David Sedlak: 4 ways we can avoid a catastrophic drought
เดวิด เซดเลค (David Sedlak): 4 วิธีที่หลีกหนีความแห้งแล้วที่รุนแรง
David Sedlak’s research focuses the long-term goal of developing cost-effective, safe and sustainable systems to manage water resources. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
created an amazing system
สร้างระบบที่น่าทึ่งเอาไว้
that made it possible
ที่ทำให้มันเป็นไปได้
where there wasn't a lot of water.
อยู่ในที่ซึ่งไม่มีน้ำมากนัก
ในยุคภาวะเศรษฐกิจตกต่ำครั้งใหญ่
(Lake Mead)
of Las Vegas and Phoenix
ในลาสเวกัส และฟินิกส์
in a really dry place.
we literally spent trillions of dollars
ไปหลายล้านล้านดอลลาร์
to get water to our cities.
เพื่อนำน้ำเข้ามาในเมือง
it was a great investment.
มันเป็นการลงทุนที่ดี
we've seen the combined effects
เราได้เห็นผลรวมจาก
and competition for water resources
ของประชากร และการแก่งแย่งแหล่งน้ำ
and water resources.
และแหล่งน้ำ
in the lake level of Lake Mead
ในทะเลสาบมีต
intakes for Las Vegas high and dry.
สูงและอาจถูกใช้จนเหือดแห้ง
a new drinking water intake structure
สำหรับน้ำดิ่มเมื่อเร็ว ๆ นี้
of the greater depths of the lake.
with providing water to a modern city
ให้กับเมืองในปัจจุบัน
to the American Southwest.
city in Australia, Brisbane,
ในออสเตรเลีย ซึ่งก็คือบริสเบน
of running out of water.
in São Paulo, Brazil,
เกิดขึ้นในซานเปาโล บราซิล ในปัจจุบัน
completely full in 2010,
the 2016 Summer Olympics.
โอลิมปิกปี 2016
of the world's great cities,
the effects of a catastrophic drought.
ความแห้งแล้งที่เห็นหายนะใหญ่หลวงเลย
about the navy showers we have to take.
our dirty cars and our brown lawns.
รถเราสกปรก และสนามหญ้าก็แห้งกรัง
the prospect of turning on the tap
กับการไขก๊อกน้ำ
have gotten bad in the past,
เมื่อเกิดเรื่องแย่ ๆ ขึ้นในอดีต
to expand a reservoir
of the water resources are spoken for,
เป็นอันจบสิ้นกัน
to rely on this tried and true way
to solve the urban water problem
พวกเรากำลังจะแก้ปัญหาน้ำในเมือง
with political, legal and social dangers.
กฎหมาย และอันตรายทางด้านสังคม
the water from our rural neighbors,
จากเพื่อนบ้านในชนบทได้
the problem to someone else
ไปให้อีกคนหนึ่งเท่านั้นเอง
it will come back and bite us
ที่มันจะย้อนกลับมาแว้งกัดเรา
that already rely upon that water.
ที่เกิดกับแหล่งน้ำพวกนั้นอยู่แล้ว
to solve our urban water crisis
ที่จะแก้ปัญหาวิกฤติน้ำในเมือง
four new local sources of water
สี่แห่งใหม่ในท้องถิ่น
in these new sources of water
ต่อแหล่งน้ำใหม่เหล่านี้ได้
that we'll ever run across
without a supply of imported water,
โดยปราศจากการนำเข้าน้ำ
as an unrealistic and uninformed dreamer.
อย่างนั้นแน่ ๆ
water-starved cities in the last decades
กับบางเมืองที่แล้งน้ำมากที่สุดในโลก
the technologies and the management skills
และความสามารถในการจัดการ
from imported water,
to tell you about tonight.
supply that we need to develop
that falls in our cities.
ที่ตกลงมาในเมืองของเรา
of urban development
with concrete and asphalt.
ด้วยคอนกรีตและยางมะตอย
we had to build storm sewers
เราจะต้องสร้างท่อระบายน้ำฝน
that fell on the cities out
of a vital water resource.
ไปอย่างสิ้นเปลือง
the volume of water
in the city of San Jose
ในเมืองของ ซาน โฮเซ
that fell within the city limits.
ที่ตกลงมาในระดับที่เมืองรับได้
of the blue line and the black dotted line
และเส้นประสีดำที่มาตัดกัน
of the water that fell within the city,
ของน้ำฝนที่ตกลงมาภายในเมือง
to get them through an entire year.
are probably thinking.
is to start building great big tanks
คือการสร้างที่เก็บน้ำใหญ่ ๆ
to the downspouts of our roof gutters,
that might work in some places.
where it mainly rains in the winter time
ซึ่งฝนตกในฤดูหนาวเป็นส่วนใหญ่
is in the summertime,
to solve a water problem.
ในการแก้ปัญหาน้ำ
of a multiyear drought,
หลาย ๆ ปีติดกัน
that's big enough to solve your problem.
ที่ใหญ่พอที่จะแก้ปัญหาของคุณได้
ที่เป็นไปได้ในทางปฏิบัติมากกว่านั้น
the rainwater that falls in our cities,
และน้ำฝนที่ตกลงมาในเมือง
and let it percolate into the ground.
on top of a natural water storage system
ตั้งอยู่บนแหล่งเก็บน้ำตามธรรมชาติ
huge volumes of water.
Los Angeles has obtained
ลอสแองเจลิสได้เก็บกัก
from a massive aquifer
จากชั้นหินอุ้มน้ำ
that comes off of your roof
ที่ไหลชะลงมาจากหลังคา
and flows down the gutter,
และไหลลงรางน้ำไป
"Do I really want to drink that stuff?"
"ฉันอยากจะดื่มน้ำพวกนั้นงั้นหรอ"
you don't want to drink it
in urban water harvesting
ในการเก็บน้ำในเมือง
what the city of Los Angeles is doing
in Burbank, California.
ที่เบอร์แบงค์ แคลิฟอร์เนีย
the stormwater park that they're building
ที่พวกเขาสร้างขึ้น
collection systems, or storm sewers,
หรือตามรางน้ำฝน
into an abandoned gravel quarry.
เข้าสู่เหมืองหินกรวดที่ไม่ใช้แล้ว
through a man-made wetland,
into that ball field there
aquifer of the city.
of passing through the wetland
การผ่านเข้าไปในหนองน้ำ
that live on the surfaces of the plants
ที่อาศัยอยู่บนผิวของพืช
still not clean enough to drink
สำหรับการใช้ดื่ม
this natural treatment process,
กระบวนการบำบัดทางธรรมชาตินี้แล้ว
of the groundwater aquifers
จากชั้นอุ้มน้ำผิวดิน
to solve our urban water problem
เพื่อแก้ปัญหาน้ำในเมืองนี้
of our sewage treatment plants.
with the concept of recycled water.
กับแนวคิดของการนำน้ำกลับมาใช้ใหม่
and the highway median
in a sewage treatment plant.
ที่มาจากท่อโรงงานบำบัดน้ำเสีย
for a couple of decades now.
มาประมาณยี่สิบสามสิบปีแล้ว
from our experience
expensive that we expected it to be.
the first few water recycling systems
การนำน้ำกลับมาใช้ใหม่แรก ๆ
and longer pipe networks
in terms of cost.
ในด้านค่าใช้จ่าย
and practical way of recycling wastewater
ในทางปฏิบัติของการนำกลับมาใช้ใหม่
into drinking water
ให้กลายเป็นน้ำสำหรับดื่ม
we pressurize the water
a reverse osmosis membrane:
to pass through
the viruses and the organic chemicals
และสารอินทรีย์อื่น ๆ
ลงไปเล็กน้อย
cleaves the hydrogen peroxide
ตัดไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์
hydroxyl radicals,
อนุมูล ไฮดรอกซิล
are very potent forms of oxygen
เป็นออกซิเจนในรูปแบบที่มีศักยภาพสูง
through this two-stage process,
จากการนำกลับมาใช้ใหม่
known to modern science
ที่เป็นที่รู้จักกันในวงการวิทยาศาสตร์
the first step in the process,
to the taken-for-granted water supplies
ที่เราไม่ค่อยจะให้ความใส่ใจ
สำหรับการนำน้ำกลับมาใช้อีก
that we recently built
ที่เราเพิ่งสร้างขึ้น
in Southern California.
ทางแคลิฟอร์เนียใต้
from a part of the Santa Ana River
รับน้ำจากส่วนหนึ่งของแม่น้ำ ซานตา แอนา
almost entirely of wastewater effluent
ที่ถูกปล่อยออกมา
and San Bernardino.
และ ซาน บาร์นาร์ดิโน
into our treatment wetland,
the organic chemicals,
and inactivate the waterborne pathogens.
และยับยั้งเชื้อโรคที่มากับน้ำ
in the Santa Ana River,
and percolated into the ground,
และค่อย ๆ ซึมลงไปในพื้นดิน
of the city of Anaheim,
from the sewers of Riverside County
จากท่อระบายน้ำฝนของริเวอร์ไซด์คันทรี
of Orange County.
ของออเรนจ์คันทรี
that this idea of drinking wastewater
แนวคิดเรื่องการดืมน้ำจากแหล่งน้ำเสียนี้
or not commonly done.
หรือเป็นเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องปกติ
about 40 billion gallons a year
กลับมาใช้ใหม่ประมาณ 40 ล้านแกลอนต่อปี
advanced treatment process
the supply of about a million people
สำหรับพวกเขาเท่านั้น
will not be a tap at all,
ไม่ใช่ก๊อกจริง ๆ เสียทีเดียว
that we manage to do.
about water conservation is outdoors
ในเรื่องของการอนุรักษ์น้ำคือนอกตัวอาคาร
and other modern American cities,
และเมืองที่ทันสมัยในอเมริกา
happens outdoors.
เกิดขึ้นนอกตัวอาคาร
and our plants survive
และต้นไม้ของเราไม่ตาย
to start painting concrete green
ที่เราจะต้องทาคอนกรีตเป็นสีเขียว
and buying cactuses.
landscaping with soil moisture detectors
แคลิฟอร์เนีย ด้วยเครื่องวัดความชื้นในดิน
green landscapes in our cities.
ในเมืองต่าง ๆ ของพวกเรา
that we need to open up
ที่เราจะต้องไขเปิด
people say about seawater desalination.
เกี่ยวกับการกำจัดเกลือในน้ำทะเลว่า
lots of oil, not a lot of water
ถ้าคุณมีน้ำมันเยอะ ๆ แต่มีน้ำไม่เยอะ
เปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศหรือไม่"
no matter how you slice it.
ใช้พลังงานอย่างมาก
of seawater desalination
ของการกำจัดเกลือจากน้ำทะเล
is hopelessly out of date.
in seawater desalination
จากน้ำทะเลไปมาก
in the Western hemisphere
ในซึกโลกตะวันตก
north of San Diego.
ของซาน ดิเอโก
desalination plant
กำจัดเกลือจากน้ำทะเล
Santa Barbara 25 years ago,
will use about half the energy
จะใช้พลังงานประมาณครึ่งหนึ่ง
has become less energy-intensive,
ได้กลายเป็นกระบวนการที่ใช้พลังงานน้อยลง
desalination plants everywhere.
โรงงานกำจัดเกลือไปซะทุกหนทุกแห่ง
a local water supply.
from our reliance on imported water.
our surfaces and our properties,
และสิ่งปลูกสร้าง
by about 50 percent,
ได้ประมาณ 50 เปอร์เซ็นต์
the water supply by 25 percent.
25 เปอร์เซ็นต์
that makes it into the sewer,
ที่ทำให้มันไหลกลับลงไปในท่อระบายน้ำฝน
our water supply by 40 percent.
แหล่งน้ำสำรอง 40 เปอร์เซ็นต์
through a combination
ผ่านการกระทำร่วมกันของ
and seawater desalination.
และการกำจัดเกลือจากน้ำทะเล
to withstand any of the challenges
ยืนหยัดเผชิญหน้าได้กับทุกความท้าทาย
in the coming years.
จะนำมาสู่เราในอนาคตอันใกล้
that uses local sources
ทีจะถูกใช้เป็นแหล่งในท้องถิ่น
in the environment for fish and for food.
เป็นของปลาและอาหาร
consistent with out environmental values.
ที่สอดคล้องกับคุณค่าของธรรมชาติ
and our grandchildren
เพื่อลูกหลานของเราและของพวกเขา
take care of in the future
ต่อไปในอนาคต
to create a new kind of water system.
ที่จะสร้างระบบน้ำแบบใหม่
ABOUT THE SPEAKER
David Sedlak - Civil and environmental engineerDavid Sedlak’s research focuses the long-term goal of developing cost-effective, safe and sustainable systems to manage water resources.
Why you should listen
Author, Professor and Director of the Institute for Environmental Science and Engineering at UC Berkeley, David Sedlak has developed cost-effective, safe and sustainable systems to manage water resources. He is particularly interested in the development of local sources of water, and his research has addressed water reuse–the practice of using municipal wastewater effluent to sustain aquatic ecosystems and augment drinking water supplies as well as the treatment and use of urban runoff to contaminated groundwater from contaminated industrial sites as water supplies.
In recent years, Sedlak's research on the fate of wastewater-derived contaminants has received considerable attention. He began this research in 1996 when he developed simple methods for measuring steroid hormones in wastewater. Since that time, he and his students have studied the fate of hormones, pharmaceuticals, toxic disinfection byproducts and other chemicals. His research team has also studied approaches for remediating contaminated soil and groundwater by in situ chemical oxidation (ISCO) and advanced oxidation processes.
He also is the author of Water 4.0, a book that examines the ways in which we can gain insight into current water issues by understanding the history of urban water systems.
David Sedlak | Speaker | TED.com