Arthur Brooks: A conservative's plea: Let's work together
Артур Брукс: Звернення консерватора: Давайте працювати разом.
As president of the American Enterprise Institute, Arthur Brooks is changing the way conservatives think about poverty and opportunity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
найбільш ліберальних,
in the United States,
місць в Сполучених Штатах,
of great Seattlites.
my father was a college professor,
був викладачем у коледжі,
comfortable designing my life
плануючи своє життя
what my parents had in mind.
який мої батьки планували.
не вдаватися в подробиці.
as a professional French horn player,
французького трубача,
території Сполучених Штатів і Європи,
all over the United States and Europe,
кількох років
на імя Чарлі Берд.
named Charlie Bird.
під тридцять,
Symphony Orchestra in Spain.
симфонічного оркестру в Іспанії.
ніколи не скаржилися.
своїм сусідам і друзям:
their neighbors and friends,
незручна розмова про мій спосіб життя,
conversation about my lifestyle
я був удома в Барселоні,
my parents for Christmas,
і ми були самі на кухні.
and we were alone in the kitchen.
серйозно хвилюємось про тебе".
are really worried about you."
Що вона таке каже?
I mean, what could it be, at this point?
був повністю чесним зі мною:
completely honest with me:
я був простим трубачем.
I was just a French horn player.
and it was causing some confusion.
і це їх трохи знітило.
an enthusiast for capitalism,
growing up in Seattle,
I saw real poverty.
коли побачив бідність.
but that's of course not real poverty.
але це, звичайно, не бідність.
and poverty's face,
обличчя бідності,
or seven years old, early 1970s.
десь на початку 1970-х років.
kind of a prosaic example, kind of trite.
було зображення
Geographic Magazine
якому було стільки ж років, як і мені.
and a distended belly.
на його обличчі сиділи мухи.
and I knew that, and I was helpless.
я знав це - і був безпорадним.
one just like it.
to grinding poverty around the world.
бідність у всьому світі.
as I grew up and I went to school
коли я виріс і пішов до школи,
що сталося з тією дитиною?
all over the world?
хоч і не в коледжі,
even though I wasn't in college,
poorest people?
Has it gotten better? What?
і змінив своє життя,
and it changed my life,
that poverty has gotten worse
що бідність посилюється
коли побачив зображення.
since they saw that vision.
gotten worse or better around the world?",
"Бідність посилюється чи послаблюється у світі?",
has gotten worse since the early 1970s.
that changed my thinking.
змінило моє мислення.
obviously adjusted for inflation,
очевидно, з поправкою на інфляцію,
in the world's worst poverty
in the history of mankind,
з бідністю в історії людства,
як це стало можливим?
what did that? What made it possible?
you can't do it again.
не зможеш цього повторити.
people out of poverty,
2 мільярди людей,
since I was a kid,
з часів мого дитинства
our brothers and sisters,
so I've got to know why.
тому хочу дізнатися, як це сталося.
because I didn't care.
не хвилювала мене.
from mainstream economists
від провідних економістів,
of our brothers and sisters
2 мільярди наших братів і сестер
від часу, коли я був дитиною.
since I was a kid.
spreading around the world
яка поширювалася у світі
спричинила все це.
не ідеальне,
це не все, що потрібно
isn't everything we need
This is the epiphany.
Це прозріння.
говорили на цій сцені,
on this stage talk about,
in the free enterprise system.
з більшою кількістю людей.
with more people.
про наступне прозріння,
about a second epiphany
not just around the world,
не просто в світ,
that I've just given you
що я вам щойно розповів
than any system in history.
ніж будь-яка система в історії.
або Рональд Рейґан?
or Ronald Reagan.
that we were doing on the subject
у травні 2015.
facing America today. What?
перед Америкою сьогодні.
найбільше нас потребують.
із присутніх, що в нас криза,
in this room that we're in a crisis,
з політичною поляризацією.
the world with political polarization.
of the National Academy of Sciences,
Національної академії наук,
prestigious scientific journals
наукових журналів,
call the phenomenon
називають феноменом,
is based in love
базується на любові,
is based in hate.
базується на ненависті.
Palestinians and Israelis, for example.
між Палестиною і Ізраїлем.
a majority of Republicans and Democrats
більшість республіканців і демократів
who are politically active believe
в нашій країні сьогодні вірять,
but the other side is motivated by hate.
а інша група людей - ненавистю.
Задумайтесь.
is based on basic benevolence,
на добродійності,
they're evil and out to get me."
і вони хочуть добратись до мене".
when you have this kind of asymmetry.
коли існує така асиметрія.
there are differences.
є відмінності.
That would be really naïve.
Це буде справді наївно.
з цього питання.
is my friend Jonathan Haidt.
мій друг Джонатан Гайдт.
at New York University.
Нью-Йоркського університету.
and values and morals of different people
цінності і звичаї різних людей,
that conservatives and liberals
що консерватори і ліберали
on what they think is important.
що на їхню думку є важливим.
about economic liberty.
про економічну свободу.
care about economic liberty
про економічну свободу.
than they care about poverty.
Але це не так.
in which lies our strength.
of economic freedom
економічною свободою,
two billion people out of poverty.
ще 2 мільярди людей від бідності.
Yeah. Absolutely. Phenomenal.
Так. Абсолютно. Феноменально.
ethical and moral way. Yes. Yes.
етично та морально. Так.
в гнучкій ідеології.
is starting to get predictable?
ідеологія стає передбачуваною?
listening to people who agree with you?
які погоджуються з вами?
in this country about economics,
в країні про економіку,
and regulations and big government.
правові акти і уряд.
you're talking about economics,
really important to you.
дуже важливим для вас.
those are distractions.
це відволікає.
around the best ways
using the best tools at our disposal,
найкращі інструменти,
recognize that they need liberals
зрозуміють, що їм необхідні ліберали
and their obsession with free markets.
одержимістю до вільного ринку.
the future strength of this country,
майбутня сила країни,
How are we going to do it together?
Як ми це зробимо разом?
not just for you but for me.
а й для себе.
just to tolerate people who disagree.
людей, які не згодні з нами.
people who disagree with us,
які не погоджуються з нами,
who need all of us
How are you going to express that?
Як ви будете це виражати?
in this room, we're blessed.
who listen to us.
що прислухаються до нас.
We're blessed with leadership.
ми благословенні управлінням.
with the kind of unpredictable ideology,
про нашу непередбачувану ідеологію,
and I'm asking me
who blurs the lines,
яка розмиває кордони,
яку важко класифікувати.
who is always going on about poverty
піклується про бідність,
to be a warrior for the poor.
бути воїном для бідних.
be a liberal who is always talking
який завжди говорить
to solve our problems
який вирішує наші проблеми,
to work on the next two billion
2 мільярди людей від бідності,
that we've seen so much of in the past
спостерігали давно в минулому
That's what we get.
І так станеться.
that we might just be able
that we're suffering under in this country
від якої ми страждаємо в цій країні,
і взаємоповазі.
що наші великі відмінності
ABOUT THE SPEAKER
Arthur Brooks - Social scientist, authorAs president of the American Enterprise Institute, Arthur Brooks is changing the way conservatives think about poverty and opportunity.
Why you should listen
When classical French horn player Arthur Brooks returned to the United States from Spain with no money and few academic credentials, he felt he was immigrating to his own country. Now, as president of the conservative think tank American Enterprise Institute (and an author of many columns and books, including his latest, The Conservative Heart), he's injecting a much-needed dose of compassion into contemporary conservative discourse.
A tireless advocate of free enterprise, Brooks argues that "a conservatism that fights poverty, promotes equal opportunity and extols spiritual enlightenment" is what the United States needs to restore prosperity and happiness.
Arthur Brooks | Speaker | TED.com