ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Christer Mjåset: 4 questions you should always ask your doctor

Krister Mjaset (Chhrister Mjaset): 4 pitanja koja treba uvek postaviti svom doktoru

Filmed:
1,877,695 views

„Doktore, da li je to stvarno neophodno?” Na osnovu zapanjujuće statistike o preteranom lečenju, neurohirurg Krister Mjaset objašnjava moć ovog i drugih jednostavnih pitanja u vezi sa lečenjem i operacijom, i pokazuje kako pacijenti mogu bolje sarađivati sa doktorima kako bi dobili negu koja im je potrebna.
- Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a neurosurgeonнеурохирург,
0
913
2197
Ja sam neurohirurg,
00:15
and I'm here to tell you todayданас
that people like me need your help.
1
3134
4328
i ovde sam danas kako bih vam rekao
da ljudi kao ja trebaju vašu pomoć.
00:20
And in a fewнеколико momentsмоменте, I will tell you how.
2
8119
2024
Kroz nekoliko sekundi ću vam reći i kako.
00:22
But first, let me startпочетак off by tellingговорећи you
about a patientпацијент of mineмој.
3
10167
4120
Pre svega, dozvolite mi da počnem
sa pričom o jednom mom pacijentu.
00:26
This was a womanжена in her 50s,
4
14311
2643
Reč je o ženi u šestoj deceniji života,
00:28
she was in generallyобично good shapeоблик,
5
16978
2047
generalno dobrog zdravlja,
00:31
but she had been in and out
of hospitalболница a fewнеколико timesпута
6
19049
2388
ali je nekoliko puta dolazila u bolnicu
00:33
dueдуе to curativelekovitom breastдојке cancerрак treatmentтретман.
7
21461
3227
zbog lečenja raka dojke.
00:37
Now she had gottenготтен a prolapseekvine
from a cervicalgrlića materice discdisk,
8
25768
2873
Sada je imala vratnu diskus herniju
00:40
givingдавање her radiatingRazilaziti se painбол of a tenseнапет kindкинд,
9
28665
3674
koja je izazivala
intenzivan bol koji se širio
00:44
out into the right armрука.
10
32363
1944
kroz njenu desnu ruku.
00:47
Looking at her MRIMRI
before the consultationkonsultacije,
11
35061
2762
Gledajući njenu magnetnu rezonancu,
pre konsultacija,
00:49
I decidedодлучио to suggestпредлажем an operationоперација.
12
37847
1769
odlučio sam da joj predložim operaciju.
00:52
Now, neckврат operationsоперације like these
are standardizedstandardizovana, and they're quickбрзо.
13
40411
4441
Operacije vrata kao što je ova
su standardizovane i brze,
00:57
But they carryносити a certainизвестан riskризик.
14
45279
1611
ali nose određeni rizik.
00:58
You make an incisionrez right here,
15
46914
2150
Napravite rez ovde,
01:01
and you dissectsecirati carefullyпажљиво
pastпрошлост the tracheaTraheje,
16
49088
2857
secirate pažljivo pored dušnika,
01:03
the esophagusjednjak,
17
51969
1338
jednjaka,
01:05
and you try not to cutрез
into the internalинтерни carotidkarotidnu arteriju arteryартерија.
18
53331
3237
i pokušate da ne razrežete
unutrašnju karotidnu arteriju.
01:08
(LaughterSmeh)
19
56592
1263
(Smeh)
01:09
Then you bringдовести in the microscopemikroskop.,
20
57879
2238
Onda uzmete mikroskop,
01:12
and you carefullyпажљиво removeуклонити
the discdisk and the prolapseekvine
21
60141
2373
i pažljivo uklonite disk i prolaps
01:14
in the nerveнерв rootкорен canalканал,
22
62538
1190
kanala nervnog korena,
01:15
withoutбез damagingštetno the cordкабл
and the nerveнерв rootкорен
23
63752
2119
bez oštećenja živca i nervnog korena
01:17
lyingлажи only millimetersмилиметри underneathиспод.
24
65895
2314
koji leži samo nekoliko milimetara ispod.
01:20
The worstнајгоре caseслучај scenarioсценарио
is the damageштета to the cordкабл,
25
68625
2460
Najgori scenario je da se ošteti nerv,
01:23
whichкоја can resultрезултат in paralysisparaliza
from the neckврат down.
26
71109
4158
što može dovesti
do paralize od vrata nadole.
Dok sam objašnjavao ovo
pacijentkinji, ona je zaćutala.
01:28
ExplainingObjaљnjavam this to the patientпацијент,
she fellпао silentтихо.
27
76673
2532
01:31
And after a fewнеколико momentsмоменте,
28
79229
1207
Nakon nekoliko trenutaka,
01:32
she utteredje izgovorio a fewнеколико very decisiveodlučujuća wordsречи
for me and for her.
29
80460
3784
izgovorila je nekoliko veoma
presudnih reči i za mene i za nju:
01:37
"DoctorDoktor, is this really necessaryнеопходно?"
30
85887
3484
„Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
01:41
(LaughterSmeh)
31
89395
1488
(Smeh)
01:44
And you know what I realizedреализован,
right there and then?
32
92101
2933
Znate šta sam shvatio, upravo tu i tada?
01:47
It was not.
33
95418
1150
Nije bilo neophodno.
01:49
In factчињеница, when I get patientsпацијенти
like this womanжена,
34
97561
3024
U stvari, kad primim pacijenta
kao što je ova žena,
01:52
I tendтенденција to adviseSavetujem not to operateрадити.
35
100609
2476
obično ne savetujem operaciju.
01:55
So what madeмаде me do it this time?
36
103665
2133
Šta me je nateralo da to učinim tada?
01:59
Well, you see,
37
107153
1652
Vidite,
02:00
this prolapseekvine was so delicateделикатна,
38
108829
2236
ova hernija je bila tako delikatna,
02:03
I could practicallyпрактично see myselfЈа сам
pullingповлачење it out of the nerveнерв rootкорен canalканал
39
111089
3691
da sam bukvalno mogao da vidim sebe
kako je izvlačim iz korena nervnog kanala,
02:06
before she enteredушао the consultationkonsultacije roomсоба.
40
114804
2476
pre nego što je ušla u ordinaciju.
02:09
I have to admitпризнајем it,
I wanted to operateрадити on her.
41
117907
3000
Priznajem, želeo sam da je operišem.
02:13
I'd love to operateрадити on her.
42
121359
1873
Želeo sam da izvršim operaciju na njoj.
02:15
OperatingPosluju, after all,
is the mostнајвише funзабавно partдео of my jobпосао.
43
123256
3617
Operacija je, na kraju krajeva,
najzabavniji deo mog posla.
02:18
(LaughterSmeh)
44
126897
2634
(Smeh)
02:22
I think you can relateодносе to this feelingОсећај.
45
130538
2190
Mislim da možete da shvatite to osećanje.
02:24
My architectархитекта neighborкомшија saysкаже
he lovesволи to just sitседите and drawнацртати
46
132752
3881
Moj komšija arhitekta kaže
da on voli samo da sedi, crta
02:28
and designдизајн housesкуће.
47
136657
1436
i dizajnira kuće.
02:30
He'dOn bi ratherприлично do that all day
48
138117
1373
On bi radije to radio po ceo dan,
02:31
than talk to the clientклијент
payingплаћање for the houseкућа
49
139514
3892
nego da razgovara
sa klijentom koji plaća za kuću,
02:35
that mightМожда even give him
restrictionsОграничења on what to do.
50
143430
2944
koji bi mogao čak da mu stavi
ograničenja na to šta da uradi.
02:39
But like everyсваки architectархитекта,
51
147073
1275
Ali kao i svaki arhitekta,
02:40
everyсваки surgeonhirurg needsпотребе
to look theirњихова patientпацијент in the eyeоко
52
148372
2986
svaki hirurg treba da pogleda
svog pacijenta u oči
02:43
and togetherзаједно with the patientпацијент,
53
151382
1465
i da zajedno sa pacijentom
02:44
they need to decideодлучити on what is bestнајбоље
for the personособа havingимати the operationоперација.
54
152871
3994
odluči šta je najbolje
za osobu koja se operiše.
02:50
And that mightМожда soundзвук easyлако.
55
158264
1420
To možda zvuči lako.
02:51
But let's look at some statisticsстатистике.
56
159708
2621
Ali pogledajmo neke statističke podatke.
02:56
The tonsilsKrajnike are the two lumpskocke
in the back of your throatгрло.
57
164009
3098
Krajnici su dva ispupčenja
u pozadini vašeg grla.
02:59
They can be removedуклоњен surgicallyhirurški,
58
167419
2150
Mogu se hirurški odstraniti,
03:01
and that's calledпозвани a tonsillectomytonsillectomija.
59
169593
2056
i to se zove tonzilektomija.
03:03
This chartграфикон showsпоказује the operationоперација rateстопа
of tonsillectomiestonsillecije in NorwayNorveška
60
171673
4301
Ovaj grafikon pokazuje
stopu operacija krajnika u Norveškoj,
03:07
in differentразличит regionsрегије.
61
175998
1429
u različitim regionima.
03:09
What mightМожда strikeštrajk you
is that there is twiceдва пута the chanceшанса
62
177451
3682
Ono što vas može iznenaditi
je da su duplo veće šanse
03:13
that your kidклинац --
because this is for childrenдеца --
63
181157
3531
da vaše dete - zato što je reč o deci -
03:16
will get a tonsillectomytonsillectomija in FinnmarkFinnmark
than in TrondheimTronhajm.
64
184712
3538
ima operaciju krajnika
u Finmarku nego u Trondhajmu.
03:20
The indicationspokazatelji
in bothи једно и друго regionsрегије are the sameисти.
65
188862
2751
Indikacije su iste u oba regiona.
03:24
There should be
no differenceразлика, but there is.
66
192196
2256
Ne bi trebalo da bude razlike,
ali ona postoji.
03:26
Here'sEvo anotherдруги chartграфикон.
67
194759
1452
Evo još jednog grafikona.
03:28
The meniscusmeniskus helpsпомаже stabilizeстабилизовати the kneeколено
68
196235
2168
Meniskus pomaže da se učvrsti koleno
03:30
and can be tornпоцепан or fragmentedфрагментиран acutelyakutno,
69
198427
2256
i može biti pokidan
ili izrazito izlomljen,
03:32
topicallyObicno duringу току sportsспорт like soccerфудбал.
70
200707
2400
obično tokom bavljenja sportom
kao što je fudbal.
03:35
What you see here is the operationоперација rateстопа
for this conditionстање.
71
203625
3236
Ono što vidite ovde
je stopa operacija tog stanja.
03:39
And you see that the operationоперација
rateстопа in Mørere ogog RomsdalRomsdal
72
207354
3771
Vidite da je stopa operacije
u Mere og Romsdalu
03:43
is fiveпет timesпута the operationоперација
rateстопа in StavangerStavbesa.
73
211149
3685
pet puta veća od stope
operacije u Stavangeru.
03:47
FivePet timesпута.
74
215427
1348
Pet puta.
03:49
How can this be?
75
217133
1285
Kako je to moguće?
03:50
Did the soccerфудбал playersиграчи in Mørere ogog RomsdalRomsdal
76
218442
1982
Da li igrači u Mere og Romsdalu
03:52
playигра more dirtyпрљаво
than elsewhereдругде in the countryземљу?
77
220448
2151
igraju prljavije nego igde u zemlji?
03:54
(LaughterSmeh)
78
222623
1642
(Smeh)
03:56
ProbablyVerovatno not.
79
224815
1150
Verovatno ne.
03:59
I addedдодато some informationинформације now.
80
227109
2159
Sada sam dodao neke informacije.
04:01
What you see now
is the proceduresprocedure performedизвршено
81
229292
2150
Ovo što vidite su procedure izvedene
04:03
in publicјавно hospitalsболнице, in lightсветло blueПлави,
82
231466
2032
u državnim bolnicama, svetlo plavo,
04:05
the onesоне in privateприватни clinicsклинике
are lightсветло greenзелен.
83
233522
2984
i u privatnim klinikama, svetlo zeleno.
04:08
There is a lot of activityактивност
in the privateприватни clinicsклинике
84
236530
3350
Dosta je aktivnosti na privatnim klinikama
04:11
in Mørere ogog RomsdalRomsdal, isn't there?
85
239904
1933
u Mere og Romsdalu, zar ne?
04:14
What does this indicateиндицирајте?
86
242363
1373
Šta nam to govori?
04:15
A possibleмогуће economicекономски motivationмотивација
to treatлијечити the patientsпацијенти.
87
243760
3936
Moguća ekonomska motivacija
da se pacijent leči.
04:20
And there's more.
88
248522
1150
Ima tu još toga.
04:23
RecentNedavna researchистраживање has shownпоказано
that the differenceразлика of treatmentтретман effectефекат
89
251577
3763
Nedavno istraživanje je pokazalo
da razlika u efektu lečenja
04:27
betweenизмеђу regularредовно physicalфизички therapyтерапија
and operationsоперације for the kneeколено --
90
255364
3451
između obične fizikalne terapije
i operacije kolena
04:30
there is no differenceразлика.
91
258839
1524
ne postoji.
04:32
MeaningZnačenje that mostнајвише
of the proceduresprocedure performedизвршено
92
260387
3755
Što znači da se većina izvedenih operacija
04:36
on the chartграфикон I've just shownпоказано
93
264166
2206
sa grafikona koji sam pokazao
04:38
could have been avoidedизбегавали,
even in StavangerStavbesa.
94
266396
2651
mogla izbeći, čak i u Stavangeru.
04:41
So what am I tryingпокушавајући to tell you here?
95
269785
2437
Šta pokušavam da vam kažem ovim?
04:44
Even thoughипак mostнајвише indicationspokazatelji
for treatmentsтретмани in the worldсвет
96
272246
5125
Iako je, širom sveta,
većina simptoma za lečenje
04:49
are standardizedstandardizovana,
97
277395
1166
standardizovana,
04:50
there is a lot of unnecessaryнепотребан variationvarijacija
of treatmentтретман decisionsОдлуке,
98
278585
4294
postoje brojne nepotrebne varijacije
u odlukama lečenja,
04:54
especiallyпосебно in the WesternZapadni worldсвет.
99
282903
1833
posebno na zapadu.
04:57
Some people are not gettingдобијања
the treatmentтретман that they need,
100
285572
3176
Neki ljudi ne dobijaju lečenje
koje im je potrebno,
05:01
but an even greaterвеће portionдео of you
101
289493
3063
ali još veći deo vas
05:04
are beingбиће overtreatedpreopterećeni.
102
292580
1587
dobija i previše lečenja.
05:08
"DoctorDoktor, is this really necessaryнеопходно?"
103
296649
2785
„Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
05:11
I've only heardслушао that questionпитање
onceједном in my careerкаријера.
104
299458
2992
Samo sam jednom čuo to pitanje
u celoj svojoj karijeri.
05:14
My colleaguesколеге say they never heardслушао
these wordsречи from a patientпацијент.
105
302474
3858
Moje kolege kažu da nikada
nisu čuli te reči od pacijenta.
05:19
And to turnред it the other way around,
106
307431
1754
Ako to pogledamo sa druge strane,
koliko često mislite da ćete
od doktora dobiti „ne” kao odgovor,
05:21
how oftenчесто do you think
you'llти ћеш get a "no" from a doctorдоктор
107
309209
2555
05:23
if you askпитати suchтаква a questionпитање?
108
311788
1800
kada postavite ovakvo pitanje?
05:26
ResearchersIstraživači have investigatedистраживани this,
109
314487
1709
Istraživači su se bavili ovim,
05:28
and they come up
with about the sameисти "no" rateстопа
110
316220
2753
i došli do iste stope „ne”
05:30
whereverгде год they go.
111
318997
1167
gde god bi otišli.
05:32
And that is 30 percentпроценат.
112
320188
1707
A to iznosi oko 30 procenata.
05:33
MeaningZnačenje, threeтри out of 10 timesпута,
113
321919
3967
Što znači, tri od deset puta,
05:37
your doctorдоктор prescribesne pripisuje
or suggestsсугерише something
114
325910
3539
vaš doktor vam prepiše ili predloži nešto
05:41
that is completelyу потпуности unnecessaryнепотребан.
115
329473
2674
što je potpuno nepotrebno.
05:46
And you know what they claimпотраживање
the reasonразлог for this is?
116
334545
2889
Znate šta navode kao razlog za to?
05:50
PatientPacijent pressureпритисак.
117
338117
1150
Pritisak pacijenata.
05:52
In other wordsречи, you.
118
340832
1333
Drugim rečima, vas.
05:54
You want something to be doneГотово.
119
342943
2000
Vi želite da se nešto uradi.
05:58
A friendпријатељ of mineмој cameДошао to me
for medicalмедицински adviceсавет.
120
346665
2396
Prijatelj mi se obratio
radi medicinskog saveta.
06:01
This is a sportysportski guy,
121
349085
1152
On je sportista,
06:02
he does a lot of cross-countryKros skiingскијање
in the winterзима time,
122
350261
3554
dosta praktikuje skijaško trčanje
u zimskom periodu,
06:05
he runsтрчи in the summerлето time.
123
353839
1706
a u letnjem periodu trči.
06:07
And this time, he'dон би gottenготтен a badлоше back acheBole me
wheneverбило кад he wentотишао joggingџогинг.
124
355569
4000
Sada je imao jak bol u leđima
kad god bi otišao na trčanje.
06:11
So much that he had to stop doing it.
125
359593
2193
Toliko da je morao da prestane da trči.
06:15
I did an examinationPregled,
I questionedispitivali him thoroughlyтемељито,
126
363053
3304
Pregledao sam ga, temeljno ispitao,
06:18
and what I foundнашао out is
that he probablyвероватно had a degeneratedИak discdisk
127
366381
3134
i otkrio sam da verovatno ima
degenerisan disk
06:21
in the lowerниже partдео of his spineкичма.
128
369539
2067
u donjem delu kičme.
06:24
WheneverKad god it got strainedzategnuti, it hurtболи.
129
372087
2363
Kada god bi se izvio, bolelo je.
06:28
He'dOn bi alreadyвећ takenузети up
swimmingпливање insteadуместо тога of joggingџогинг,
130
376165
2348
Već je počeo sa plivanjem umesto trčanja,
06:30
there was really nothing to do,
131
378537
1501
ništa se tu nije moglo raditi,
06:32
so I told him, "You need
to be more selectiveselektivno
132
380062
2134
pa sam mu rekao: „Moraš biti izbirljiviji
06:34
when it comesдолази to trainingобука.
133
382220
1317
kada je reč o vežbanju.
06:35
Some activitiesактивности are good for you,
134
383561
1603
Neke aktivnosti su dobre za tebe,
06:37
some are not."
135
385188
1230
a neke nisu.”
06:39
His replyОдговорити was,
136
387665
1292
Njegov odgovor je bio:
06:41
"I want an MRIMRI of my back."
137
389919
1800
„Želim da mi se uradi MR leđa.”
06:45
"Why do you want an MRIMRI?"
138
393776
1379
„Zašto bi želeo MR?”
06:48
"I can get it for freeбесплатно
throughкроз my insuranceосигурање at work."
139
396236
2800
„Mogu ga dobiti besplatno
kroz osiguranje sa posla.”
06:51
"Come on," I said --
he was alsoтакође, after all, my friendпријатељ.
140
399807
3119
„Ma, hajde,” rekao sam -
ipak je on bio moj prijatelj.
06:54
"That's not the realправи reasonразлог."
141
402950
1882
„To nije stvarni razlog.”
06:56
"Well, I think it's going to be good
to see how badлоше it looksизглед back there."
142
404856
4500
„Mislim da će biti dobro
da se vidi koliko loše izgleda.”
07:03
"When did you startпочетак interpretingtumačenje
MRIMRI scansскенира?" I said.
143
411094
2945
„Kad si ti to počeo da tumačiš
MR snimke?”, pitao sam.
07:06
(LaughterSmeh)
144
414063
2050
(Smeh)
07:08
"TrustPouzdanost me on this.
145
416137
1452
„Veruj mi.
07:10
You're not going to need the scanскенирање."
146
418026
2060
Neće ti trebati skeniranje.”
07:12
"Well," he said,
147
420780
1753
„Pa,” rekao je,
07:14
and after a while, he continuedнаставио,
"It could be cancerрак."
148
422557
2921
i nakon pauze nastavio:
„mogao bi biti rak.”
07:17
(LaughterSmeh)
149
425869
2204
(Smeh)
07:20
He got the scanскенирање, obviouslyочигледно.
150
428097
1800
Dobio je skeniranje, naravno.
07:22
And throughкроз his insuranceосигурање at work,
151
430907
1634
Kroz osiguranje sa posla,
07:24
he got to see one
of my colleaguesколеге at work,
152
432565
2040
otišao je do jednog mog kolege,
koji mu je rekao za degenerisani disk,
07:26
tellingговорећи him about the degeneratedИak discdisk,
153
434629
2127
07:28
that there was nothing to do,
154
436780
1416
da tu nema šta da se radi,
07:30
and that he should keep on swimmingпливање
and quitодустати the joggingџогинг.
155
438220
3385
da treba da nastavi sa plivanjem
i da prestane da trči.
07:36
After a while,
I metиспуњен him again and he said,
156
444196
2064
Nakon određenog vremena,
ponovo sam ga sreo i on mi je rekao:
07:38
"At leastнајмање now I know what this is."
157
446284
1953
„Bar sad znam šta mi je.”
07:40
But let me askпитати you a questionпитање.
158
448712
1619
Da vas pitam nešto.
07:42
What if all of you in this roomсоба
with the sameисти symptomsсимптоми had an MRIMRI?
159
450355
4119
Šta bi bilo da ste svi vi ovde
sa istim simptomima išli na MR?
07:46
And what if all the people in NorwayNorveška
160
454498
2690
Šta bi bilo kada bi svi ljudi u Norveškoj
07:49
had an MRIMRI dueдуе to occasionalpovremeno back painбол?
161
457212
3610
išli na magnetnu rezonancu
zbog povremenih bolova u leđima?
07:54
The waitingчекајући listлиста for an MRIMRI
would quadrupleuиetvorostruиi, maybe even more.
162
462061
3612
Lista čekanja za MR bi bila
četiri puta duža, možda čak i više.
07:58
And you would all take
the spotместо on that listлиста
163
466180
2765
Vi biste zauzeli mesto na toj listi
08:00
from someoneнеко who really had cancerрак.
164
468969
2333
nekome ko stvarno ima rak.
08:03
So a good doctorдоктор sometimesпонекад saysкаже no,
165
471919
3572
Dobar doktor nekad kaže „ne”,
08:07
but the sensibleразумно patientпацијент
alsoтакође turnsокреће се down, sometimesпонекад,
166
475515
4349
ali i razuman pacijent
takođe nekada odbije
08:11
an opportunityприлика
to get diagnoseddijagnoza or treatedтретирани.
167
479888
2654
mogućnost dijagnostikovanja ili lečenja.
08:16
"DoctorDoktor, is this really necessaryнеопходно?"
168
484782
3301
„Doktore, da li je to stvarno potrebno?”
08:20
I know this can be
a difficultтешко questionпитање to askпитати.
169
488472
3317
Znam da to može biti teško pitanje.
08:24
In factчињеница, if you go back 50 yearsгодине,
170
492377
1899
U stvari, ako se vratite 50 godina unazad,
08:26
this was even consideredразматрати rudenepristojno.
171
494300
2353
to se čak smatralo nepristojnim.
08:28
(LaughterSmeh)
172
496677
1122
(Smeh)
08:29
If the doctorдоктор had decidedодлучио
what to do with you,
173
497823
2446
Ako je doktor odlučio
šta će raditi sa vama,
08:32
that's what you did.
174
500293
1334
to ste i radili.
08:35
A colleagueколега of mineмој,
now a generalгенерално practitionerпрактикант,
175
503574
2245
Moja koleginica, sada lekar opšte prakse,
08:37
was sentпослат away to a tuberculosistuberkuloze
sanatoriumsanatorijum as a little girlдевојка,
176
505843
4341
je kao dete poslata
u lečilište za tuberkulozu,
08:42
for sixшест monthsмесеци.
177
510208
1159
na šest meseci.
08:43
It was a terribleстрашно traumatraume for her.
178
511391
1857
To je bila grozna trauma za nju.
08:45
She laterкасније foundнашао out, as a grown-upodrasla osoba,
179
513703
2341
Kasnije je, kao odrasla, saznala
08:48
that her testsтестови on tuberculosistuberkuloze
had been negativeнегативно all alongзаједно.
180
516068
3541
da su njeni testovi na tuberkolozu
bili sve vreme negativni.
08:52
The doctorдоктор had sentпослат her away
on nothing but wrongпогрешно suspicionsumnju.
181
520403
3539
Doktor ju je poslao tamo samo
na osnovu pogrešne sumnje.
08:56
No one had daredсе усудио or even consideredразматрати
confrontingсуочавање him about it.
182
524419
4404
Niko nije smeo, niti čak pomislio,
da mu se suprotstavi.
09:01
Not even her parentsродитељи.
183
529268
1400
Čak ni njeni roditelji.
09:03
TodayDanas, the Norwegiannorveški healthздравље ministerминистар
184
531506
3246
Danas, norveški ministar zdravlja
09:06
talksразговоре about the patientпацијент
healthздравље careнега serviceуслуга.
185
534776
3380
govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata.
09:10
The patientпацијент is supposedпретпостављено to get adviceсавет
from the doctorдоктор about what to do.
186
538680
4406
Pacijent bi trebalo da dobije savet
od doktora šta treba da radi.
09:16
This is great progressнапредак.
187
544340
1841
Ovo je veliki napredak.
09:18
But it alsoтакође putsставља more
responsibilityодговорност on you.
188
546205
3381
U isto vreme prebacuje
više odgovornosti na vas.
09:21
You need to get in the frontфронт seatседиште
with your doctorдоктор
189
549919
2917
Morate da sednete sa svojim doktorom
09:24
and startпочетак sharingдељење
decisionsОдлуке on where to go.
190
552860
2147
i da počnete deliti odluke
o tome šta raditi.
09:27
So, the nextследећи time
you're in a doctor'sдоктор officeканцеларија,
191
555420
3563
Dakle, sledeći put kada se budete
našli u doktorskoj ordinaciji,
09:31
I want you to askпитати,
192
559007
1889
želim da pitate:
09:32
"DoctorDoktor, is this really necessaryнеопходно?"
193
560920
3063
„Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
09:36
And in my femaleзенски пол patient'sПацијенткиње caseслучај,
194
564315
2309
U slučaju moje pacijentkinje,
09:38
the answerодговор would be no,
195
566648
2310
odgovor bi bio „ne”,
09:40
but an operationоперација could alsoтакође be justifiedоправдано.
196
568982
2667
ali operacija bi takođe
mogla biti opravdana.
09:44
"So doctorsдоктори, what are the risksризике
attachedу прилогу to this operationоперација?"
197
572165
4721
„Doktore, koji su rizici
vezani za ovu operaciju?”
09:49
Well, fiveпет to tenдесет percentпроценат of patientsпацијенти
will have worseningpogoršanje of painбол symptomsсимптоми.
198
577488
5454
Pa, pet od deset procenata pacijenata
će imati povećane simptome bola.
09:55
One to two percentпроценат of patientsпацијенти
199
583427
1714
Jedan do dva procenta pacijenata
09:57
will have an infectionинфекција in the woundрана
or even a rehemorrhageponovno krvarenje
200
585165
3015
imaće infekciju rane
ili čak ponovno krvarenje,
10:00
that mightМожда endкрај up in a re-operationPonovna operacija.
201
588204
2400
koje može dovesti do ponovne operacije.
10:04
0.5 percentпроценат of patientsпацијенти
alsoтакође experienceискуство permanentстални hoarsenesspromuklost
202
592069
3587
Takođe, 0,5 procenata pacijenata
ima trajnu promuklost,
10:07
and a fewнеколико, but still a fewнеколико,
203
595680
1794
a nekolicina, ali ipak nekoliko njih,
10:09
will experienceискуство reducedсмањен functionфункција
in the armsруке or even legsноге.
204
597498
4369
će imati smanjenu pokretljivost
u rukama, pa čak i nogama.
10:15
"DoctorDoktor, are there other optionsОпције?"
205
603163
2452
„Doktore, ima li drugih opcija?”
10:18
Yes, restодмор and physicalфизички therapyтерапија
over some time
206
606131
3378
Da, odmor i fizikalna terapija
nakon određenog vremena
10:21
mightМожда get you perfectlyсавршено well.
207
609533
2026
mogu dovesti do potpunog ozdravljenja.
10:25
"And what happensсе дешава if I don't do anything?"
208
613105
2730
„Šta će se desiti ako ništa ne uradim?”
10:27
It's not recommendedPreporučuje se,
209
615859
1175
To nije preporučljivo,
10:29
but even then, there's a slightблаго chanceшанса
that you will get well.
210
617058
3031
ali čak i tad, postoji mala šansa
da ćete ozdraviti.
10:33
FourČetiri questionsпитања.
211
621002
1150
Četiri pitanja.
10:34
SimpleJednostavna questionsпитања.
212
622780
1517
Jednostavna pitanja.
10:36
ConsiderRazmislite o them your newново toolboxokvir sa alatkama to help us.
213
624321
4357
Razmišljajte o njima kao o vašem
novom setu za pomoć doktorima.
10:40
Is this really necessaryнеопходно?
214
628702
1611
Da li je to stvarno neophodno?
10:42
What are the risksризике?
215
630337
1793
Koji su rizici?
10:44
Are there other optionsОпције?
216
632154
1556
Da li postoje druge opcije?
10:45
And what happensсе дешава if I don't do anything?
217
633734
3160
Šta će se desiti ako ništa ne preduzmem?
10:49
AskPitaj them when your doctorдоктор
wants to sendпошаљи you to an MRIMRI,
218
637334
4047
Postavite ih kada doktor želi
da vas pošalje na MR,
10:53
when he prescribesne pripisuje antibioticsантибиотици
219
641405
2293
kada vam prepiše antibiotik
10:55
or suggestsсугерише an operationоперација.
220
643722
2103
ili predloži operaciju.
10:58
What we know from researchистраживање
221
646282
1708
Ono što znamo na osnovu istraživanja
11:00
is that one out of fiveпет
of you, 20 percentпроценат,
222
648014
3190
je da će jedno od vas pet,
znači, 20 procenata,
11:03
will changeпромена your opinionмишљење on what to do.
223
651228
2531
promeniti svoje mišljenje
o pitanju toga šta će učiniti.
11:06
And by doing that, you will
not only have madeмаде your life
224
654624
3342
Time ne samo da ćete
svoj život učiniti lakšim,
11:09
a wholeцела lot easierлакше,
and probablyвероватно even better,
225
657990
3562
i verovatno boljim,
11:13
but the wholeцела healthздравље careнега sectorсектор
226
661576
1956
nego će i ceo zdravstveni sistem
11:15
will have benefitedprednosti from your decisionодлука.
227
663556
3060
imati koristi od vaše odluke.
11:19
Thank you.
228
667354
1182
Hvala vam.
11:20
(ApplauseAplauz)
229
668560
3686
(Aplauz)
Translated by Kristina Radosavljević
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com