ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Доповідач: Брюс Фрідріх: Наступна світова аграрна революція

Filmed:
2,123,810 views

Традиційне виробництво м'яса шкодить нашому довкіллю й здоров'ю, але люди не збираються їсти менше м'яса, якщо тільки їм не запропонувати альтернативи, що коштуватимуть так само (чи менше) й смакуватимуть так само (чи краще). У відвертому виступі новатор у харчуванні й стипендіат TED Брюс Фрідріх представляє рослинні та клітинні продукти, які невдовзі можуть змінити світову м'ясну індустрію - та ваш обід.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityлюдство receivedотримано a warningУВАГА:
0
1841
3824
У 2019 році людство
отримало попередження:
30 провідних науковців
оприлюднили результати
00:17
30 of the world'sсвітовий leadingпровідний scientistsвчені
releasedвипущений the resultsрезультати
1
5689
2712
00:20
of a massiveмасивний three-yearтри роки studyвивчення
into globalглобальний agricultureсільське господарство
2
8425
3482
трьохрічного дослідження
аграрного господарства
й проголосили, що виробництво м'яса
руйнує нашу планету
00:23
and declaredоголосив that meatм'ясо productionвиробництво
is destroyingруйнуючи our planetпланета
3
11931
3641
та загрожує здоров'ю людей.
00:27
and jeopardizingставить під загрозу globalглобальний healthздоров'я.
4
15596
1683
Один із авторів дослідження пояснив:
00:29
One of the study'sдослідження authorsавтори explainedпояснив
5
17804
1754
"Людству загрожує нестабільність".
00:31
that "humanityлюдство now posesпоз a threatзагроза
to the stabilityстабільність of the planetпланета ...
6
19582
3544
Це означає, що ми потребуємо не менш,
ніж нової світової аграрної революції."
00:35
[This requiresвимагає] nothing lessменше than
a newновий globalглобальний agriculturalсільськогосподарське revolutionреволюція."
7
23150
4920
Я провів останні двадцять днів
00:40
As somebodyхтось who'sхто це? spentвитрачений
the last two decadesдесятиліття
8
28935
2141
виступаючи за те, щоб знизити
виробництво м'яса.
00:43
advocatingпропаганда a shiftзміна away
from industrialпромисловий meatм'ясо productionвиробництво,
9
31100
3088
00:46
I wanted to believe that this clarionГотель Clarion call
was going to make a differenceрізниця.
10
34212
3928
Хочеться вірити, що цей заклик подіє.
Справа в тому, що я все це бачив
знову й знову багато днів поспіль.
00:50
The thing is, I've seenбачив this sortсортувати of thing
again and again and again for decadesдесятиліття.
11
38164
5100
Ось 2018 рік, журнал "Nature",
00:55
Here'sОсь 2018 from the journalжурнал "NatureПрирода,"
12
43750
3502
00:59
2017 from "BioscienceBioscience JournalЖурнал,"
13
47276
3075
2017, "Bioscience Journal",
2016, Національна академія наук.
01:02
2016 from the NationalНаціональний
AcademyАкадемія of SciencesНаук.
14
50375
3378
Головне в цих дослідженнях
- кліматичні зміни.
01:06
The mainосновний pointточка of these studiesнавчання
tendsмає тенденцію to be climateклімат changeзмінити.
15
54367
3755
Але стійкість до антибіотиків
становить так само велику загрозу.
01:10
But antibioticантибіотик resistanceопір
representsрепрезентує just as bigвеликий of a threatзагроза.
16
58146
4019
01:14
We are feedingгодування massiveмасивний dosesдози
of antibioticsантибіотики to farmферма animalsтварини.
17
62640
3329
Ми згодовуємо величезні дози
антибіотиків тваринам на фермах.
01:18
These antibioticsантибіотики are then
mutatingмутації into superbugsгинуть
18
66382
4001
Ці антибіотики мутують потім
у супербактерії,
01:22
that threatenзагрожувати to renderвізуалізувати
antibioticsантибіотики obsoleteзастарілий
19
70407
3019
а це загрожує тим, що
антибіотики не будуть діяти
01:25
withinв межах all of our lifetimesтерміном існування.
20
73450
2051
упродовж нашого життєвого циклу.
01:27
You want a scareналякати?
21
75985
1176
Налякати вас?
01:29
GoogleGoogle: "the endкінець of workingпрацює antibioticsантибіотики."
22
77185
2513
Google: "Кінець дії антибіотиків".
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Я не буду говорити про те, що вам їсти.
01:34
I am not here to tell anybodyніхто what to eatїсти.
24
82643
2294
Дії кожного важливі.
01:37
IndividualЛюдина actionдія is great,
25
85539
1896
Але стійкість до антибіотиків
01:39
but antibioticантибіотик resistanceопір
and climateклімат changeзмінити --
26
87459
2701
і зміна клімату вимагають більшого.
01:42
they requireвимагати more.
27
90184
1466
Крім того, намагання
01:44
BesidesДо того ж, convincingпереконливо the worldсвіт
to eatїсти lessменше meatм'ясо hasn'tне має workedпрацював.
28
92212
4233
переконати світ їсти менше м'яса
не спрацювало.
50 років екологи, світові експерти
в галузі охорони здоров'я
01:48
For 50 yearsроків, environmentalistsекологи,
globalглобальний healthздоров'я expertsексперти and animalтварина activistsактивісти
29
96918
4668
та захисники тварин благали
01:53
have been beggingжебрацтво the publicгромадськість
to eatїсти lessменше meatм'ясо.
30
101610
3061
їсти менше м'яса.
Досі кількість споживання
01:57
And yetвсе-таки, perза capitaчол meatм'ясо consumptionспоживання
31
105194
2056
м'яса на душу населення
така ж висока, як і раніше.
01:59
is as highвисокий as it's been
in recordedзаписаний historyісторія.
32
107274
3404
За минулий рік середній
02:03
The averageсередній NorthШампань AmericanАмериканський last yearрік
ateїв more than 200 poundsфунти of meatм'ясо.
33
111378
3809
американець з'їв більше,
ніж 200 пудів м'яса.
02:07
And I didn't eatїсти any.
34
115724
1513
І я зовсім не їв.
02:09
(LaughterСміх)
35
117261
1230
(Сміх)
02:10
WhichЯкий meansзасоби somebodyхтось out there
ateїв 400 poundsфунти of meatм'ясо.
36
118515
3060
Це означає, що хтось з'їв 400.
(Сміх)
02:13
(LaughterСміх)
37
121599
2087
На цій траєкторії видно, що до 2015 року
02:15
On our currentструм trajectoryтраєкторія,
38
123710
1705
02:17
we're going to need to be producingвиробництво
70 to 100 percentвідсоток more meatм'ясо by 2050.
39
125439
4688
слід виробляти м'яса більше на 70-100%.
02:22
This requiresвимагає a globalглобальний solutionрішення.
40
130151
2467
Це потребує глобального рішення.
02:25
What we need to do is we need to produceвиробляти
the meatм'ясо that people love,
41
133317
3953
Нам треба виготовляти м'ясо,
яке люди люблять,
02:29
but we need to produceвиробляти it
in a wholeцілий newновий way.
42
137294
2499
але робити це по-новому.
02:32
I've got a coupleпара of ideasідеї.
43
140465
1858
У мене є кілька ідей.
02:34
IdeaІдея numberномер one:
let's growрости meatм'ясо from plantsрослини.
44
142347
3442
Ідея 1: давайте виробляти
м'ясо з рослин.
Замість неефективного
02:37
InsteadЗамість цього of growingзростає plantsрослини,
feedingгодування them to animalsтварини,
45
145813
2449
вирощування рослин
для годівлі тварин
02:40
and all of that inefficiencyнеефективність,
46
148286
1434
02:41
let's growрости those plantsрослини,
let's biomimicбіомічні meatм'ясо with them,
47
149744
2905
давайте вирощувати ці рослини
02:44
let's make plant-basedрослинні meatм'ясо.
48
152673
1653
й робити біохімічне м'ясо з них.
02:46
IdeaІдея numberномер two: for actualфактичний animalтварина meatм'ясо,
49
154968
2838
Ідея 2: щоб отримати тваринне м'ясо,
давайте вирощувати його прямо з клітин.
02:49
let's growрости it directlyбезпосередньо from cellsклітини.
50
157830
2148
Замість живих тварин
02:52
InsteadЗамість цього of growingзростає liveжити animalsтварини,
let's growрости the cellsклітини directlyбезпосередньо.
51
160002
3275
вирощуймо клітини.
02:55
It takes sixшість weeksтижні to growрости
a chickenкурка to slaughterзабій weightвага.
52
163967
2759
Щоб виростити курча до забою,
потрібно шість тижнів.
02:58
GrowРости the cellsклітини directlyбезпосередньо,
you can get that sameтой же growthзростання
53
166750
2524
Вирощення його з клітин займе шість днів.
03:01
in sixшість daysдні.
54
169298
1458
Загалом, це виглядає,
03:03
This is what that looksвиглядає like at scaleмасштаб.
55
171693
2277
03:07
It's your friendlyдружній
neighborhoodсусідство meatм'ясо breweryПивоварня.
56
175237
2680
як м'ясоварня, що не шкодить довкіллю.
03:09
(LaughterСміх)
57
177941
2895
(Сміх)
У мене є два аргументи, щоб це довести.
03:12
I want to make two pointsокуляри about this.
58
180860
1799
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
По-перше, ми віримо, що можемо це зробити.
03:16
In recentостаннім часом yearsроків, some companiesкомпаній
have been producingвиробництво meatм'ясо from plantsрослини
60
184829
3978
Останнім часом деякі компанії
03:20
that consumersспоживачі cannotне можу distinguishвідрізнити
from actualфактичний animalтварина meatм'ясо,
61
188831
4047
вже виробляли м'ясо з рослин,
яке покупці не могли
відрізнити від тваринного,
03:24
and there are now dozensдесятки of companiesкомпаній
growingзростає actualфактичний animalтварина meatм'ясо
62
192902
3751
і є десятки компаній, які виробляють
тваринне м'ясо просто із клітин.
03:28
directlyбезпосередньо from cellsклітини.
63
196677
1881
03:30
This plant-basedрослинні and cell-basedоснові клітинок meatм'ясо
64
198582
2188
Це м'ясо рослинного походження
і м'ясо, вирощене з клітин,
03:32
givesдає consumersспоживачі everything
that they love about meatм'ясо --
65
200794
2613
має ті якості, які люблять споживачі:
смак, текстуру тощо,
03:35
the tasteсмак, the textureтекстура and so on --
66
203431
2009
але не потребує антибіотиків
03:37
but with no need for antibioticsантибіотики
67
205464
2073
і не має негативного впливу на клімат.
03:39
and with a fractionфракція of the adverseнесприятливі
impactвплив on the climateклімат.
68
207561
3220
Оскільки ці технології ефективніші,
03:43
And because these two technologiesтехнології
are so much more efficientефективний,
69
211352
3153
у промислових масштабах їх продукція
03:46
at productionвиробництво scaleмасштаб
70
214529
1443
03:47
these productsпродукти will be cheaperдешевше.
71
215996
2015
буде дешевшою.
03:50
But one quickшвидко pointточка about that --
72
218940
1764
Але є й аргумент проти:
це буде нелегко.
03:52
it's not going to be easyлегко.
73
220728
1851
03:54
These plant-basedрослинні companiesкомпаній have spentвитрачений
smallмаленький fortunesфортуни on theirїх burgersБюргерса,
74
222603
3903
Ці рослинницькі компанії
витратили невеликі
кошти на свої гамбургери,
і м'ясо клітинного походження
не було комерціалізоване.
03:58
and cell-basedоснові клітинок meatм'ясо has not yetвсе-таки
been commercializedкомерційним at all.
75
226530
3615
Тому нам потрібно буде задіяти
усі засоби
04:02
So we're going to need all handsруки on deckколода
76
230685
2131
для розвитку глобальної
м'ясної індустрії.
04:04
to make these the globalглобальний meatм'ясо industryпромисловість.
77
232840
2442
Для початку нам потрібна сучасна
04:07
For startersпускові пристрої, we need
the presentприсутній meatм'ясо industryпромисловість.
78
235979
2709
м'ясна індустрія.
04:11
We don't want to disruptпорушити
the meatм'ясо industryпромисловість,
79
239156
2206
Ми хочемо не зруйнувати,
а змінити її.
04:13
we want to transformперетворити it.
80
241386
2002
04:15
We need theirїх economiesекономіки of scaleмасштаб,
81
243412
1703
Нам потрібна економіка їхнього масштабу
04:17
theirїх globalглобальний supplyпостачання chainланцюг,
theirїх marketingмаркетинг expertiseекспертиза
82
245139
3184
та їх логістика, маркетинг і споживачі.
04:20
and theirїх massiveмасивний consumerспоживач baseбаза.
83
248347
1862
Нам треба також допомога урядів.
04:22
We alsoтакож need governmentsуряди.
84
250962
1820
Уряди щороку витрачають десятки мільйонів
04:24
GovernmentsУряди spendвитрачати tensдесятки of billionsмільярди
of dollarsдолари everyкожен singleсингл yearрік
85
252806
3544
доларів на дослідження й розвиток
здоров'я та екологію.
04:28
on researchдослідження and developmentрозвиток
86
256374
1636
04:30
focusedзосереджені on globalглобальний healthздоров'я
and the environmentнавколишнє середовище.
87
258034
2505
Вони мали б витрачати частину тих грошей
на оптимізацію та вдосконалення
04:33
They should be puttingпокласти some of that moneyгроші
into optimizingоптимізація and perfectingвдосконалення
88
261007
3912
продукції м'яса рослинного й клітинного
походження.
04:36
the productionвиробництво of plant-basedрослинні
and cell-basedоснові клітинок meatм'ясо.
89
264943
3682
Бачите, десятки тисяч людей
у Північній Америці
04:41
Look, tensдесятки of thousandsтисячі of people
diedпомер from antibiotic-resistantстійких до антибіотиків superbugsгинуть
90
269673
5293
померли від супербактерій,
стійких до антибіотиків.
04:46
in NorthШампань AmericaАмерика just last yearрік.
91
274990
2485
До 2050 року їх кількість у світі
сягатиме 10 мільйонів щороку.
04:50
By 2050, that numberномер is going to be
10 millionмільйон perза yearрік globallyглобально.
92
278004
5305
04:56
And climateклімат changeзмінити representsрепрезентує
an existentialекзистенціальний threatзагроза
93
284091
3928
І кліматичні зміни є реальною загрозою
нашій глобальній сім'ї, включаючи
05:00
to hugeвеличезний portionsпорції of our globalглобальний familyсім'я,
94
288043
3156
деяких найбідніших людей планети.
05:03
includingв тому числі some of the poorestнайбідніший people
on the faceобличчя of the planetпланета.
95
291223
3429
Кліматичні зміни,
стійкість до антибіотиків -
05:07
ClimateКлімат changeзмінити, antibioticантибіотик resistanceопір --
these are globalглобальний emergenciesнадзвичайні ситуації.
96
295396
4282
це глобальні виклики,
що потребують негайних рішень.
05:12
MeatМ'ясо productionвиробництво is exacerbatingзагострення
these emergenciesнадзвичайні ситуації on a globalглобальний scaleмасштаб.
97
300263
4517
Виробництво м'яса їх посилює.
Але ми не збираємося зменшувати
споживання м'яса,
05:17
But we are not going
to decreaseзменшення meatм'ясо consumptionспоживання
98
305430
2609
05:20
unlessякщо не we give consumersспоживачі alternativesальтернативи
99
308063
2518
хіба що пропонуємо
споживачам альтернативи,
05:22
that costвартість the sameтой же or lessменше
and that tasteсмак the sameтой же or better.
100
310605
4349
що коштують так само чи менше,
смакують так само чи краще.
У нас є рішення.
05:27
We have the solutionрішення.
101
315637
1331
Давайте виробляти м'ясо
05:29
Let's make meatм'ясо from plantsрослини.
Let's growрости it directlyбезпосередньо from cellsклітини.
102
317412
3981
з рослин або вирощувати його з клітин.
05:33
It's pastминуле time that we mobilizeмобілізувати
the resourcesресурси that are necessaryнеобхідний
103
321417
3973
Це вже минулий час, коли ми
мобілізували необхідні ресурси,
щоб здійснити наступну глобальну
аграрну революцію.
05:37
to createстворити the nextдалі globalглобальний
agriculturalсільськогосподарське revolutionреволюція.
104
325414
4359
Дякую.
(Оплески)
05:42
Thank you.
105
330252
1160
05:43
(ApplauseОплески)
106
331436
3824
Translated by Valentyna Goch
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com