ABOUT THE SPEAKER
Shane Koyczan - Poet
Shane Koyczan makes spoken-word poetry and music. His poem "To This Day" is a powerful story of bullying and survival, illustrated by animators from around the world.

Why you should listen

Shane Koyczan is a poet, author and performer. He performed at the opening ceremonies of the Vancouver 2010 Winter Olympics, where  an audience of more than 1 billion people worldwide heard his piece “We Are More.”

He has published three booksStickboyOur Deathbeds Will Be Thirsty and Visiting Hours, selected by both the Guardian and the Globe and Mail for their Best Books of the Year lists.

In 2012, he released a  full-length album with his band Shane Koyczan and the Short Story Long. The album includes the viral hit “To This Day,”  which explores the anguish of anyone who grew up feeling different or just a little bit alone. To bring visual life to this image-rich poem, Koyczan invited artists from around the world to contribute 20-second segments of animation to the project. Posted on YouTube on February 19, 2013, by the close of the month the video had been viewed 6 million times.

More profile about the speaker
Shane Koyczan | Speaker | TED.com
TED2013

Shane Koyczan: To This Day ... for the bullied and beautiful

Šejn Kojčan (Shane Koyczan): "Do dana današnjeg"... za maltretirane i lepe

Filmed:
6,792,663 views

Sa jedne strane smešan i sablasan, pesnik Šejn Kojčan opipava puls osećaja mladosti i... različitosti. "Do dana današnjeg", njegova poema o maltretiranju, opčinila je milione kao viralni video (koji je, u crowd-source stilu, napravilo 80 animatora). Ovde, uživo izlaže izvanrednu reprizu sa pozadinskom pričom i violinskom pratnjom Hane Eperson (Hanna Epperson).
- Poet
Shane Koyczan makes spoken-word poetry and music. His poem "To This Day" is a powerful story of bullying and survival, illustrated by animators from around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
There's so manyмноги of you.
0
5662
6605
Koliko vas je.
00:28
When I was a kidклинац,
1
12267
2605
Kad sam bio klinac,
00:30
I hidсакрио се my heartсрце underиспод the bedкревет, because my motherмајка said,
2
14872
2726
sakrio sam srce ispod kreveta,
jer mi je mama rekla:
00:33
"If you're not carefulпажљив, somedayједног дана someone'sНеко је going to breakпауза it."
3
17598
3642
"Ako nisi pažljiv, slomiće ti neko
srce jednog dana."
00:37
Take it from me. UnderU okviru the bedкревет is not a good hidingkrije spotместо.
4
21240
3488
Poslušajte me.
Nije dobro mesto za skrivanje ispod kreveta.
00:40
I know because I've been shotпуцањ down so manyмноги timesпута
5
24728
2344
Znam, jer sam bio oboren
toliko mnogo puta
00:42
I get altitudeVisina sicknessболест just from standingстојећи up for myselfЈа сам.
6
27072
3856
da mi se zavrti u glavi dok se
samo zauzimam za sebe.
00:46
But that's what we were told.
7
30928
2280
Ali to nam je rečeno.
00:49
StandStojim up for yourselfсами.
8
33208
2440
Zauzmi se za sebe.
00:51
And that's hardтешко to do if you don't know who you are.
9
35648
2776
A to je teško uraditi
ako ne znaš ko si.
00:54
We were expectedочекиван to defineдефинисати ourselvesсами at suchтаква an earlyрано ageстарост,
10
38424
3461
Očekivano je od nas da se definišemo
pri tako ranom uzrastu
00:57
and if we didn't do it, othersдруги did it for us.
11
41885
3879
i ukoliko nismo,
drugi su to uradili za nas.
01:01
GeekCudak. FattyDebeli. SlutDrolja. FagPeder.
12
45764
4396
Štreber. Debeljuca.
Drolja. Peder.
01:06
And at the sameисти time we were beingбиће told what we were,
13
50160
3063
U isto vreme dok su nam govorili šta smo,
01:09
we were beingбиће askedпитао,
14
53223
1777
pitali su nas:
01:10
"What do you want to be when you growрасту up?"
15
55000
2834
"Šta želiš da budeš kad odrasteš?"
01:13
I always thought that was an unfairNije fer questionпитање.
16
57834
1673
Oduvek sam mislio da to
nije pošteno pitanje.
01:15
It presupposespretpostavlja that we can't be what we alreadyвећ are.
17
59507
3774
Pretpostavlja se da ne možemo biti
ono što već jesmo.
01:19
We were kidsклинци.
18
63281
1743
Bili smo deca.
01:20
When I was a kidклинац, I wanted to be a man.
19
65024
3223
Kad sam bio klinac,
hteo sam da budem čovek.
01:24
I wanted a registeredregistrovan retirementpenzija savingsштедња planплан
20
68247
2311
Želeo sam registrovani plan
penzione štednje
01:26
that would keep me in candyбомбоне long enoughдовољно to make oldстари ageстарост sweetслатко.
21
70558
4118
koji bi mi obezbedio dovoljno slatkiša
da mi osladi stare dane.
01:30
When I was a kidклинац, I wanted to shavebrijanje.
22
74676
2590
Kad sam bio klinac,
hteo sam da se brijem.
01:33
Now, not so much.
23
77266
3570
Sada, ne baš.
01:36
When I was eightосам, I wanted to be a marinemarinac biologistбиолог.
24
80836
3675
Kada sam imao osam godina,
hteo sam da budem morski biolog.
01:40
When I was nineдевет, I saw the movieфилм "JawsRalje,"
25
84511
1762
Kada sam imao devet,
pogledao sam film "Ralje"
01:42
and thought to myselfЈа сам, "No, thank you."
26
86273
3115
i pomislio: "Neka hvala."
01:45
And when I was 10, I was told that my parentsродитељи left because they didn't want me.
27
89388
3814
A kada sam imao 10 godina, rekli su mi
da su me roditelji napustili jer me nisu želeli.
01:49
When I was 11, I wanted to be left aloneсами.
28
93202
1591
Kada sam imao 11 godina,
hteo sam da me ostave na miru.
01:50
When I was 12, I wanted to dieумрети. When I was 13, I wanted to killубиј a kidклинац.
29
94793
4175
Kada sam imao 12, hteo sam da umrem.
Kada sam imao 13, hteo sam da ubijem klinca.
01:54
When I was 14, I was askedпитао to seriouslyозбиљно considerразмотрити a careerкаријера pathпут.
30
98968
3894
Kada sam imao 14, rečeno mi je
da dobro razmislim o karijeri.
01:58
I said, "I'd like to be a writerписац."
31
102862
2661
Rekoh: "Želim da budem pisac."
02:01
And they said, "ChooseOdaberite something realisticrealna."
32
105523
3132
A oni su rekli: "Izaberi nešto realnije."
02:04
So I said, "ProfessionalProfessional wrestlerrvač."
33
108655
3456
Onda rekoh: "Profesionalni rvač."
02:08
And they said, "Don't be stupidглупо."
34
112111
2328
A oni su rekli: "Ne budi blesav."
02:10
See, they askedпитао me what I wanted to be,
35
114439
2619
Vidite, oni su me pitali
šta želim da budem,
02:12
then told me what not to be.
36
117058
2592
a onda rekli šta ne mogu da budem.
02:15
And I wasn'tније the only one.
37
119650
1995
I nisam bio jedini.
02:17
We were beingбиће told that we somehowнекако mustмора becomeпостати
38
121645
2205
Govoreno nam je da nekako
moramo da postanemo
02:19
what we are not, sacrificingћrtvovanje what we are
39
123850
2088
ono što nismo,
žrtvujući ono što jesmo
02:21
to inheritnaslediti the masquerademaskenbal of what we will be.
40
125938
2784
da nasledimo maskaradu
onoga što ćemo biti.
02:24
I was beingбиће told to acceptприхватити the identityидентитет
41
128722
2145
Rečeno mi je da prihvatim identitet
02:26
that othersдруги will give me.
42
130867
2615
koji će mi drugi dodeliti.
02:29
And I wonderedпитао се, what madeмаде my dreamsснове so easyлако to dismissodbacivanje?
43
133482
3780
I pitao sam se, zašto je tako lako
odbaciti moje snove?
02:33
GrantedOdobren, my dreamsснове are shyстидљив,
44
137262
3516
Doduše, moji snovi su stidljivi,
02:36
because they're CanadianKanadski. (LaughterSmeh)
45
140778
4858
jer su kanadski.
(Smeh)
02:41
My dreamsснове are self-conscioussamosvestan and overlyпретерано apologeticpomirljivi.
46
145636
3622
Moji snovi su samosvesni
i preterano pravdalački.
02:45
They're standingстојећи aloneсами at the highвисоко schoolшкола danceплес,
47
149258
2095
Stoje sami na maturskoj večeri
02:47
and they'veони су never been kissedpoljubio.
48
151353
2718
i nikada se nisu ljubili.
02:49
See, my dreamsснове got calledпозвани namesимена too.
49
154071
2824
Vidite, moje snove su takođe vređali.
02:52
SillyGlupo. FoolishGlupo. ImpossibleNemoguće.
50
156895
3899
Blesavo. Budalasto. Nemoguće.
02:56
But I keptчува dreamingсања.
51
160794
1623
Ali sam nastavio da sanjarim.
02:58
I was going to be a wrestlerrvač. I had it all figuredфигуред out.
52
162417
1835
Trebalo je da budem rvač.
Sve sam smislio.
03:00
I was going to be The GarbageĐubre Man.
53
164252
3314
Trebalo je da se zovem Smećar.
03:03
My finishingзавршетак moveпотез was going to be The TrashSmeće CompactorKompaktor.
54
167566
3720
Moj završni potez je trebao da bude
Kompaktor smeća.
03:07
My sayingговорећи was going to be, "I'm takingузимајући out the trashсмеће!"
55
171286
4184
Moje geslo je trebalo da bude:
"Iznosim smeće!"
03:11
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
56
175470
5259
(Smeh)
(Aplauz)
03:16
And then this guy, DukeVojvoda "The DumpsterKontejner" DroeseDroese,
57
180729
4826
I onda mi taj lik,
Djuk "Kontejner" Drozi,
03:21
stoleје украо my entireцео shtickskeč.
58
185555
3616
ukrade ceo štos.
03:25
I was crushedздробљен, as if by a trashсмеће compactorKompaktor.
59
189171
5948
Bio sam slomljen,
kao da me slomio kompaktor smeća.
03:31
I thought to myselfЈа сам, "What now? Where do I turnред?"
60
195119
3823
Pomislio sam:
"Šta sada? Kako dalje?"
03:34
PoetryPoezija.
61
198942
3136
Poezija.
03:37
Like a boomerangbumerang, the thing I lovedвољен cameДошао back to me.
62
202078
3564
Kao bumerang,
stvar koju sam voleo mi se vratila.
03:41
One of the first linesлиније of poetryпоезија I can rememberзапамтити writingписање
63
205642
2300
Jedan od prvih stihova poezije
koji se sećam da sam napisao
03:43
was in responseодговор to a worldсвет that demandedзатражио I hateмрзим myselfЈа сам.
64
207942
2562
je bio odgovor svetu koji
zahteva da mrzim sebe.
03:46
From ageстарост 15 to 18, I hatedмрзела myselfЈа сам
65
210504
2823
Od 15. do 18. godine,
mrzeo sam sebe
03:49
for becomingпостаје the thing that I loathedPrezirao: a bullynasilnik.
66
213327
4233
jer sam postao ono
što sam prezirao: siledžija.
03:53
When I was 19, I wroteнаписао,
67
217560
2606
Kad sam imao 19 godina,
napisao sam:
03:56
"I will love myselfЈа сам despiteупркос the easeублажити, лакоца with whichкоја
68
220166
2899
"Voleću sebe uprkos lakoći kojom
03:58
I leanнагнути towardпрема the oppositeсупротно."
69
223065
2958
naginjem suprotnom."
04:01
StandingStoji up for yourselfсами doesn't have to mean
70
226023
3128
Zauzeti se za sebe
ne mora da znači
04:05
embracingприхватање violenceнасиље.
71
229151
2711
prigrliti nasilje.
04:07
When I was a kidклинац,
72
231862
1503
Kad sam bio klinac,
04:09
I tradedtrguje in homeworkдомаћи задатак assignmentszadatke for friendshipprijateljstvo,
73
233365
2922
trampio sam domaće zadatke
za prijateljstva,
04:12
then gaveдала eachсваки friendпријатељ a lateкасни slipслип for never showingпоказивање up on time,
74
236287
2696
a zatim delio izgovore prijateljima
za stalna kašnjenja
04:14
and in mostнајвише casesслучајева not at all.
75
238983
2160
ili u većini slučajeva za nepojavljivanja.
04:17
I gaveдала myselfЈа сам a hallдворана passпасс to get throughкроз eachсваки brokenсломљен promiseобећање.
76
241143
2984
I davao sebi školske propusnice da
prebrodim svako prekršeno obećanje.
04:20
And I rememberзапамтити this planплан, bornрођен out of frustrationфрустрација
77
244127
2288
Sećam se jednog plana,
skovanog iz frustracije
04:22
from a kidклинац who keptчува callingзове me "YogiJogi,"
78
246415
2432
zbog jednog klinca koji me
stalno zvao "Jogi"
04:24
then pointedпоказао at my tummystomak and said, "Too manyмноги picnicpiknik basketskorpe."
79
248847
3609
i pokazivao prstom na moj stomak
govoreći: "Previše piknik korpi".
04:28
TurnsPretvara out it's not that hardтешко to trickтрик someoneнеко,
80
252456
2578
Ispada da nije teško prevariti nekog
04:30
and one day before classкласа, I said,
81
255034
1243
i jednog dana pre časa, rekao sam:
04:32
"Yeah, you can copyкопирај my homeworkдомаћи задатак,"
82
256277
2165
"Da, možeš da prepišeš moj domaći",
04:34
and I gaveдала him all the wrongпогрешно answersодговори
83
258442
1902
i dao sam mu sve pogrešne odgovore
04:36
that I'd writtenнаписано down the night before.
84
260344
2101
koje sam napisao noć pre.
04:38
He got his paperпапир back expectingочекујући a near-perfectsavršeno scoreрезултат,
85
262445
2492
Vraćen mu je rad,
i očekujući skoro savršen rezultat,
04:40
and couldn'tније могао believe it when he lookedпогледао acrossпреко the roomсоба at me and heldОдржан up a zeroнула.
86
264937
3599
nije mogao da veruje kada me pogledao
preko učionice i pokazao nulu.
04:44
I knewзнала I didn't have to holdдржати up my paperпапир of 28 out of 30,
87
268536
3243
Znao sam da ne moram da
pokažem svoj rad sa 28 od 30,
04:47
but my satisfactionзадовољство was completeкомплетан when he lookedпогледао at me, puzzledzbunjen,
88
271779
3078
ali moje zadovoljstvo je bilo potpuno
kada me pogledao, zbunjen,
04:50
and I thought to myselfЈа сам, "SmarterPametniji than the averageпросек bearмедвед, motherfuckermamu ti jebem."
89
274857
3766
i pomislio sam:
"Pametniji nego prosečan medved, kretenu".
04:54
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
90
278623
7496
(Smeh)
(Aplauz)
05:02
This is who I am.
91
286119
3240
Ovo sam ja.
05:05
This is how I standстој up for myselfЈа сам.
92
289359
3924
Ovako se zauzimam za sebe.
05:09
When I was a kidклинац,
93
293283
2100
Kad sam bio klinac,
05:11
I used to think that porkSvinjetina chopskotlete and karatekarate chopskotlete were the sameисти thing.
94
295383
4455
mislio sam da su svinjski odresci
i karate pokreti ista stvar.
05:15
I thought they were bothи једно и друго porkSvinjetina chopskotlete.
95
299838
2777
Mislio sam da oba pojma
znače krmenadla.
05:18
And because my grandmotherбака thought it was cutesladak,
96
302615
1591
I pošto je moja baka mislila
da je to slatko
05:20
and because they were my favoriteомиљени, she let me keep doing it.
97
304206
2929
i pošto su to bile moje omiljene stvari,
pustila me je da u to verujem.
05:23
Not really a bigвелики dealдоговор.
98
307135
1569
Nije baš velika stvar.
05:24
One day, before I realizedреализован fatдебео kidsклинци are not designedдизајниран to climbпопети се treesдрвеће,
99
308704
3783
Jednog dana, pre nego što sam otkrio da
debela deca nisu stvorena da se penju na drveće,
05:28
I fellпао out of a treeдрво and bruisedмодрице the right sideстрана of my bodyтело.
100
312487
3178
pao sam sa drveta i izudarao
desnu stranu tela.
05:31
I didn't want to tell my grandmotherбака about it
101
315665
1875
Nisam hteo da kažem baki
05:33
because I was scaredуплашен I'd get in troubleневоље for playingиграње somewhereнегде I shouldn'tне би требало have been.
102
317540
3362
mislio sam da ću biti u nevolji jer sam
se igrao gde nisam smeo.
05:36
A fewнеколико daysдана laterкасније, the gymteretana teacherнаставник noticedПриметио the bruisemodrica,
103
320902
2038
Nekoliko dana kasnije,
nastavnik fizičkog je primetio modrice
05:38
and I got sentпослат to the principal'sdirektora u officeканцеларија.
104
322940
2227
i bio sam poslat kod direktora.
05:41
From there, I was sentпослат to anotherдруги smallмали roomсоба
105
325167
1710
Odatle sam bio poslat
u još jednu malu sobu
05:42
with a really niceлеп ladyдама who askedпитао me all kindsврсте of questionsпитања about my life at home.
106
326877
5396
sa jako finom ženom koja me pitala
svakojaka pitanja u vezi sa mojim životom kod kuće.
05:48
I saw no reasonразлог to lieлажи.
107
332273
1942
Nisam video razloga da lažem.
05:50
As farдалеко as I was concernedзабринути, life was prettyприлично good.
108
334215
2520
Koliko se meni činilo,
imao sam poprilično dobar život.
05:52
I told her, wheneverбило кад I'm sadтужно, my grandmotherбака givesдаје me karatekarate chopskotlete.
109
336735
4149
Rekao sam joj, kad god sam tužan,
moja baka mi dalje karate udarce.
05:56
(LaughterSmeh)
110
340884
7653
(Smeh)
06:04
This led to a full-scalepuna investigationистраживање,
111
348537
4200
To je dovelo do potpune istrage,
06:08
and I was removedуклоњен from the houseкућа for threeтри daysдана,
112
352737
2674
a ja sam bio uklonjen iz kuće
naredna tri dana,
06:11
untilсве док they finallyконачно decidedодлучио to askпитати how I got the bruisesмодрице.
113
355411
3870
dok nisu napokon odlučili da me pitaju
kako sam dobio modrice.
06:15
NewsNovosti of this sillyглупо little storyприча quicklyбрзо spreadширити throughкроз the schoolшкола,
114
359281
2633
Vest o ovoj maloj smešnoj priči
brzo se proširila kroz školu
06:17
and I earnedзарадила my first nicknamenadimak:
115
361914
2808
i zaradio sam svoj prvi nadimak:
06:20
PorkchopKrmenadla.
116
364722
1940
Krmenadla.
06:22
To this day, I hateмрзим porkSvinjetina chopskotlete.
117
366662
6590
Do današnjeg dana,
mrzim kmenadle.
06:29
I'm not the only kidклинац who grewрастао up this way,
118
373252
2765
Nisam jedini klinac koji je
odrastao na ovaj način,
06:31
surroundedокружен by people who used to say that rhymerime
119
376017
2648
okružen ljudima koji su
govorili onu rimu
06:34
about stickspalice and stonesкамење,
120
378665
2513
o štapovima i kamenju,
06:37
as if brokenсломљен bonesкости hurtболи more than the namesимена we got calledпозвани,
121
381178
2640
kao da polomljene kosti bole više
od imena kojim su nas nazivali,
06:39
and we got calledпозвани them all.
122
383818
2248
a bili smo nazivanim svim mogućim.
06:41
So we grewрастао up believingверујући no one would ever fallпасти in love with us,
123
386066
3584
Odrasli smo verujući da se niko
nikada neće zaljubiti u nas,
06:45
that we'dми смо be lonelyусамљен foreverзаувек,
124
389650
2216
da ćemo zauvek biti usamljeni,
06:47
that we'dми смо never meetсусрет someoneнеко to make us feel like the sunсунце
125
391866
2241
da nikada nećemo upoznati nekoga zbog
koga ćemo se osećati kao Sunce,
06:50
was something they builtизграђен for us in theirњихова toolshedalata.
126
394107
2462
to je bilo nešto što su
gradili za nas u šupi.
06:52
So brokenсломљен heartstringssrce blediskrvario the bluesbluz, and we triedПокушали to emptyпразно ourselvesсами so we'dми смо feel nothing.
127
396569
4049
Tako su slomljena srca krvarila bluz i pokušali smo
da se ispraznimo da ne osećamo išta.
06:56
Don't tell me that hurtболи lessмање than a brokenсломљен boneкост,
128
400618
2407
Nemoj mi reći da to boli manje
od polomljene kosti,
06:58
that an ingrownurasle life is something surgeonsHirurzi can cutрез away,
129
403025
2594
da je život u osami nešto što
hirurzi mogu da odstrane,
07:01
that there's no way for it to metastasizemetastazira; it does.
130
405619
3202
da nema načina da se razvije;
postoji način.
07:04
She was eightосам yearsгодине oldстари,
131
408821
1775
Imala je osam godina,
07:06
our first day of gradeграде threeтри when she got calledпозвани uglyружно.
132
410596
3493
naš prvi dan trećeg razreda
kada su je nazvali ružnom.
07:09
We bothи једно и друго got movedпреселила се to the back of classкласа
133
414089
2024
Oboje smo bili premešteni
u zadnji deo učionice
07:12
so we would stop gettingдобијања bombardedbombardovani by spitballspljunute lopte.
134
416113
2857
da bi nas prestali
bombardovati pljucama.
07:14
But the schoolшкола hallsхале were a battlegroundbojno polje.
135
418970
1866
Ali školski hodnici su bili
bojna polja.
07:16
We foundнашао ourselvesсами outnumberedu manjini day after wretchedbedna day.
136
420836
2565
Bili smo brojčano nadjačani
svakog prokletog dana.
07:19
We used to stayостани insideу for recessveliki odmor, because outsideспоља was worseгоре.
137
423401
3544
Ostajali smo unutra za vreme odmora,
jer je napolju bilo još gore.
07:22
OutsideNapolju, we'dми смо have to rehearseprobe runningтрчање away,
138
426945
2081
Napolju, morali smo da
vežbamo bežanje
07:24
or learnучи to stayостани still like statuesstatue, givingдавање no cluestragove that we were there.
139
429026
3127
ili da naučimo da budemo mirni kao kipovi,
da ne dajemo znake da smo bili tamo.
07:28
In gradeграде fiveпет, they tapedsnimio a signзнак to the frontфронт of her deskрадни сто
140
432153
3187
U petom razredu, zalepili su znak
na prednji deo njene klupe
07:31
that readчитати, "BewareČuvajte se of dogпас."
141
435340
2630
na kojem je stajalo:
"Čuvaj se psa".
07:33
To this day, despiteупркос a lovingљубави husbandмуж, she doesn't think she's beautifulЛепа
142
437970
4884
Do današnjeg dana, uprkos mužu punom ljubavi,
ne oseća se lepom
07:38
because of a birthmarkmladež that takes up a little lessмање than halfпола her faceлице.
143
442854
3764
zbog belega koji zauzima malo manje
od polovine njenog lica.
07:42
KidsDeca used to say, "She looksизглед like a wrongпогрешно answerодговор
144
446618
2151
Klinci su govorili:
"Izgleda kao pogrešan odgovor
07:44
that someoneнеко triedПокушали to eraseизбрисати, but couldn'tније могао quiteприлично get the jobпосао doneГотово."
145
448769
3296
koji su probali da izbrišu,
ali nisu to baš dobro odradili".
07:47
And they'llони ће never understandРазумем that she's raisingподизање two kidsклинци
146
452065
2961
Nikada neće razumeti da ona
odgaja dvoje dece
07:50
whoseчије definitionдефиниција of beautyлепота beginsпочиње with the wordреч "MomMama,"
147
455026
4135
čija definicija lepote počinje
sa rečima "Mama",
07:55
because they see her heartсрце before they see her skinкожа,
148
459161
2354
zato što oni vide njeno srce
pre njene kože,
07:57
because she's only ever always been amazingНевероватно.
149
461515
1572
jer je ona oduvek jednostavno
bila neverovatna.
07:58
He was a brokenсломљен branchогранак graftedkalemljene ontoна a differentразличит familyпородица treeдрво,
150
463087
5395
On je bio polomljena grančica nakalemljena
na drugačije porodično stablo,
08:04
adoptedусвојен,
151
468482
1828
usvojen,
08:06
not because his parentsродитељи optedodlučio for a differentразличит destinyсудбина.
152
470310
4155
ne zato što su mu se roditelji
opredelili za drugačiju sudbinu.
08:10
He was threeтри when he becameпостао a mixedпомешан drinkпиће
153
474465
1836
Imao je tri kada je postao
mešano piće
08:12
of one partдео left aloneсами and two partsделови tragedyтрагедија,
154
476301
3245
jedan deo ostavljen sam
i dva dela tragedije,
08:15
startedпочела therapyтерапија in eighthосми gradeграде,
155
479546
2177
počeo je sa terapijom
u osmom razredu,
08:17
had a personalityличност madeмаде up of testsтестови and pillsпилуле,
156
481723
3046
imao ličnost sačinjenu
od testova i pilula,
08:20
livedживели like the uphillsuphills were mountainsпланине and the downhillsdownhills were cliffslitice,
157
484769
3792
živeo je kao da su uzbrdice planine
a nizbrdice litice,
08:24
fourчетири fifthspetine suicidalsuicidalna, a tidalплима waveталас of antidepressantsантидепресиви,
158
488561
3408
četiri petine samoubica,
cunami antidepresanata,
08:27
and an adolescenceadolescencija beingбиће calledпозвани "PopperPopper,"
159
491969
2910
i mladost zvana "Gutač",
08:30
one partдео because of the pillsпилуле,
160
494879
1921
jednim delom zbog pilula,
08:32
99 partsделови because of the crueltyокрутност.
161
496800
2831
99 delova zbog okrutnosti.
08:35
He triedПокушали to killубиј himselfсам in gradeграде 10
162
499631
2496
Probao je da se ubije u 10. razredu
08:38
when a kidклинац who could still go home to MomMama and DadTata
163
502127
2600
jer je klinac koji je imao mogućnosti
da ode kući mami i tati
08:40
had the audacityаудацити to tell him, "Get over it."
164
504727
3452
imao smelosti da mu kaže:
"Pređi preko toga".
08:44
As if depressionдепресија is something that could be remediedneće prekoračiti
165
508179
2483
Kao da je depresija nešto
što se može lečiti
08:46
by any of the contentsсадржај foundнашао in a first aidпомоћ kitkomplet.
166
510662
2796
stvarima iz kutije za prvu pomoć.
08:49
To this day, he is a stickштап of TNTTNT-A litлит from bothи једно и друго endsКрајеви,
167
513458
3600
Do današnjeg dana,
on je štap dinamita upaljen sa oba kraja,
08:52
could describeопишите to you in detailдетаљ the way the skyнебо bendsкривине
168
517058
2471
mogao bi da opiše u detalje
kako se nebo krivi
08:55
in the momentтренутак before it's about to fallпасти,
169
519529
1921
u momentima pre nego li padne,
08:57
and despiteупркос an armyвојска of friendsпријатељи who all call him an inspirationинспирација,
170
521450
2782
uprkos armiji prijatelja koji ga
nazivaju inspiracijom,
09:00
he remainsостаје a conversationразговор pieceпиеце betweenизмеђу people who can't understandРазумем
171
524232
3400
ostaje tema razgovora između ljudi
koji ne mogu da razumeju
09:03
sometimesпонекад beingбиће drug-freeBez droge has lessмање to do with addictionovisnost
172
527632
3248
da ponekad biti čist od droge
ima manje veze sa zavisnošću
09:06
and more to do with sanityздрав разум.
173
530880
3039
a više sa prisebnošću.
09:09
We weren'tнису the only kidsклинци who grewрастао up this way.
174
533919
2961
Nismo bili jedini klinci koji su
odrasli na ovaj način.
09:12
To this day, kidsклинци are still beingбиће calledпозвани namesимена.
175
536880
3572
Do dana današnjeg,
decu i dalje nazivaju pogrdnim imenima.
09:16
The classicsklasika were, "Hey stupidглупо," "Hey spazSpaz."
176
540452
4915
Klasika je, "Hej glupane",
"Hej trzajko".
09:21
SeemsIzgleda like everyсваки schoolшкола has an arsenalArsenal of namesимена
177
545367
2873
Izgleda da svaka škola ima
arsenal imena
09:24
gettingдобијања updatedажурирано everyсваки yearгодине,
178
548240
2547
ažuriran svake godine,
09:26
and if a kidклинац breaksпауза in a schoolшкола and no one around choosesбира to hearчујеш,
179
550787
2552
ako se klinac slomi u školi i niko
u okolini ne odluči da to čuje,
09:29
do they make a soundзвук?
180
553339
2141
da li će načiniti zvuk?
09:31
Are they just backgroundбацкгроунд noiseбука from a soundtrackfilmska muzika stuckзаглавити
181
555480
2288
Da li su to samo pozadinski zvuci
sa trake zaglavljeni
09:33
on repeatпонављање when people say things like, "KidsDeca can be cruelокрутно."
182
557768
4760
na ponavljanju kada ljudi kažu stvari kao:
"Deca mogu biti okrutna".
09:38
EverySvaki schoolшкола was a bigвелики topврх circuscirkus tentшатор,
183
562528
2961
Svaka škola je bila veliki cirkuski šator,
09:41
and the peckingsigurnu zonu orderнаручи wentотишао from acrobatsakrobate to lionLav tamerskrotitelja,
184
565489
2903
i raspored kljucanja je išao
od akrobata do ukrotitelja lavova,
09:44
from clownsklovnova to carnieskarnevalci, all of these milesмиља aheadнапред of who we were.
185
568392
3296
od klovnova do učesnika,
svi oni kilometrima ispred onoga što smo mi bili.
09:47
We were freaksnakaze -- lobsterJastog clawClaw boysдечаци and beardedbradati ladiesдаме,
186
571688
4064
Bili smo nakaze - dečaci sa klještima jastoga
i bradate žene,
09:51
odditiesgluposti jugglingћongliranja depressionдепресија and lonelinessusamljenost,
187
575752
2414
čudaci koji žonglirajući depresiju
i usamljenost,
09:54
playingиграње solitairepasijans, spinзавртети the bottleбоца,
188
578166
1753
igraju pasijans,
zavrtimo flašu,
09:55
tryingпокушавајући to kissпољубац the woundedрањен partsделови of ourselvesсами and healхеал,
189
579919
2501
pokušavamo da poljubimo svoje
ranjene delove i da se izlečimo,
09:58
but at night, while the othersдруги sleptспавала,
190
582420
2764
ali noćima,
dok su drugi spavali,
10:01
we keptчува walkingХодање the tightropepo konopcu.
191
585184
2456
mi smo šetali po zategnutom užetu.
10:03
It was practiceпракса, and yes, some of us fellпао.
192
587640
3256
Bila je to vežba, i da,
neki od nas su pali.
10:06
But I want to tell them that all of this
193
590896
3368
Ali želim da im kažem
da je sve ovo
10:10
is just debriskrhotine left over when we finallyконачно decideодлучити to smashhit
194
594264
4559
samo otpad preostao kada budemo
konačno odlučili da razbijemo
10:14
all the things we thought we used to be,
195
598823
2609
sve one stvari koje smo
mislili da smo bili
10:17
and if you can't see anything beautifulЛепа about yourselfсами,
196
601432
3552
i ako ne možeš videti
ništa lepo u sebi,
10:20
get a better mirrorогледало, look a little closerближе, stareбуљити a little longerдуже,
197
604984
4571
nabavi bolje ogledalo, pogledaj malo bliže,
zuri malo duže,
10:25
because there's something insideу you that madeмаде you keep tryingпокушавајући
198
609555
2661
jer ima nešto u tebi što te
je teralo da pokušavaš
10:28
despiteупркос everyoneсви who told you to quitодустати.
199
612216
2408
urpkos svima koji su ti rekli
da prestaneš.
10:30
You builtизграђен a castцаст around your brokenсломљен heartсрце and signedпотписан it yourselfсами.
200
614624
2334
Stavio si gips oko polomljenog srca
i potpisao ga sam.
10:32
You signedпотписан it, "They were wrongпогрешно."
201
616958
1961
Potpisao ga sa:
"Nisu bili u pravu".
10:34
Because maybe you didn't belongприпадати to a groupгрупа or a cliqueklike.
202
618919
2788
Možda nisi pripadao nekoj
grupi ili skupini.
10:37
Maybe they decidedодлучио to pickпицк you last for basketballКошарка or everything.
203
621707
3081
Možda su odlučili da te biraju poslednjeg
za košarku ili za sve.
10:40
Maybe you used to bringдовести bruisesмодрице and brokenсломљен teethзуби to show-and-tellPa, dobro, but never told,
204
624788
3742
Možda si donosio modrice i polomljene zube
na prezentacije, ali nikad nisi rekao,
10:44
because how can you holdдржати your groundземља
205
628530
1447
jer kako bi mogao da se braniš
10:45
if everyoneсви around you wants to buryзакопати you beneathиспод it?
206
629977
1990
kada te svako želi zakopati?
10:47
You have to believe that they were wrongпогрешно.
207
631967
4323
Moraš da veruješ da su
svi oni pogrešili.
10:52
They have to be wrongпогрешно.
208
636290
2583
Mora da nisu u pravu.
10:54
Why elseдруго would we still be here?
209
638873
3599
Zašto bismo još inače bili ovde?
10:58
We grewрастао up learningучење to cheernavijanje on the underdog"UnderDog"
210
642472
2641
Odrasli smo učeći da navijamo
za gubitnike
11:01
because we see ourselvesсами in them.
211
645113
2581
jer vidimo sebe u njima.
11:03
We stemстабљика from a rootкорен plantedзасадјен in the beliefверовање
212
647694
2305
Mi rastemo iz korena zasađenog
u verovanju
11:05
that we are not what we were calledпозвани.
213
649999
2725
da nismo ono što nas nazivaju.
11:08
We are not abandonedнапуштен carsаутомобили stalledu zastoju out
214
652724
1755
Nismo napušteni povučeni auti
11:10
and sittingседење emptyпразно on some highwayаутопут,
215
654479
2558
koji stoje prazno na
nekom autoputu,
11:12
and if in some way we are, don't worryзабринути.
216
657037
1521
a i da u neku ruku jesmo,
bez brige.
11:14
We only got out to walkходати and get gasгасни.
217
658558
2016
Samo smo izašli da se prošetamo
i kupimo gorivo.
11:16
We are graduatingдипломирао membersчланови from the classкласа of We MadeNapravio It,
218
660574
3702
Mi smo maturanti razreda
Uspeli smo,
11:20
not the fadedizbledela echoesехо of voicesгласови cryingplakanje out,
219
664276
1937
ne bledeći odjeci plačućih
glasova iznutra,
11:22
"NamesImena will never hurtболи me."
220
666213
4631
"Imena me nikada neće povrediti".
11:26
Of courseкурс they did.
221
670844
4428
Naravno da jesu.
11:31
But our livesживи will only ever always
222
675272
2122
Ali naši životi će jedino biti
11:33
continueНастави to be a balancingbalansiranje actчинити
223
677394
2944
i dalje čin balansiranja
11:36
that has lessмање to do with painбол
224
680338
2607
koje ima manje veze
sa bolom
11:38
and more to do with beautyлепота.
225
682945
3935
a više sa lepotom.
11:42
(ApplauseAplauz)
226
686880
4000
(Aplauz)
Translated by Dejan Vicai
Reviewed by Bosko Erakovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shane Koyczan - Poet
Shane Koyczan makes spoken-word poetry and music. His poem "To This Day" is a powerful story of bullying and survival, illustrated by animators from around the world.

Why you should listen

Shane Koyczan is a poet, author and performer. He performed at the opening ceremonies of the Vancouver 2010 Winter Olympics, where  an audience of more than 1 billion people worldwide heard his piece “We Are More.”

He has published three booksStickboyOur Deathbeds Will Be Thirsty and Visiting Hours, selected by both the Guardian and the Globe and Mail for their Best Books of the Year lists.

In 2012, he released a  full-length album with his band Shane Koyczan and the Short Story Long. The album includes the viral hit “To This Day,”  which explores the anguish of anyone who grew up feeling different or just a little bit alone. To bring visual life to this image-rich poem, Koyczan invited artists from around the world to contribute 20-second segments of animation to the project. Posted on YouTube on February 19, 2013, by the close of the month the video had been viewed 6 million times.

More profile about the speaker
Shane Koyczan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee