shihni zonen para nderhyrjes,
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
219
583622
2286
zona 25, ajo e trishtimit eshte e kuqe e ndezur,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
220
585908
2394
dhe lobet ballore jane te fikura dhe me ngjyre blu,
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
221
588302
2408
dhe me pas, pas tre muajsh stimulim te vazhdueshem,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
222
590710
3015
24 ore ne dite, ose stimulim i vazhdueshem per gjashte muaj,
10:05
we have a complete reversal of this.
223
593725
1774
kemi nje kthim te plote te situates.
10:07
We're able to drive down area 25,
224
595499
2839
Ishim ne gjendje ta ngadalsonim aktivitetin ne zonen 25,
10:10
down to a more normal level,
225
598338
1952
ne nje nivel me normal,
10:12
and we're able to turn back online
226
600290
2036
dhe ishim ne gjendje ti rikthenim ne funksionim
10:14
the frontal lobes of the brain,
227
602326
1308
lobet ballore te trurit,
10:15
and indeed we're seeing very striking results
228
603634
1869
dhe me rezultate te shkelqyera
10:17
in these patients with severe depression.
229
605503
2747
tek pacientet me depresion te rende.
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
230
608250
2902
Tanime ndodhemi ne fazen e III te provave klinike,
10:23
and this may become a new procedure,
231
611152
2543
dhe kjo mund te kthehet ne nje procedure te re,
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
232
613695
2183
nese eshte e sigurt dhe efikase,
10:27
to treat patients with severe depression.
233
615878
3674
ne trajtimin e pacienteve me depresion te rende.
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
234
619567
2960
Ju tregova sot, se mund te perdoret stimulim i thelle i trurit
10:34
to treat the motor system
235
622527
2087
per te trajtuar sistemin motorik
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
236
624614
2446
ne rastin e Parkinson-it dhe distoni-se.
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
237
627060
2385
Ju tregova si mund te perdoret qe te trajtohet qarku i humorit
10:41
in cases of depression.
238
629445
1650
ne rast depresioni.
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
239
631095
4545
A mund te perdorim stimulim te thelle te trurit per t'u bere me te zgjuar?
10:47
(Laughter)
240
635640
2096
(Te qeshura)
10:49
Anybody interested in that?
241
637736
2566
Ka ndonje te interesuar per kete te fundit?
10:52
(Applause)
242
640302
2300
(Duartrokitje)
10:54
Of course we can, right?
243
642602
2988
Patjeter qe mundemi, apo jo?
10:57
So what we've decided to do is
244
645590
2214
Atehere, ajo qe vendosem te bejme eshte
10:59
we're going to try to turbocharge
245
647804
2421
do perpiqemi te karikojme
11:02
the memory circuits in the brain.
246
650225
2205
qarqet e memorjes ne tru.
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
247
652430
2736
Do te vendosim elektroda ne qarkun
11:07
that regulate your memory and cognitive function
248
655166
2676
qe rregullon memorjen dhe funksionet njohese
11:09
to see if we can turn up their activity.
249
657842
3270
per te pare nese mund ta shtojme aktivitetin.
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
250
661112
1938
Kjo nuk do te provohet ne njerez normal.
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
251
663050
3652
Kjo do te kryhet ne njerez qe kane mangesi njohese,
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
252
666702
3459
dhe kemi vendosur te zgjedhim paciente qe vuajne nga Alzhaimer
11:22
who have cognitive and memory deficits.
253
670161
2107
te cilet kane humbur memorjen.
11:24
As you know, this is the main symptom
254
672268
1939
Sikunder dhe mund ta dini, kjo eshte simptoma
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
255
674207
2423
e pare e Alzheimer.
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
256
676630
2194
Keshtu vendosem elektroda brenda ketij qarku
11:30
in an area of the brain called the fornix,
257
678824
1995
ne ate pjese te trurit qe quhet forniks,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
258
680819
2778
qe sherben si autostrade per dhe nga qarku i memorjes,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
259
683597
3428
me idene per te pare nese mund ta riaktivizojme kete qark,
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
260
687025
3249
dhe qe kjo, si rrjedhoje, ti ndihmoje keto paciente
11:42
with Alzheimer's disease.
261
690274
2309
qe vuajne nga Alzheimer.
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
262
692583
2318
Tanime dihet qe kur vuan nga Alzheimer,
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
263
694901
4072
ka nje deficit te madh perdorimit te glukozes ne tru.
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
264
698973
3418
Truri, eshte nje llupes i madh glukoze.
11:54
It uses 20 percent of all your --
265
702391
1760
Perdor 20% te te gjithe glukozes --
11:56
even though it only weighs two percent --
266
704151
1515
ndonese peshon vec dy perqind--
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
267
705666
3145
perdor 10 here me shume glukoze se sa duhet bazuar ne peshen e tij.
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
268
708811
2583
Njezet perqind e te gjithe glukozes ne trup perdoret nga truri,
12:03
and as you go from being normal
269
711394
2430
dhe ndersa behet kalimi nga normal
12:05
to having mild cognitive impairment,
270
713824
2193
ne te paturit e paaftesive njohese,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
271
716017
2455
c'ka eshte nje pararendes i Alzheimer-it, derisa ajo shfaqet plotesisht,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
272
718472
2689
dhe disa pjese te trurit nuk perdorin me glukoze.
12:13
They shut down. They turn off.
273
721161
2295
Ato fiken, shuhen.
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
274
723456
2282
Dhe ne te verete, ajo cka veme re eshte qe keto zona ne te kuqe
12:17
around the outside ribbon of the brain
275
725738
1767
ne fjongon e jashtme te trurit
12:19
are progressively getting more and more blue
276
727505
2276
behen ne menyre progresive gjithnje e me blu
12:21
until they shut down completely.
277
729781
3172
deri ne momentin qe fiken plotesisht.
12:24
This is analogous to having a power failure
278
732953
2359
Kjo eshte analoge me te pesuarit te nje nderprerje elektriciteti
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
279
735312
2543
ne nje zone te trurit, nje nderprerje rajonale.
12:29
So the lights are out in parts of the brain
280
737855
2397
Pra, dritat fiken ne nje pjese te trurit
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
281
740252
2598
tek pacientet me semundjen e Alzheimer-it,
12:34
and the question is, are the lights out forever,
282
742850
2409
dhe pyetja eshte, a eshte nderprere elektriciteti pergjithnje,
12:37
or can we turn the lights back on?
283
745259
2861
apo mund te rikthehet ai?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
284
748120
3236
A mund ti bejme keto zona te trurit qe te perdorin serish glukoze?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
285
751356
2550
Dhe kjo ishte ajo c'ka beme. Vendosem elektroda ne forniksin
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
286
753906
2613
e pacienteve me Alzheimer, i ndezem,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
287
756519
3511
dhe ndenjem te shihnim se cfare ndodhte me glukozen ne tru.
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
288
760030
3262
Dhe ne te vertete, ne krye, do te shihni para nderhyrjes,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
289
763292
3364
zonat ne blu jane ato qe perdorin me pak glukoze se normalisht,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
290
766656
2208
kryesisht lobi parietal dhe temporal.
13:00
These areas of the brain are shut down.
291
768864
1710
Keto zona te trurit jane te fikura.
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
292
770574
2675
Dritat jane te fikura ne kete zone te trurit.
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
293
773249
2954
Vendosim elektrodat DBS dhe presim per nje muaj
13:08
or a year, and the areas in red
294
776203
1391
ose nje vit, dhe zonat e kuqe
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
295
777594
3307
perfaqesojne zonat te cilat e kane rritur perdorimin e glukozes.
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
296
780901
2120
Dhe ne te vertete, ishim ne gjendje qe ti benim keto zona te trurit
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
297
783021
3514
te cilat nuk perdornin glukoze, ta riperdorin ate.
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
298
786535
2352
Pra, mesazhi eshte i thjeshte. Ne te semuret me Alzheimer
13:20
the lights are out, but there is someone home,
299
788887
2329
dritat jane fikur, por eshte dikush ne shtepi,
13:23
and we're able to turn the power back on
300
791216
2149
dhe ne jemi te afte ta kthejme elektricitetin
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
301
793365
2306
ne ato pjese te trurit, dhe duke bere keshtu,
13:27
we expect that their functions will return.
302
795671
2936
presim qe funksionet e tyre do te kthehen.
13:30
So this is now in clinical trials.
303
798607
2127
Edhe kjo eshte tani ne prova klinike.
13:32
We are going to operate on 50 patients
304
800734
1901
Do te nderhyjme kirurgjikisht ne 50 paciente
13:34
with early Alzheimer's disease
305
802635
1978
me Alzheimer fillestar
13:36
to see whether this is safe and effective,
306
804613
2057
per te pare se sa e sigurt dhe efikase eshte kjo metode,
13:38
whether we can improve their neurologic function.
307
806670
2979
dhe nese mund te permiresojme funksionet e tyre neurologjike.
13:41
(Applause)
308
809649
7480
(Duartrokitje)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
309
817129
2948
Mesazhi qe dua te percjell sot eshte qe,
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
310
820077
2604
ekzistojne disa qarqe ne tru
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
311
822681
3926
te cilet nuk jane duke funksionuar ne varesi te fazave te semundjeve,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
312
826607
2208
qofte kur flasim per Parkinson,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
313
828815
3082
depresion, skizofreni, Alzheimer.
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
314
831897
3030
Ne tanime po kuptojme kush jane qarqet,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
315
834927
2202
kush jane zonat e trurit qe jane pergjegjese
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
316
837129
2520
per shenjat klinike dhe simptomat e ketyre semundjeve.
14:11
We can now reach those circuits.
317
839649
2306
Tashme mund te arrijme tek to.
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
318
841955
2632
Mund te vendosim elektroda ne keto qarqe.
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
319
844587
2982
Mund ta gradojme aktivitetin e ketyre qarqeve.
14:19
We can turn them down if they are overactive,
320
847569
3252
Mund ti fikim nese jane hiperaktive,
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
321
850821
2957
nese po shkaktojne probleme, qe ndjehen ne mbare turin,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
322
853778
2581
ose mund ti ndezim nese funksionojne pak,
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
323
856359
2393
dhe keshtu, mendojme se mund te jemi te afte te ndihmojme
14:30
the overall function of the brain.
324
858752
2340
funksionimin e pergjithshem te trurit.
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
325
861092
2554
Implikimet e kesaj, eshte qe ne mund te jemi te afte
14:35
to modify the symptoms of the disease,
326
863646
2310
per te modifikuar simptomat e semundjes,
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
327
865956
1909
por ajo c'ka nuk ju kam thene eshte qe ka te dhena
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
328
867865
4163
qe mund te riparojme zonat e demtuara te trurit nepermjet elektricitetit,
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
329
872028
2452
dicka kjo per tu pare ne te ardhmen, nese do jemi ne gjendje
14:46
we not only change the activity but also
330
874480
2239
jo vetem te ndryshojme aktivitetin por edhe
14:48
some of the reparative functions of the brain
331
876719
2014
disa funksione riparuese te trurit
14:50
can be harvested.
332
878733
1555
qe mund te rifitohen.
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
333
880288
3047
Parashikoj qe do te kemi nje shtrirje te gjere
14:55
of indications of this technique.
334
883335
2452
te dhenash dhe teknikash.
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
335
885787
2779
Do te shohim vendosjen e elektrodave per shume semundje ne tru.
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
336
888566
2959
Nje nga elementet me te spikatur te gjithe kesaj, eshte
15:03
it involves multidisciplinary work.
337
891525
1847
fakti qe kerkon pune multidisiplinare.
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
338
893372
2802
Kerkon punen e inxhinjereve, shkencetareve te imazhit,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
339
896174
2202
shkencetarve, neurologve,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
340
898376
2752
psikiatrave, neurokirurgve, dhe eshte ne piken e takimit
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
341
901128
2941
te ketyre disiplinave ku qendron bukuria.
15:16
And I think that we will see that
342
904069
2757
Dhe mendoj se do ta shohim kete
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
343
906826
3436
dhe do te jemi te afte te debojme me teper shpirtra te ligj
15:22
out from the brain as time goes on,
344
910262
1896
jashte trurit me kalimin e kohes,
15:24
and the consequence of that, of course, will be
345
912158
1902
dhe pasoja e saj, do te jete
15:26
that we will be able to help many more patients.
346
914060
2272
te ndihmuarit e me shume pacienteve.
15:28
Thank you very much.
347
916332
1250
Faleminderit Shume.
Translated by Iris Xholi
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andres Lozano - Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease.

Why you should listen

Andres Lozano remembers the most satisfying case of his career – helping a boy with a genetic form of dystonia which had twisted his body to the point where he was only able to crawl on his stomach. While he didn’t respond to drugs, he responded wonderfully to deep brain stimulation. Three months after surgery, he was walking like a normal child. He’s now a college student leading a normal life.

Lozano is a pioneer in deep brain stimulation. His team has mapped out areas of the human brain and pioneered novel surgical approaches to treat disorders like Parkinson’s disease, depression, dystonia, anorexia, Huntington’s and Alzheimer’s disease. The chairman of neurosurgery at the University of Toronto, he holds both the R.R. Tasker Chair in Functional Neurosurgery at the Krembil Neuroscience Centre and a Tier 1 Canada Research Chair in Neuroscience.

Lozano has over 400 publications, serves on the board of several international organizations and is a founding member of the scientific advisory board of the Michael J. Fox Foundation. He has received a number of awards including the Olivecrona Medal and the Pioneer in Medicine award, has been elected a Fellow of the Royal Society of Canada and the Canadian Academy of Health Sciences and has received the Order of Spain.

More profile about the speaker
Andres Lozano | Speaker | TED.com